Easy Portuguese Typing
Portuguese Translation
Portuguese to English
Portuguese to Spanish
Portuguese Phrases
Portuguese Dictionary
Essential English to Portuguese Dictionary Guidebook
Unburden
Listen
US
US
Listen
GB
GB
Listen
PT
PT
Translation of
Unburden
in Portuguese :
unburden
1
desafogar
VERB
Synonyms:
vent
,
wreak
2
desabafar
VERB
Synonyms:
vent
,
venting
,
unload
He needs to unburden himself before he causes pain.
Precisa desabafar antes de causar dor.
Perhaps you could unburden yourself of any guilt.
Talvez você possa desabafar você mesmo de qualquer culpa.
Your Honor, I have to unburden myself of the weight ...
Meritíssimo, preciso desabafar e livrar-me deste peso ...
- Click here to view more examples -
3
aliviar
VERB
Synonyms:
relieve
,
alleviate
,
ease
,
lighten
,
easing
,
soothe
... of all who come to me to unburden their soul!
... de todos que vêm a mim para aliviar suas almas!
More meaning of Unburden
in English
1. Vent
vent
I)
respiradouro
NOUN
Synonyms:
breather
,
blowhole
,
airhole
Where does that vent go?
Aonde vai dar aquele respiradouro?
That lava is coming from a vent.
A lava está vindo de algum respiradouro.
Open the midship vent.
Abra o respiradouro intermédio.
It must've went back up in the vent.
Deve ter-se enfiado no respiradouro.
Which vent leads to the air conditioning duct for ...
Que respiradouro leva ao duto do ar condicionado ...
- Click here to view more examples -
II)
ventilação
NOUN
Synonyms:
ventilation
,
vents
,
ventilated
,
air vent
,
airing
He went into the vent.
Ele está indo pela ventilação.
Where does that vent go?
Para onde vai a ventilação?
Those things may find a way into the vent.
Essas coisas podem encontrar um caminho para a ventilação.
Those things may find a way into the vent.
Essas coisas podem achar uma entrada pra ventilação.
Maybe somebody pumped the gas in through a vent.
Talvez alguém tenha bombeado o gás através da ventilação.
- Click here to view more examples -
III)
desabafar
VERB
Synonyms:
venting
,
unload
,
unburden
Thanks for dinner, and thanks for letting me vent.
Obrigada pelo jantar e por me deixares desabafar.
Thanks for dinner, and thanks for letting me vent.
Obrigado pelo jantar, e por me deixar desabafar.
You can vent tonight on your blog.
Pode desabafar essa noite na frente do seu blog.
You can always vent to me.
Você pode sempre desabafar comigo.
Chief says we need to vent before long.
O chefe diz que nós precisamos desabafar muito tempo antes.
- Click here to view more examples -
IV)
exalar
VERB
Synonyms:
exhale
,
exhaling
,
venting
,
emits
V)
ventilar
VERB
Synonyms:
ventilate
,
airing
,
aerate
,
fanning
How much would we have to vent?
Quanto teríamos de ventilar?
He could vent his rage here.
Ele poderia ventilar sua raiva aqui.
You said you could flood or vent any compartment at any ...
Disse que podia inundar ou ventilar qualquer compartimento a qualquer ...
We may have to vent radiation into the atmosphere to avoid ...
Podemos ter de ventilar radiação para a atmosfera para evitar ...
... get these hatches open to vent the toxic air.
... manter estes portais abertos para ventilar o ar tóxico.
- Click here to view more examples -
VI)
desafogar
VERB
Synonyms:
unburden
,
wreak
You can vent your frustrations with me in ...
Poderá desafogar suas frustrações comigo na ...
... have the whole city to vent it out.
... tenho o cidade inteira para desafogar-lo.
VII)
vazão
NOUN
Synonyms:
flow
,
outflow
You got to let the energy vent.
Temos de dar vazão à energia!
We gotta let the energy vent!
Temos de dar vazão à energia!
2. Wreak
wreak
I)
causar
VERB
Synonyms:
cause
,
causing
,
inflict
Your brain starts to wreak havoc with you.
Seu cérebro começa a te causar estragos.
And eager to wreak havoc.
E ansioso para causar destruição.
Time to wreak mayhem in the cause of ...
Hora de causar estrago pela causa do ...
... will flee this place and wreak havoc on the universe.
... vai fugir deste lugar e causar caos no universo.
... its gravitational field will wreak havoc.
... seu campo gravitacional vai causar estragos.
- Click here to view more examples -
II)
desafogar
VERB
Synonyms:
vent
,
unburden
III)
devastação
NOUN
Synonyms:
devastation
,
ravages
,
havoc
,
wasteland
3. Venting
venting
I)
ventilação
NOUN
Synonyms:
ventilation
,
vent
,
vents
,
ventilated
,
air vent
,
airing
The venting is glowing.
A ventilação é brilhante.
Life support routing and venting, yes.
Dispositivo de suporte de vida e ventilação, sim.
The only other access is through the venting system.
O único outro acesso é pelo sistema de ventilação.
This is some kind of a venting system.
Isto é um tipo de sistema de ventilação.
... some pollen filters in the venting.
... um filtro de pólen para a ventilação.
- Click here to view more examples -
II)
desabafando
VERB
I was just venting.
Eu estava só desabafando.
I'm just venting, you know?
Só estou desabafando, então.
- Or are you just venting?
- ou está apenas desabafando?
- Click here to view more examples -
III)
expelindo
VERB
Synonyms:
expelling
We're venting plasma.
Nós estamos expelindo plasma.
IV)
exalando
VERB
Synonyms:
exuding
,
exhaling
V)
descarregando
VERB
Synonyms:
unloading
,
discharging
Why are you venting your anger on him?
Porque é que você está descarregando sua raiva nele?
... fusion reactor, and it's venting this way!
... reator de fusão, e ele está descarregando nesse caminho!
He's just venting now.
Ele está apenas descarregando.
I rebelled, venting my anger on poor ...
Revoltei-me descarregando a minha revolta sobre o pobre ...
- Click here to view more examples -
VI)
arejamento
VERB
Synonyms:
aeration
,
airing
VII)
ventilar
VERB
Synonyms:
ventilate
,
vent
,
airing
,
aerate
,
fanning
... and then prepare to begin venting plasma.
... e então preparar para começar a ventilar plasma.
... dicey, isn't it, without venting first?
... arriscado, não é assim, sem ventilar primeiro?
VIII)
respiro
VERB
Synonyms:
breathe
,
breather
,
vent
,
respite
They're still venting out their anger on ...
Eles ainda respiro para fora sua raiva sobre ...
4. Unload
unload
I)
descarregar
VERB
Synonyms:
download
,
downloading
,
discharge
,
offload
I must go out and unload.
Eu vou sair e descarregar.
Get down here and help us unload!
Tom, desça aqui e nos ajude a descarregar.
Maybe you could help us unload it.
Quem sabe nos ajuda a descarregar.
What we have to do is unload.
O que você deve fazer é descarregar.
We wondered how to unload this one piece.
Estávamos imaginando como íamos descarregar esta peça.
- Click here to view more examples -
II)
descarga
NOUN
Synonyms:
discharge
,
unloading
,
dump
,
flush
,
drain
,
discharging
... the right to load and unload in Community ports to vessels ...
... direito de carga e descarga nos portos da Comunidade a navios ...
III)
desabafar
VERB
Synonyms:
vent
,
venting
,
unburden
She just needed to unload them.
Ela só precisava desabafar.
She just needed to unload them.
Ela só precisava de desabafar.
Anything you want to unload?
Tem algo que queira desabafar?
If you want to unload, go ahead.
Se você quiser desabafar, continue.
You want to unload it, you want to get it ...
Quer desabafar, para tirar esse ...
- Click here to view more examples -
5. Relieve
relieve
I)
aliviar
VERB
Synonyms:
alleviate
,
ease
,
lighten
,
easing
,
soothe
Playing an instrument can relieve a lot of stress.
Tocar um instrumento pode aliviar muito stress.
To relieve pain and the fever.
Para aliviar a dor e a febre.
We need to relieve the pressure on the spinal cord.
Temos de aliviar a pressão na espinal medula.
Let me relieve you on that score at least.
Me permita aliviar ao menos nesse aspecto.
We need to relieve the pressure.
Precisamos aliviar a pressão.
It might relieve some stress.
Pode até aliviar um pouco do stress.
- Click here to view more examples -
II)
render
VERB
Synonyms:
render
,
surrender
,
yield
,
rendering
Tell him you are sending somebody to relieve him.
Diz que vais enviar alguém para o render.
... someone back in a couple hours to relieve me.
... alguém daqui a um par de horas para me render.
... says I'm to relieve you.
... mandou-me te render.
- Click here to view more examples -
6. Alleviate
alleviate
I)
aliviar
VERB
Synonyms:
relieve
,
ease
,
lighten
,
easing
,
soothe
This will help alleviate the pain.
Isto ajudará a aliviar a dor.
And sedatives alleviate the symptoms.
E sedativos para aliviar os sintomas.
Only my bliss can alleviate her pain.
Só a minha felicidade pode aliviar sua dor.
We will do everything possible to alleviate your suffering.
Nós faremos todo o possível para aliviar seu sofrimento.
Fortunately already got some plants to alleviate pain.
Felizmente já apanhei algumas plantas para aliviar as dores.
- Click here to view more examples -
II)
atenuar
VERB
Synonyms:
mitigate
,
attenuate
,
soften
,
lessen
,
dampen
... the necessary measures to alleviate the current crisis.
... as medidas necessárias para atenuar o actual momento de crise.
... which can help to alleviate the problem.
... , que podem contribuir para atenuar o problema.
... to support initiatives that aim to alleviate the environmental effects, ...
... apoiar iniciativas destinadas a atenuar os efeitos ambientais, ...
... proposals for measures to alleviate the shortcomings discovered.
... propostas de medidas destinadas a atenuar as carências verificadas.
... (4) should alleviate the statistical burden and improve the ...
... (4) deverá atenuar a carga estatística e melhorar a ...
- Click here to view more examples -
III)
minorar
VERB
Synonyms:
mitigate
,
lessen
And we're hoping to alleviate any further pain your ...
E queremos minorar qualquer dor que a sua ...
... the lead in trying to alleviate the worst of this ...
... a iniciativa de tentar minorar os piores aspectos desse ...
... in our power to alleviate the great hardships of ...
... ao nosso alcance para minorar as grandes dificuldades da ...
... to help them or alleviate their suffering, perhaps ...
... para ajudá-los ou minorar o seu sofrimento, talvez ...
... that this sum, will alleviate any inconvenience, that this ...
... que esta soma possa minorar qualquer inconveniente que este ...
- Click here to view more examples -
IV)
amenizar
VERB
Synonyms:
ease
,
soften
,
mitigate
,
ameliorate
,
sugarcoat
,
assuage
... some concerns I can alleviate.
... . algumas preocupações que posso amenizar.
... visit his majesty to alleviate his situation somewhat.
... visitar Sua Majestade para amenizar a situação.
... to initiate action to alleviate or lift the embargo ...
... a empreender medidas para amenizar ou abolir o boicote ao Iraque ...
"Only you can alleviate our misery!"
"Só tu podes amenizar o nosso sofrimento!"
- Click here to view more examples -
V)
mitigar
VERB
Synonyms:
mitigate
,
lessen
I have a concern that you might alleviate.
Tenho uma preocupação que poderá mitigar.
... and the environment and to alleviate justified public concern with ...
... e para o ambiente e mitigar a preocupação da população com ...
... implement them so that we alleviate the suffering of the survivors ...
... aplicá-las para mitigar o sofrimento dos sobreviventes ...
- Click here to view more examples -
7. Ease
ease
I)
facilidade
NOUN
Synonyms:
easily
,
facility
,
easiness
It puts people at ease, looking like this.
Põr povos em facilidade, olhando como esta.
Ease off the throttle.
Facilidade fora do acelerador.
Squirrels deal with the problem with dazzling ease.
Esquilos lidam o problema com uma facilidade incrível.
The ease of habit.
A facilidade de uso.
Just ease back on it.
Basta facilidade de volta sobre ele.
It was then retrieved using a sticker with ease.
Foi então recuperadas usando um adesivo com facilidade.
- Click here to view more examples -
II)
aliviar
VERB
Synonyms:
relieve
,
alleviate
,
lighten
,
easing
,
soothe
Nothing to even ease their pain!
Nada para aliviar a dor deles.
I will find something to ease the pain.
Encontrarei algo para aliviar a dor.
He wants to ease their pain.
Ele quer aliviar a dor deles.
Maybe this might help ease your pain.
Talvez isto possa ajudar a aliviar a sua dor.
This might help ease the pain.
Isso pode ajudar a aliviar a dor.
This game is to ease that pain!
Este jogo é para aliviar a dor!
- Click here to view more examples -
III)
facilitar
VERB
Synonyms:
facilitate
,
easier
,
easing
I was telling you to ease up on her teat.
Eu estava dizendo para facilitar acima em seu teto.
For ease of voting, speed and accuracy of vote.
Para facilitar a votação e acelerar com precisão.
This might help to ease the long night ahead.
Deve facilitar a dura noite pela frente.
You come in here to ease your heart, huh?
Você veio aqui tentando facilitar as suas coisas, hein?
... do what we can to ease his recovery.
... fazer o possível para facilitar sua recuperação.
... the type you're always trying to ease their pain.
... o tipo que você está sempre tentando facilitar sua dor.
- Click here to view more examples -
IV)
amenizar
VERB
Synonyms:
soften
,
mitigate
,
alleviate
,
ameliorate
,
sugarcoat
,
assuage
This should ease the symptoms.
Isso deve amenizar os sintomas.
Do you want to ease your pain?
Querem amenizar sua dor?
I want to ease their pain.
Quero amenizar a dor delas.
I got a present to ease her into it.
Vou lhe dar um presente, para amenizar.
... it in another color, just to ease the monotony.
... em outra cor, para amenizar a monotonia.
Allow me to ease your pain.
Permita-me amenizar a sua dor.
- Click here to view more examples -
V)
acalmar
VERB
Synonyms:
calm down
,
soothe
,
relax
,
settle down
,
chill
,
slow down
,
appease
It should ease off in the first trimester.
Deve acalmar durante o primeiro trimestre.
Perhaps another week for things to ease up.
Talvez na próxima semana, para tudo se acalmar.
And just to ease your conscience.
E só para acalmar sua consciência.
Might ease your frustration.
Para acalmar sua frustração.
I shall put your tender heart at ease.
Devo acalmar seu terno coração.
... distraction with games to ease troubled thoughts!
... distração com os jogos, para acalmar os pensamentos receosos.
- Click here to view more examples -
8. Lighten
lighten
I)
clarear
VERB
Synonyms:
whiten
,
brighten
,
clarify
Have to lighten my mind himself.
Tenho que clarear minha mente.
It's supposed to lighten your skin, you know ...
Era pra clarear sua pele, sabe ...
... to me, and they lighten for blessing and for satisfying ...
... para mim e eles clarear para bênção e para satisfazer ...
... what we need to lighten this situation up...
... o que nós precisamos para clarear a situação...
- Click here to view more examples -
II)
aliviar
VERB
Synonyms:
relieve
,
alleviate
,
ease
,
easing
,
soothe
Just trying to lighten the load.
Estou a tentar aliviar o trabalho.
You take risk only to lighten weighted conscience.
Você se arrisca só para aliviar a consciência pesada.
Perhaps we could lighten your load.
Talvez possamos aliviar sua carga.
You take risk only to lighten weighted conscience.
Você se arriscou apenas para aliviar sua consciência.
We have to lighten the load.
Temos de aliviar a carga.
- Click here to view more examples -
III)
iluminar
VERB
Synonyms:
light
,
illuminate
,
brighten
,
enlighten
,
shine
... for mining purposes, to lighten shelters, in camping ...
... para fins de prospecção, para iluminar abrigos, no campismo ...
IV)
clareando
NOUN
Synonyms:
clearing
V)
alegrar
VERB
Synonyms:
cheer
,
brighten
,
rejoice
,
cheers
,
lighten up
,
gladden
I'm just trying to lighten things up.
Só procuro alegrar você.
- Just trying to lighten the mood.
- Só tentando alegrar o ambiente.
... , I was just trying to lighten the mood.
... , só estava tentando alegrar o ambiente.
- Click here to view more examples -
VI)
ilumina
NOUN
Synonyms:
lights
,
illuminates
,
brightens
,
shines
,
enlighten
VII)
amenizar
VERB
Synonyms:
ease
,
soften
,
mitigate
,
alleviate
,
ameliorate
,
sugarcoat
,
assuage
To lighten the burden.
Para amenizar o fardo.
Just wanted to lighten the mood before i told you ...
Eu queria amenizar as coisas, antes de te contar ...
I'm just trying to lighten things up.
Só estava tentando amenizar as coisas.
I'm trying to lighten the mood.
Estou tentando amenizar o clima.
- Click here to view more examples -
9. Easing
easing
I)
atenuação
VERB
Synonyms:
attenuation
,
mitigation
,
mitigating
,
understatement
,
alleviating
,
alleviation
II)
flexibilização
VERB
Synonyms:
relaxation
,
softening
Stabilising markets and the easing of credit conditions, ...
A estabilização dos mercados e flexibilização das condições de crédito, ...
III)
facilitando
VERB
Synonyms:
facilitating
IV)
suavização
VERB
Synonyms:
smoothing
,
antialiasing
,
aa
,
softening
,
feathering
,
tessellation
... joint actions that led to an easing of the market proves ...
... acções conjuntas que conduziram à suavização do mercado que demonstrou ...
V)
aliviar
VERB
Synonyms:
relieve
,
alleviate
,
ease
,
lighten
,
soothe
I think it might be easing slightly.
Acho que vai aliviar um pouco.
You said this was about easing pain.
Você disse que isto era sobre aliviar dor.
... with a view to easing the situation.
... com o fim de aliviar a situação.
... the way to further easing tension, resuming dialogue ...
... sentido de continuar a aliviar as tensões, retomar o diálogo ...
... there is a way of easing this fear, a way ...
... existe um modo de aliviar este medo, um modo ...
- Click here to view more examples -
VI)
abrandamento
NOUN
Synonyms:
relaxation
,
slowdown
,
slowing
,
downturn
,
softening
,
mitigating
10. Soothe
soothe
I)
acalmar
VERB
Synonyms:
calm down
,
relax
,
settle down
,
chill
,
slow down
,
appease
Helps soothe an active mind.
Ajuda acalmar a mente ativa.
A man may soothe his soul.
Um homem deve acalmar a sua alma.
Helps soothe an active mind.
Ajuda a acalmar uma mente activa.
Why not soothe his vanity?
Por que não acalmar sua vaidade?
He needs something cool to soothe his gums.
Precisa de coisas frescas para acalmar as gengivas.
- Click here to view more examples -
II)
aliviar
VERB
Synonyms:
relieve
,
alleviate
,
ease
,
lighten
,
easing
The best way to soothe your father's spirit ...
A melhor forma de aliviar o espírito de seu pai ...
... is the solace to soothe the desolation.
... é o consolo para aliviar a desolação.
... one final hit to soothe the pain till the ...
... a última dose pra aliviar a dor enquanto o ...
... one final hit to soothe the pain till the ...
... um último chuto para aliviar a dor, enquanto o ...
... is one final hit to soothe the pain while the ...
... um último chuto para aliviar a dor, enquanto o ...
- Click here to view more examples -
III)
sedar
NOUN
Synonyms:
sedate
IV)
amenizar
VERB
Synonyms:
ease
,
soften
,
mitigate
,
alleviate
,
ameliorate
,
sugarcoat
,
assuage
V)
aplacar
VERB
Synonyms:
placate
,
appease
,
assuage
VI)
suavizar
VERB
Synonyms:
soften
,
smooth
,
sugarcoat
VII)
amaciar
VERB
Synonyms:
soften
,
tenderize
Find some other way to soothe his ego.
Ache algum outro jeito de amaciar o ego dele.
VIII)
tranquilizar
VERB
Synonyms:
reassure
,
tranquilize
,
reassurance
Is that meant to soothe me?
Isso é para me tranquilizar?
... , then just to soothe your troubled conscience.
... , então só para tranquilizar a tua consciência pesada.
IX)
repousar
NOUN
Synonyms:
rest
X)
apaziguar
VERB
Synonyms:
appease
,
placate
,
pacify
,
assuage
* Sleep and I shall soothe you *
Dorme e eu irei apaziguar-te
Sambhu Raj Singh
·
LinkedIn
·
GitHub
·
Npm
Updated:
6 July 2025
Portuguese To English Dictionary
Portuguese To English Dictionary
Search for Portuguese words and
instantly uncover their English
meanings.
English To Spanish Dictionary
English To Spanish Dictionary
Search for English words and
instantly uncover their Spanish
meanings.
Useful Spanish Phrases
Spanish Phrases
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Useful Portuguese Phrases
Portuguese Phrases
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Portuguese Alphabet
Portuguese Alphabet
26 Portuguese Letters
- Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
Spanish Alphabet
Spanish Alphabet
27 Spanish Letters
- Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals