Meaning of Fire in Portuguese :

fire

1

fogo

NOUN
Synonyms: heat, flame, firing
  • It was like a stream of fire. Era como um riacho de fogo.
  • Talk about baptism by fire. Fala do batismo com fogo.
  • There is no earthly fire that could ever light. Não há fogo terreno que possa.
  • Half the district's on fire. Metade do distrito está pegando fogo.
  • Opening fire in a neighborhood. Abrir fogo no meio de um bairro?
  • The fire, it was everywhere. O fogo estava por toda parte.
- Click here to view more examples -
2

incêndio

NOUN
Synonyms: arson, blaze
  • How did the fire start? Como começou o incêndio?
  • One day, one day there was a fire. Um dia houve um incêndio.
  • Snow on the rooftop, fire in the cellar. Neve no telhado, incêndio no celeiro.
  • He was mixed up with that fire at the factory. Esteve envolvido no incêndio da fábrica.
  • How many fire drills does the district mandate each semester? Quantas simulações de incêndio o distrito ordena em cada semestre?
  • The fire destroyed the clinic's archives. O incêndio destruiu os arquivos da clínica.
- Click here to view more examples -
3

demitir

VERB
  • So you're not here to fire people? Então não está aqui para demitir?
  • Just so i know who to fire. Só para eu saber quem vou demitir.
  • I wish to fire my attorney and defend myself. Gostaria de demitir meu advogado e defender a mim mesma.
  • I want to fire somebody. Eu quero demitir alguém.
  • He knows he can't fire you. Ele sabe que não pode demitir você.
  • Is my boss going to fire me? Meu chefe vai me demitir?
- Click here to view more examples -
4

despedir

VERB
  • Probably wants to fire me himself. Provavelmente para me despedir.
  • What are they going to do, fire me? O que ele vai fazer, me despedir?
  • I just found out we can fire anybody we employ. Acabo de saber que podemos despedir qualquer empregado.
  • I had to fire my brother once. Uma vez tive que despedir o meu irmão.
  • Management wants to fire you. A direção quer lhe despedir.
  • You think he could fire me? Achas que ele me pode despedir?
- Click here to view more examples -
5

fogueira

NOUN
Synonyms: campfire, bonfire, stake, pyre
  • I said we need a fire. Precisamos de uma fogueira.
  • He should build a fire. Ele deveria fazer uma fogueira.
  • Over there, by the fire pit. Por aí, para a fogueira.
  • Why did you fire then lit? Então por que a fogueira?
  • He said he was making a fire. Ele disse que estava a fazer uma fogueira.
  • Maybe we should make another fire. Talvez devêssemos fazer outra fogueira.
- Click here to view more examples -
6

disparar

VERB
  • Ready one for fire. Preparar um para disparar.
  • How long until he can fire? Quanto tempo para que possa disparar?
  • Turning to port to fire torpedoes. Girando para disparar torpedos.
  • What is it makes you fire? O que te faz disparar?
  • We can fire that underwater? Podemos disparar aquilo por baixo água?
  • These here crosses are to fire rifles through. Estas cruzes servem para se disparar.
- Click here to view more examples -
7

chamas

NOUN
  • And you set my apartment on fire! E puseste o meu apartamento em chamas!
  • My heart is on fire with the poems emerging. Meu coração está em chamas com os poemas emergindo.
  • An explosion and fire, which you see behind me. Uma explosão e chamas, que vêem atrás de mim.
  • There is a man on fire. Há um homem em chamas.
  • Because there was a car on fire? Porque havia um carro em chamas?
  • This fire can't be put out now! Não dá para conter essas chamas!
- Click here to view more examples -
8

dispare

NOUN
Synonyms: shoot
  • Fire shots in front of them. Dispare alguns tiros á frente deles.
  • Fire in aft torpedo! Dispare torpedo da popa!
  • You may fire when ready. Dispare quando estiver pronto!
  • Fire across their bow. Dispare sobre a sua proa.
  • Just aim and fire. Só aponte e dispare.
  • You fire them with your crossbow. Dispare elas com seu arco.
- Click here to view more examples -
9

lareira

NOUN
  • Sure is a nice fire. A lareira está óptima.
  • Get a fire in the east room. Acendam a lareira no quarto este.
  • And that nice, warm bed by the fire? E aquela caminha junto à lareira?
  • You want me to make a fire? Quer que eu acenda a lareira?
  • Come on, let's go sit by the fire. Anda, vamos sentar nos perto da lareira.
  • And with the fire and all especially. E depois, com a lareira.
- Click here to view more examples -
10

atirar

VERB
Synonyms: shoot, throw, toss, firing
  • No halting, no stopping to fire. Nenhuma parada para atirar.
  • Get ready to fire! Fique pronto para atirar!
  • Me fire not people. Não vou atirar nas pessoas.
  • Stop the car immediately or we will open fire. Pare o carro imediatamente ou vamos atirar.
  • And when did you hear the command to fire? E quando você ouviu a ordem para atirar?
  • And fire your rifles. E atirar com seus fuzis.
- Click here to view more examples -
11

atire

NOUN
Synonyms: shoot, throw, toss
  • Fire one round into the tank on my mark. Atire à volta do tanque quando disser.
  • Do not fire any more of those things in here! Não atire mais essas coisas aqui!
  • Fire the next one away from the boats. Atire dessa vez longe dos barcos.
  • Fire on the big ship. Atire na nave grande.
  • Fire only on my order. Só atire quando eu mandar.
  • At least fire back. Pelo menos, atire de volta.
- Click here to view more examples -

More meaning of fire

heat

I)

calor

NOUN
Synonyms: warmth, hot, warm
  • Nothing is hid from the heat thereof. Nada se esconde do seu calor.
  • How do you work in this heat? Como trabalham debaixo deste calor?
  • My mother hated the heat. Minha mãe odiava o calor.
  • I could feel the heat all the way back here. Senti um calor a vir até aqui.
  • Very inexpensive to heat. Muito bom no calor.
  • The heat bothers me more. O calor me incomoda mais.
- Click here to view more examples -
II)

aqueça

NOUN
Synonyms: warm, preheat
  • Heat up the soup. Aqueça toda a sopa .
  • You want me to heat those up for you? Queres que os aqueça para ti?
  • Do you want me to heat some up for you? Queres que te aqueça isso?
  • Go and heat up some water. Vá e aqueça um pouco de água.
  • Just heat up what's on the stove. Apenas aqueça o que está no forno.
  • Do you want me to heat that up for you? Queres que te aqueça isso?
- Click here to view more examples -
III)

aquecer

VERB
  • Things are starting to heat up over the hill. As coisas começam a aquecer muito.
  • These wretched aristocrats can't even heat their houses. Estes malditos aristocratas não podem sequer aquecer as suas casas.
  • I found a new way to heat steel. Descobri uma nova forma de aquecer aço.
  • You should heat this place up. Você devia aquecer este lugar.
  • I will heat the food for you. Vou aquecer a comida para vocês.
  • We could heat up the sauna. Devemos aquecer a sauna.
- Click here to view more examples -
IV)

térmico

NOUN
Synonyms: thermal, heating, thermic
  • This is a subterranean heat sensor. É um sensor térmico subterrâneo.
  • What about that heat-seeking radar y'all got? E quanto àquele radar térmico que todos vocês têm?
  • Machinery for the heat treatment of gas Máquinas para tratamento térmico de gases
  • Top floor is heat-shielded. O piso de cima tem isolamento térmico.
  • What about that heat-seeking radar y'all got? E o tal radar térmico que vocês usam?
  • ... fast, before the heat sensor catches up with you. ... depressa, antes que o sensor térmico dê por ti.
- Click here to view more examples -
V)

cio

NOUN
  • The goat's come into heat. A cabra está com cio.
  • You look like an animal in heat. Parece um animal no cio.
  • I think she's coming into heat. Acho que ela está entrando no cio.
  • Is she in heat, or what? Aquela está com o cio ou quê?
  • I hear you're in heat. Ouvi dizer que estás com o cio.
  • What do you do when you're in heat? O que fazes quando estás no cio?
- Click here to view more examples -
VI)

fogo

NOUN
Synonyms: fire, flame, firing
  • Looking for some heat? Estás à procura de fogo?
  • The heat's coming from the kitchen! O fogo vem da cozinha!
  • Put the heat over here! Traz o fogo aqui!
  • Keep the heat kind of medium. Fogo médio, um pouco de manteiga.
  • Put the heat over here, man! Traz o fogo aqui!
  • So close to the heat. Tão perto do fogo.
- Click here to view more examples -

flame

I)

flama

NOUN
  • It's the Green Flame project, 1989. Este é o Projeto da Flama Verde, 1989.
II)

chama

NOUN
Synonyms: calls, invokes, draws, flash
  • The flame's part of the company logo. A chama faz parte do logotipo da corporação.
  • Never stare directly into the flame, people. Nunca olhem diretamente para à chama, pessoal.
  • The brightest of minds, like a flame blown out. A mais brilhante das mentes, apagando feito uma chama.
  • Flame is a fickle mistress. A chama é uma amante instável.
  • Stop moving the flame. Pare de tremer a chama.
  • Who lit this flame in us? Quem acende essa chama em nós?
- Click here to view more examples -
III)

fogo

NOUN
Synonyms: fire, heat, firing
  • I think you got too close to the flame. Acho que você chegou muito perto do fogo.
  • Whose hair of flame? Aquele de cabelos de fogo?
  • You like being this close to the flame. Você gostar de brincar com fogo.
  • The flame is coming out of your nose. Está saindo fogo do seu nariz.
  • I watched the flame. Eu só olhei o fogo.
  • Whose hair of flame? Aquele de cabelo de fogo?
- Click here to view more examples -
IV)

paixão

NOUN
  • She an old flame of yours? Ela é uma antiga paixão tua?
  • I bumped into an old flame. Dei de cara com uma antiga paixão.
  • Could be from an old flame. Poderia ser de uma antiga paixão.
  • ... who ran back to his old flame. ... que correu de volta para sua antiga paixão.
  • ... back to his old flame. ... volta para sua antiga paixão.
  • That an old flame of mine had a child ... Que uma antiga paixão minha teve um filho ...
- Click here to view more examples -

arson

I)

fogo posto

NOUN
  • I already know it's arson. Eu já sei que foi fogo posto.
  • You certain it was arson? É certo que foi fogo posto?
  • If ya ask me, this was arson. Na minha opinião, isto foi fogo posto.
  • When did you decide it was definitely arson? Quando é que decidiste que foi mesmo um fogo posto?
  • They are entertaining the possibility of arson. Estão a considerar a hipótese de fogo posto.
- Click here to view more examples -
II)

incêndio

NOUN
Synonyms: fire, blaze
  • What about the arson? E quanto ao incêndio?
  • And arson is perhaps only the beginning of the night. O incêndio deve ser só o inicio desta noite.
  • Arson and auto theft. Incêndio e roubo de automóveis.
  • His arson kit is expensive. Seu equipamento de incêndio é caro.
  • Any history of arson? Alguma história de incêndio?
- Click here to view more examples -
III)

proposital

NOUN
  • They think it's arson. Eles acham que foi proposital.
  • Well, it wasn't arson, probably. Bom, não foi proposital, provavelmente.
  • It's arson, all right... Foi proposital, tá...
  • ... an accident, Sell it as arson, just not by ... ... um acidente, venda como proposital, mas não causado por ...
- Click here to view more examples -
IV)

culposo

NOUN
  • They said maybe it's arson? Disseram que talvez seja culposo?
  • We know the fire was arson. Sabemos que o incêndio foi culposo.
V)

premeditado

NOUN
  • They said maybe it's arson? Disseram que pode ser premeditado.
  • ... that I use to prove that it's arson. ... para eu mostrar que foi premeditado.
  • ... I want it to look like arson! ... Eu quero que pareça premeditado!
- Click here to view more examples -

blaze

I)

blaze

NOUN
  • Blaze is the safest, strongest horse made. Blaze é o mais seguro e forte cavalo já feito.
  • Blaze was new on the scene. Blaze era novo no pedaço.
  • Blaze will arrange for your lodging. Blaze vai mandar para o seu alojamento.
  • Blaze is getting tired. O Blaze está a ficar cansado.
  • You have no power Blaze!. Não tens poderes, Blaze.
- Click here to view more examples -
II)

labareda

NOUN
Synonyms: flare
  • ... the car when the blaze started. ... o carro quando a labareda começou.
III)

incêndio

NOUN
Synonyms: fire, arson
  • Whoever set the blaze left a chemically significant trail. O autor do incêndio deixou um rasto químico, significante.
  • The blaze is still under investigation, but the initial. O incêndio continua ainda a ser investigado, mas.
  • We got another blaze over on the south side. Chefe, temos outro incêndio no lado sul.
  • Whoever set the blaze left a chemically significant trail. Quem definir o incêndio deixou um rasto quimicamente significativa.
  • In here it's like a four-alarm blaze. Aqui, parece um incêndio.
- Click here to view more examples -
IV)

tocha

NOUN
Synonyms: torch
  • Blaze, where are you? Tocha, cadê você?
  • Blaze, where's the balloon? Tocha, cadê o balão?
  • Blaze, look what you ... Tocha, olhe o que você ...
  • Excuse me, Blaze. Com licença, Tocha.
  • ... our last day, Blaze. ... nosso último dia, Tocha.
- Click here to view more examples -
V)

brilham

VERB
  • ... against us, carrying swords that blaze like the sun itself ... ... contra nós, carregando espadas que brilham como o próprio sol ...

quit

I)

desistir

VERB
  • And if you just quit now. E se você desistir agora.
  • But that does not mean that you quit. Mas não significa que vai desistir.
  • He said he was going to quit. Disse que ia desistir.
  • Tell him he better quit ditching class. Diga que é melhor ele não desistir dessa matéria.
  • He was going to quit after he found the pearl. Ele ia desistir depois de descobrir a pérola.
  • When you're going to quit. De quando irá desistir.
- Click here to view more examples -
II)

demitir

VERB
  • He threatened to quit. Ele ameaçou se demitir.
  • I guess this leaves you no choice but to quit. Então acho que sua última alternativa é se demitir.
  • He offered to quit the force. Ele ofereceu se demitir da polícia.
  • My assistant threatened to quit. Minha assistente ameaçou se demitir.
  • I thought you were going to quit. Achei que você fosse se demitir.
  • Then maybe you should quit. Então possivelmente deveria demitir.
- Click here to view more examples -
III)

parar

VERB
Synonyms: stop, stopping, stops
  • We should quit while we're ahead. Devemos parar enquanto estamos ganhando.
  • I know, but you don't know when to quit. Eu sei, mas você não sabe quando parar.
  • You just don't know when to quit, do you? Você não sabe mesmo quando parar, não é?
  • Will you quit it? Queres parar com isso?
  • It is time to quit. Chegou a hora de parar.
  • If you quit, what are you going to be? Se você parar, o que você vai ser?
- Click here to view more examples -
IV)

largar

VERB
Synonyms: drop, dropping, dump, ditch
  • Are you going to quit your nursing job? Vai largar a enfermagem?
  • You know, when you quit all this. Sabes, quando largar isto tudo.
  • I could quit my job. Eu poderia largar meu emprego.
  • I could quit my job. Posso largar meu emprego.
  • You should quit this job. Você devia largar esse trabalho.
  • I had to quit my job today. Tive largar o emprego.
- Click here to view more examples -
V)

sair

VERB
  • Would you quit the yakuza? Você vai sair da yakuza?
  • Then you should quit. Então você deveria sair.
  • But you were going to quit anyway. Mas você iria sair de qualquer maneira.
  • What happened to him after he quit? Que lhe aconteceu depois de sair?
  • He maybe have to quit because it was getting dangerous. Ele talvez tivesse que sair, porque estava ficando perigoso.
  • It was time to quit. Era hora de sair.
- Click here to view more examples -
VI)

parei

VERB
Synonyms: stopped
  • I quit in time! Porque parei a tempo.
  • I quit the next day. Eu parei no dia seguinte.
  • I quit this time. Eu parei desta vez.
  • I actually quit drinking. Na verdade parei de beber.
  • Quit going to work. Parei de ir trabalhar.
  • I quit school, not for a job selling ... Não parei de estudar para vender ...
- Click here to view more examples -
VII)

encerrar

VERB
  • And everyone else will quit. E todos os demais vamos encerrar.
  • Some words to quit? Alguma palavra prá encerrar ?
  • ... the bank if you decide to quit, you know? ... o banco se decidir encerrar, entende?
  • Before you quit, can I get one from you? Antes de encerrar, eu posso conseguir um de vocês?
  • I wish I could quit ya. Eu gostaria de encerrar ya.
  • You should go ahead and quit this job. You Should Go Ahead e encerrar este trabalho.
- Click here to view more examples -
VIII)

pare

VERB
Synonyms: stop, cut, stops
  • It means quit worrying about everything. Significa, pare de se preocupar com tudo.
  • So quit whining and be grateful. Pare de reclamar e agradeça.
  • Now quit teasing me! Agora pare de me provocar!
  • I said quit it. Eu disse, pare com isso.
  • Quit posturing, and let's get to it. Pare de enrolar, vamos direto ao assunto.
  • Quit lying, and tell me what really happened. Pare de mentir e me diga o que realmente aconteceu.
- Click here to view more examples -
IX)

deixar

VERB
Synonyms: leave, let, letting, make, keep, drop, allow
  • Or would you really quit the team? Ou realmente vai deixar o time?
  • No need to quit your job. Já não precisas de deixar o teu trabalho.
  • Come and get me after you quit your job. Vá me buscar se deixar esse emprego.
  • You said you were going to quit. Disse que ia deixar.
  • Why would you have to quit eating? Porque havias de deixar?
  • Or would you really quit the team? Ou vai mesmo deixar o time?
- Click here to view more examples -
X)

abandonar

VERB
  • You can quit after nine. Você pode abandonar após nove faltas.
  • The law says you can't just quit. Na lei diz que não pode simplesmente abandonar.
  • You said you wanted to get married and quit. Disseste que querias casar e abandonar.
  • And if a champion loses, he has to quit. E se um campeão perde, tem que abandonar.
  • Is that your way of trying to quit? Essa é a sua forma de tentar abandonar?
  • Is it the reason you quit? Foi essa a razão pra abandonar tudo?
- Click here to view more examples -
XI)

saia

VERB
Synonyms: skirt, ieave, exit, leaves
  • We do not quit until his condition stabilizes. Não saia até que a sua condição estabilizar.
  • Careful that he does not quit. Cuidado para que ele não saia.
  • She told the chief she quit. Ela disse ao chefe que ela saia.
  • He wants me to quit the department. Ele quer queeu saia do departamento.
  • You told me she quit. Você me disse que ela saia.
  • Then quit and live on your savings. Então saia e vá viver das poupanças.
- Click here to view more examples -
XII)

pára

VERB
Synonyms: stop, stops, keeps
  • So quit your whining and follow my orders. Então pára de choramingar e segue as minhas ordens.
  • Quit lying to me. Pára de me mentir.
  • You just better quit it, that's all. Simplesmente pára, é só isso.
  • Then why don't you quit wrestling with me? Por que não pára de brigar comigo.
  • Quit riding the brake. Pára de carregar no travão.
  • One day quit, next day play. Um dia pára, no dia seguinte, joga.
- Click here to view more examples -

dismiss

I)

demitir

VERB
  • I had to dismiss my best maid. Tive que demitir minha melhor empregada.
  • ... who agrees to censure and dismiss me? ... quem concorda em me censurar e me demitir?
  • ... is not satisfied, he can dismiss me. ... está insatisfeito comigo, pode me demitir.
  • ... would have no option but to dismiss you. ... não teria outra opção senão demitir você.
  • I´m not going to blindly dismiss anyone for any reason Estou indo não cegamente demitir alguém por qualquer motivo
- Click here to view more examples -
II)

dispensar

VERB
Synonyms: dispense, spare, waive, exempt
  • I see the defense has submitted a motion to dismiss. Entendo que a defesa fez uma moção para dispensar.
  • We have insufficient evidence to dismiss either conclusion. Não temos evidências suficientes para dispensar qualquer conclusão.
  • He said we should dismiss the students. Disseram que devemos dispensar os alunos.
  • ... hear the message you'll have to dismiss your guard. ... ouvir o recado, terá que dispensar seu guarda.
  • ... have the right to dismiss me. ... tem o direito de me dispensar.
- Click here to view more examples -
III)

descartar

VERB
  • Should we dismiss the evidence of our senses? Devíamos descartar a evidência dos nossos sentidos?
  • Still trying to dismiss me? Continua tentando me descartar?
  • ... be so quick to dismiss me as a suspect. ... seja tão rápido para me descartar como suspeito.
  • ... prompted some researchers to dismiss the claims that the objects were ... ... levado alguns investigadores a descartar a hipóteses daqueles objectos serem ...
  • Now, tradition would dismiss bikers, at least. A tradição iria, pelo menos, descartar os ciclistas.
- Click here to view more examples -
IV)

destituir

VERB
Synonyms: unseat, overthrow, depose
  • And they entertain motions to dismiss and postpone and change ... Depois apresentam moções para destituir e adiar e mudam ...
  • ... who agrees to censure and dismiss me? ... quem concorda em censurar-me e destituir-me?
  • ... filing a motion to dismiss. ... pedindo uma moção para destituir.
  • And they entertain motions to dismiss and postpone and change ... Depois apresentam moções pra destituir, adiar e mudam ...
- Click here to view more examples -
V)

despedir

VERB
  • I can not even dismiss him. Não posso sequer despedir dele.
  • You have the right to dismiss my teachers. Você tem o direito de despedir professores.
  • You have the right to dismiss my teachers. Você tem o direito de despedir meus professores.
  • Whether you dismiss this? Quer se despedir assim?
  • I don't like to dismiss the people. Não gosto de despedir as pessoas.
- Click here to view more examples -
VI)

rejeitar

VERB
Synonyms: reject, discard, decline
  • Your honor, motion to dismiss. O meretíssimo, tem moção para rejeitar.
  • There is no basis to dismiss. Não há qualquer base para as rejeitar.
  • They filed a motion to dismiss the case based on ... Apresentaram uma moção para rejeitar o caso com base na ...
  • ... cases, so we can dismiss those claims, though ... ... casos, então podemos rejeitar tais alegações, embora ...
  • They will dismiss your complaint... and in the ... Eles irão rejeitar sua queixa... e nesse ...
- Click here to view more examples -
VII)

julgar

VERB
  • ... are they trying to lean on you to dismiss? ... eles estão tentando apoiar em você para julgar?
  • ... be so quick to dismiss what he's capable of. ... seja tão rápida para julgar o que ele é capaz.

sack

I)

saco

NOUN
Synonyms: bag, balls
  • Equally coarse become not, you dirt sack! Não basta ser rude, saco de sujeira!
  • Add another sack to the mix. Coloque outro saco na mistura.
  • I want you to put the sack on the floor. Quero que ponhas o saco no chão.
  • I made a sort of sack. Fiz uma espécie de saco.
  • Sixty for a sack. Sessenta por um saco.
  • It was like a sack of potatoes. Pareciam um saco de batatas.
- Click here to view more examples -
II)

saca

NOUN
Synonyms: know, pulls
  • Half a sack of flour. Meia saca de farinha.
  • People do not sack each other. As pessoas não saca o outro .
  • Get another sack from the sledge. Traz outra saca da carroça.
  • ... a full pound for a sack of poor quality. ... uma libra por uma saca de qualidade fraca!
  • ... sell their diamonds for a sack of potatoes. ... vendem os diamantes por uma saca de batatas.
  • ... a full pound for a sack of poor quality. ... uma libra por uma saca de péssima qualidade.
- Click here to view more examples -
III)

saquear

VERB
  • ... going or do you want to sack a few graves? ... indo ou vocês querem saquear alguns túmulos?
  • ... could come here and sack our city in a day. ... poderiam vir aqui e saquear nossa cidade em um dia.
  • ... could come here and sack our city in a day. ... podiam vir aqui e saquear a nossa cidade num dia.
  • One more castle to sack, then we're home to ... Mais um castelo pra saquear, depois, voltamos pra casa ...
  • This is your city Stannis means to sack. É a vossa cidade que o Stannis pretende saquear.
  • ... year from the sea to. Sack. ... anos vêm do mar saquear-nos.
- Click here to view more examples -
IV)

despedir

VERB
  • How dare they sack me? Como ousa me despedir?
  • I shall have to sack some of mine. Terei que despedir a alguns dos meus.
  • I do not want to sack you. Não quero ter de te despedir.
  • ... pushing on me like you were trying to sack me. ... me empurrando com se estivesse tentando me despedir.
  • You're going to sack your best earner? Vais despedir a tua melhor trabalhadora?
  • I'm going to sack you, all right? Vou te despedir, certo?
- Click here to view more examples -
V)

saque

NOUN
  • ... look down, the sack shouldn't fall. ... olhe para baixo, o saque não deveria falhar.
VI)

demitir

VERB
  • You can sack me if you like. Pode me demitir se quiser.
  • I do not want to sack you. Eu não quero te demitir.
  • We'il have to sack the manager of the stadium restaurant. Vamos demitir o gerente do restaurante do estádio.
  • So, they going to sack you? Assim, eles que vão te demitir?
  • ... the man he told me to sack. ... o que eu devo demitir.
- Click here to view more examples -
VII)

sacola

NOUN
  • Take your sack of presents and run, kid. Leve sua sacola de presentes e corra garoto.
  • How much money's in the sack? Quanto temos na sacola?
  • It was only a sack. Foi apenas uma sacola.
  • Put whatever you want in this burlap sack. Bote o que quiser nessa sacola.
  • ... help me with the sack. ... me ajude com a sacola.
  • ... can we take our sack off? ... nós podemos tirar a sacola?
- Click here to view more examples -

goodbye

I)

adeus

NOUN
Synonyms: bye, farewell, adios, adieu
  • Say goodbye at home. Digam adeus ao lar.
  • Leaving so soon, without even saying goodbye? Saindo assim tão rápido, sem sequer dizer adeus?
  • Goodbye then, off you go. Adeus, então, temos que ir.
  • Both of us knew it was our last goodbye. Ambos sabiam que era nosso último adeus.
  • I have to say goodbye to somebody. Tenho que dizer adeus a alguém.
  • Say goodbye to the world as you know it. Digam adeus ao mundo como o conhecem.
- Click here to view more examples -
II)

despedir

NOUN
  • I wanted you to come and say goodbye though. Eu queria que você viesse se despedir.
  • Just to say goodbye. Só para me despedir.
  • You better be stopping in to say goodbye. É melhor entrar e se despedir.
  • Were you going to leave without saying goodbye? Ia embora sem se despedir?
  • Or say goodbye to anybody. Nem de te despedir de ninguém.
  • I thought he would have at least said goodbye. Pensei que ele ao menos iria se despedir.
- Click here to view more examples -
III)

tchau

NOUN
Synonyms: bye, ciao, bye bye
  • He looks at me or say goodbye. Ele nem olha pra me dar tchau.
  • Say goodbye to mama. Diga tchau para mamãe.
  • Your father said goodbye. Seu pai disse tchau.
  • We say hello, goodbye, and that is it. Dizemos oi, tchau, e pronto.
  • Goodbye to you too. Bom, tchau pra você também.
  • So anyway, hello and goodbye. Bem, olá e tchau!
- Click here to view more examples -

bye

I)

tchau

NOUN
Synonyms: goodbye, ciao, bye bye
  • The train has arrived, bye. O ônibus chegou, tchau.
  • Say good bye to your teacher. Diga tchau para sua professora.
  • Tell him bye from me. Diga tchau a ele por mim.
  • The rest of you, bye. Pro resto de vocês, tchau.
  • Earn lots of cash, bye. Ganhe muito dinheiro, tchau.
  • And good luck, and bye. Boa sorte e tchau.
- Click here to view more examples -
II)

adeus

NOUN
  • Say bye to your friends. Diz adeus aos teus amigos.
  • Good bye, all of you! Adeus, todos vocês!
  • So you can say good bye. Assim você pode dizer adeus.
  • Another move like that and it's good bye license. Mais uma dessas, e adeus carteira de motorista.
  • I already said good bye! Eu já disse adeus!
  • Just wanted to say bye. Só queria dizer adeus.
- Click here to view more examples -
III)

despedida

NOUN
  • Just a second to say bye. Só um segundo para a despedida.
  • Put that good-bye breakfast on hold. Reserva esse pequeno-almoço de despedida.
  • I was just leaving you a good-bye note. Eu só estava a deixar um bilhete de despedida.
  • Everybody thought it was a good-bye message. Todos pensaram que era uma mensagem de despedida.
  • Give your family a proper good-bye. E dar à sua família uma despedida apropriada.
  • This is a very friendly good-bye. Foi uma despedida muito amigável.
- Click here to view more examples -

bonfire

I)

fogueira

NOUN
Synonyms: fire, campfire, stake, pyre
  • Here is a different kind of bonfire. Aqui está um tipo de fogueira diferente.
  • The bonfire's about to start. A fogueira está a começar.
  • She was inside one of the coffins at the bonfire. Ela estava dentro de um caixão na fogueira.
  • Did you sit inside the bonfire? Sentou dentro da fogueira?
  • By now it's like a moving bonfire. Por agora é como uma fogueira em movimento.
- Click here to view more examples -

stake

I)

estaca

NOUN
Synonyms: cutting, peg, pile, spike
  • I need your stake. Preciso da tua estaca.
  • Place the stake over the spot. Coloca a estaca sobre o sítio.
  • Did you bring a stake too? Você trouxe uma estaca também?
  • Then you won't know the location of the other stake. Então, não saberás onde está a outra estaca.
  • Drive a stake right through his heart. Cravar uma estaca no coração.
  • Like a stake to the heart? Como uma estaca no coração?
- Click here to view more examples -
II)

jogo

NOUN
Synonyms: game, play, set, match, gambling, gaming
  • My life is at stake here. Minha vida está em jogo aqui.
  • My son's future is at stake. O futuro do meu filho está em jogo.
  • The family's honour is at stake. É a honra da família que está em jogo.
  • The defendant's life is at stake! A vida do arguido está em jogo!
  • You know what's at stake. Você sabe o que está em jogo.
  • There is more at stake, an entire kingdom. Há muita coisa em jogo.
- Click here to view more examples -
III)

fogueira

NOUN
Synonyms: fire, campfire, bonfire, pyre
  • You are driving me to the stake. Você está me jogando na fogueira.
  • They just dragged him to the stake? Apenas o arrastaram para a fogueira?
  • From the stake none return. Da fogueira não se volta.
  • She will be burnt at the stake. Ela vai ser queimada na fogueira.
  • ... him you were burnt at the stake. ... dele você foi queimada na fogueira.
  • ... will have you burnt at the stake. ... terá que queimado na fogueira.
- Click here to view more examples -
IV)

participação

NOUN
  • I have a personal stake in this, too. Eu tenho um pessoal participação na presente também.
  • A stake will get me where nobody knows. A participação vai me onde ninguém o conhece.
  • We could issue a stake and notify. Poderíamos questão uma participação e de comunicar.
  • Giving workers a real stake in their companies can only ... Conceder aos trabalhadores uma participação efectiva nas empresas só pode ...
  • We're selling your stake as a block. Estamos a vender a sua participação como um bloco.
  • Each with a stake in the heart, ... Cada um com uma participação no coração, e ...
- Click here to view more examples -
V)

risco

NOUN
  • Too many lives are at stake. Há muitas vidas em risco.
  • The reputation of this supermarket is at stake. A reputação deste mercado está em risco.
  • There are lives at stake here. Estão aqui vidas em risco.
  • Our reputation is at stake. Nossa reputação está em risco.
  • Your life is at stake now. A sua vida está em risco.
  • I have a lot at stake. Tenho várias coisas em risco.
- Click here to view more examples -
VI)

aposta

NOUN
  • And you are my stake now! E você é minha aposta agora!
  • That's the stake and your raise. É a aposta e seu aumento.
  • ... the same when you stake your life riding as is ... ... a mesma da equitação, quando aposta sua vida como é ...
  • What's at stake? O que é a aposta?
  • What is really at stake here is not protecting ... A verdadeira aposta desta batalha não é a proteção ...
  • yes, you stake out the front of the house, Sim, você aposta a frente da casa,
- Click here to view more examples -
VII)

perigo

NOUN
  • My son's life is at stake! A vida do meu filho está em perigo!
  • It would, if your country were at stake. Pode que sim, se sua pátria estivesse em perigo.
  • A cat's life is at stake. A vida de um gato está em perigo.
  • Your life is at stake now. Sua vida está em perigo agora.
  • You knew men's lives were at stake. Você sabia que a vida dos homens estava em perigo.
  • A man's life is at stake. A vida dele está em perigo.
- Click here to view more examples -

shoot

I)

atirar

VERB
Synonyms: throw, fire, toss, firing
  • If you are logical, you have to shoot. É uma criatura lógica, sabe que tem de atirar.
  • I have a man prepared to shoot you right here. Eu tenho um homem preparado o atirar aqui mesmo.
  • You like to shoot me in the back? Quer atirar pelas costas?
  • I want to shoot him in the face. Quero atirar na cara dele.
  • And before everything, it began to they shoot. E ainda que fosse tarde demais, começou a atirar.
  • They no can shoot. Eles não poder atirar.
- Click here to view more examples -
II)

disparar

VERB
  • At least we will be able to shoot back. Ao menos, poderemos disparar de volta.
  • You said you'd try your best not to shoot. Disseste que ias tentar não disparar.
  • You can shoot and destroy the enemy. Podes disparar e destruir o inimigo.
  • You want me to shoot him? Queres que seja eu a disparar?
  • Should learn to shoot and ride. Deveria saber disparar e montar.
  • If only things were as simple as wanting to shoot. Se tudo fosse tão simples como querer disparar.
- Click here to view more examples -
III)

filmar

VERB
  • It is a great place to shoot. É um óptimo sítio para filmar.
  • And so, he agreed to shoot with us. E ele aceitou filmar conosco.
  • Are we ready to shoot? Estamos prontos para filmar!
  • I can shoot around him. Podemos filmar sem ele.
  • Going to shoot in two days? Não têm de filmar em dois dias?
  • Why we still shoot the movie? Por que devemos continuar a filmar?
- Click here to view more examples -
IV)

fotografar

VERB
Synonyms: shooting, photograph
  • We shoot some pool. Nós fotografar alguns piscina.
  • To shoot people in this hospital? Para fotografar pessoas neste hospital?
  • Of course you're going to shoot. Claro que vai fotografar.
  • Plenty of weddings for me to shoot. Vários casamentos para fotografar.
  • So you want to shoot on the streets? E vais fotografar pelas ruas?
  • You know, shoot some pool. Você sabe, fotografar alguns piscina.
- Click here to view more examples -
V)

tiro

NOUN
  • But he didn't shoot those people at the radio station. Mas não tiro o pessoas na estação de rádio.
  • I shoot pictures, not people. Eu tiro fotografias, não pessoas.
  • I was all set to shoot. Ia te dar um tiro.
  • I had to shoot her to get away. Tive de lhe dar um tiro para conseguir fugir.
  • What cant it cost you to shoot me? O que te custa me dar um tiro?
  • Before the shoot, looking faces. Antes do tiro, os rostos.
- Click here to view more examples -
VI)

matar

VERB
Synonyms: kill, murder, slay
  • You cannot shoot me. Não me podes matar.
  • They will shoot us, look how nervous they are. Eles vão nos matar, olha como estão nervosos.
  • You going to shoot me, too? Também me vais matar?
  • You need to justify your actions before you shoot us. Precisa justificar suas ações antes de nos matar.
  • Give the order, shoot on sight. Dê a ordem para matar imediatamente.
  • I could shoot myself. Eu poderia me matar.
- Click here to view more examples -
VII)

matá

VERB
Synonyms: kill
  • You will shoot him in the back? Vai matá-lo pelas costas?
  • I had reason to shoot. Não tinha razão para matá-lo.
  • On one of those occasions, you will shoot him. Em uma dessas ocasiões, você vai matá-lo.
  • I can shoot her. Eu posso matá-la.
  • So you can shoot him? Para você poder matá-lo?
  • I want to shoot them. Mas eu quero matá-los.
- Click here to view more examples -
VIII)

mate

VERB
  • I know you don't want me to shoot you. Eu sei que não quere que eu te mate.
  • Go ahead and shoot me! Venha e me mate!
  • You shoot me if they take me! Me mate se eles me pegarem.
  • Want me to shoot the dog? Você quer que eu mate o cão?
  • And shoot your barber. E mate o seu barbeiro.
  • Shoot some civilians, you get a reputation. Mate alguns civis e ganha reputação.
- Click here to view more examples -
IX)

acertar

VERB
Synonyms: hit, settle, hitting
  • You want to shoot animals with arrows? Você quer acertar animais com flechas?
  • Animals are easier to shoot in the morning. Os animais são mais fáceis de acertar pela manhã.
  • Do you think you could shoot it? Acha que consegue acertar o pombo?
  • You poisoned me and tried to shoot me with arrows. Você me envenenou e tentou me acertar com flechas.
  • I will shoot her in the eye! Eu vou acertar nos olhos dela!
  • Think you can shoot that thing off? Acha que consegue acertar?
- Click here to view more examples -
X)

gravar

VERB
Synonyms: record, write, burn, save, tape, taping
  • We can shoot a picture over here. Para que possamos gravar um filme aqui.
  • Nothing left to shoot? Não há mais nada para gravar?
  • Just take up the camera and keep shoot. Pega na câmara e continua a gravar.
  • You want to shoot this? Você quer gravar isto?
  • ... on and then we'il come back and shoot your scene. ... e depois voltamos para gravar sua cena.
  • ... just get another camera and shoot something else? ... comprar outra câmera e gravar outra coisa?
- Click here to view more examples -

raise

I)

levantar

VERB
Synonyms: lift, up, rise, withdraw, rising, pose
  • Will you raise your right hand? Pode levantar sua mão direita?
  • Do you want to raise your head? Quer levantar sua cabeça?
  • She helped raise me. Ela me ajudou a levantar.
  • I know how we can raise the money. Sei como podemos levantar a grana.
  • Could you raise your right leg? Podia levantar a sua perna direita?
  • You want to raise your hand over your head. Deve levantar a mão sobre a cabeça.
- Click here to view more examples -
II)

elevar

VERB
Synonyms: elevate, lift, uplift
  • We need to raise our level of intensity. Temos de elevar o nosso nível de intensidade.
  • I want to raise a toast. Eu quero elevar uma torrada.
  • Why raise them when you can pork them? Porque os elevar quando pode os evitar.
  • Snakes can raise their fangs anytime. As cobras podem elevar suas presas a qualquer hora.
  • One is to raise your taxes. Uma, é elevar os impostos.
  • To raise the stakes. Só para elevar a farsa.
- Click here to view more examples -
III)

aumentar

VERB
  • I just have to raise the difference. Eu tenho que aumentar a diferença.
  • Time to raise the current. Hora de aumentar a corrente.
  • And it's time to raise them. Está na hora de isso aumentar.
  • They should raise our pay. Eles devem aumentar o nosso salário.
  • When are you going to raise the ante? Quando vai aumentar o lance?
  • To raise the stakes. Para aumentar a parada.
- Click here to view more examples -
IV)

arrecadar

VERB
Synonyms: raking, scrounging
  • I thought our goal was to raise money. Achei que nossa meta era arrecadar fundos.
  • This dance was to raise money for the guerrillas. Este baile foi para arrecadar dinheiro para a guerrilha.
  • How much do we need to raise? Quanto temos que arrecadar?
  • ... local schools to see who could raise the most money. ... escolas locais para ver quem conseguia arrecadar mais dinheiro.
  • I thinkwe just differ on ways to raise money. Eu achoque só diferimos quanto a forma de arrecadar dinheiro.
  • ... hundreds of people so you can raise money to buy a ... ... centenas de pessoas para você arrecadar dinheiro para comprar um ...
- Click here to view more examples -
V)

aumento

NOUN
  • So they gave me a raise. Assim eles me deram um aumento.
  • I think you're long overdue for a raise. Acho que mereces um aumento, há muito tempo.
  • I raise the stakes. Eu aumento a aposta.
  • The company should give you a raise. Eles deveriam te dar um aumento.
  • You should ask for a raise. Você deveria pedir um aumento.
  • Maybe she asked for a raise. Talvez ela pediu um aumento.
- Click here to view more examples -
VI)

angariar

VERB
Synonyms: garner
  • I doubt even that it gets to raise thousand pounds. Duvido mesmo que consiga angariar mil libras.
  • She needed to raise money to finish it. Precisava de angariar dinheiro para o terminar.
  • Can you raise as much again? Pode angariar esse valor de novo?
  • I could raise enough money to cure polio. Poderia angariar verba suficiente para curar a pólio.
  • You will help her raise money, perhaps an ... Você ajudará a angariar dinheiro, talvez um ...
  • ... for next week, to raise money. ... para a semana que vem para angariar fundos.
- Click here to view more examples -
VII)

criar

VERB
Synonyms: create, build, set
  • Can we raise another child around this? Podemos criar outra criança aqui?
  • You know, get a job, raise my son. Sabe, ter um emprego, criar meu filho.
  • The man ain't fit to raise a cactus plant. O homem não serve nem para criar um cacto.
  • This is no way to raise a child. Isso lá é jeito de se criar uma moça?
  • A village to raise a kid properly. Uma vila para criar uma criança adequadamente.
  • The land around here ain't fit to raise goats on. A terra por aqui não serve nem para criar cabras.
- Click here to view more examples -
VIII)

disparar

VERB
IX)

erguer

VERB
Synonyms: lift, pry, erect, prying
  • Now we must raise those that serve him. Agora temos de erguer aqueles que o servem.
  • So let's raise our boxes. Então vamos erguer nossas caixas.
  • I think you should raise a tomb to him. Acho, então, que deveríamos erguer uma tumba.
  • Nothing big, just raise a glass. Nada demais, só um erguer de taças.
  • All right, let's just raise our glasses here. Certo, vamos erguer nossas taças aqui.
  • The witness will please stand and raise his right hand. A testemunha deve se levantar e erguer a mão direita.
- Click here to view more examples -
X)

educar

VERB
Synonyms: educate
  • Is it a good place to raise a son? É um bom lugar para educar um filho?
  • Strange place to raise kids. Um estranho local para educar crianças.
  • You can raise your kid right. Podes educar o teu filho.
  • You can raise this child. Você pode educar esta criança.
  • Work all her days to raise you for this. Trabalhou todos os dias para te educar para isto.
  • It costs a lot to raise a child. Custa muito para educar uma criança.
- Click here to view more examples -
XI)

subir

VERB
  • Could you raise, has good legs, right? Poderia subir você, tem boas pernas, não?
  • We need to raise your temperature. Temos de subir a temperatura dele, entra.
  • We can raise the price. Podemos subir o preço.
  • You need to raise it a bit. Tens de o subir um bocado.
  • You said raise the prices. Disse para subir os preços.
  • You have to be ready to raise the stakes. Tem que estar preparada, para subir as apostas.
- Click here to view more examples -

burning

I)

queimando

VERB
Synonyms: burns, burnin', burnt
  • The body is burning. O corpo está queimando.
  • My lips are burning! Meus lábios estão queimando!
  • The ground is not burning. O chão não está queimando.
  • They are burning the churches. Estão queimando as igrejas.
  • The smell of a man burning. O cheiro de um homem queimando.
  • Burning the wick at both ends. Queimando a vela por ambas pontas.
- Click here to view more examples -
II)

queima

NOUN
  • You live here or are you down for the burning? Você mora aqui ou veio para a queima?
  • And it's burning for you. E queima por você.
  • The burning of flags. A queima de bandeiras.
  • The burning of the incense. A queima do incenso.
  • And it's burning deep inside. Ele queima você por dentro.
  • I demand a zombie burning! Eu exijo uma queima de zumbis!
- Click here to view more examples -
III)

ardente

NOUN
  • Confess your burning desire. Confessa seu ardente desejo.
  • I am caught in this burning scene. Estou preso nesta cena ardente.
  • Is there anybody else with a burning desire to share? Há mais alguém com um desejo ardente de partilha?
  • Anybody else with a burning desire? Mais alguém com um desejo ardente?
  • Wine of the flame burning. Vinho da chama ardente.
  • Is this your burning interest in life? É este o seu interesse ardente na vida?
- Click here to view more examples -
IV)

ardentes

VERB
  • Hail to you, you goal of our burning hopes. Bem vindo ao objetivo das nossas ardentes esperanças.
  • ... exposed your eyes to the suns burning rays. ... expôs seus olhos aos raios ardentes de sol.
  • Burning clouds of flaming rain fall upward. Nuvens ardentes chuva chamejante cai para cima.
  • his burning eyes are like the sun. Seus olhos ardentes são como o sol.
  • ... don't hire directors with burning desires to tell their stories ... ... não contrato realizadores com desejos ardentes de contar as suas história ...
  • ... legs that you/they begin the most burning desires. ... pernas que iniciam os mais ardentes desejos.
- Click here to view more examples -
V)

arder

VERB
Synonyms: burn, fire, sting, flames
  • My throat is burning. A minha garganta está a arder.
  • Then a great mountain burning with fire. Depois, uma grande montanha a arder.
  • The warmth you feel is my hatred burning through. O calor que sentires é o meu ódio a arder.
  • The orchard, the whole valley burning up. Todo o vale a arder.
  • Why do you think you're burning? Por que acha que está a arder?
  • You can not for the world burning lying. Não pode por o mundo a arder deitado.
- Click here to view more examples -
VI)

ardor

NOUN
  • I had a kind of burning in my stomach. Tive um tipo de ardor no estômago.
  • Much burning or numbness? Notas muito ardor ou dormência?
  • I can already feel it burning inside of me. Já sinto um ardor dentro de mim.
  • But this is another kind of burning. Mas esta é outro tipo de ardor.
  • These drops will relieve the burning. Essas gotas vão aliviar este ardor.
  • ... of the law to ease the burning. ... da lei pra aliviar o ardor.
- Click here to view more examples -
VII)

gravação

NOUN
VIII)

chamas

NOUN
  • Still pulling people out of burning wreckage, huh? Ainda tirando gente de batidas em chamas, não?
  • On a burning plane? Num avião em chamas?
  • I was trapped in a burning house. Estava presa numa casa em chamas.
  • A brand from the burning. Uma alma em chamas.
  • ... guy who ran into a burning house. ... cara que funcionou em uma casa em chamas.
  • ... were running into a burning building. ... estivessem a entrar num prédio em chamas.
- Click here to view more examples -
IX)

combustão

NOUN
Synonyms: combustion, flue
  • The burning of fossil fuels, of course, creates ... A combustão de combustíveis fósseis, é claro, gera ...
  • ... defined below and the burning time is measured. ... aqui definidas e mede-se o tempo da combustão.
  • ... to water the heat released from burning, ... à água o calor libertado pela combustão,
  • ... consistent with ultra-fast burning powder. ... consistente com pólvora de combustão rápida.
  • ... to determine the vertical burning rate of materials. ... de determinação da velocidade de combustão vertical dos materiais.
  • ... 4: Determination of burning rate under ambient conditions | ... 4: Determinação da velocidade de combustão em condições ambientes |
- Click here to view more examples -
X)

gravar

VERB
Synonyms: record, write, burn, save, tape, taping
  • Would you mind burning those tracks for me? Podes gravar-me as faixas?
  • I took the liberty of burning us a mix of ... Tomei a liberdade de nos gravar um CD com músicas de ...

chimney

I)

chaminé

NOUN
Synonyms: fireplace, flue
  • You look like you just fell down a chimney. Parece que você acabou de cair de uma chaminé.
  • Get out of my chimney. Sai da minha chaminé!
  • My father smoked like a chimney. Meu pai fumava feito uma chaminé.
  • Two men fall through the chimney. Dois homens caem pela chaminé.
  • It must have fallen down the chimney. Deve ter caído da chaminé.
- Click here to view more examples -
II)

lareira

NOUN
  • Got to get a nice chimney. Necessita de uma lareira.
  • Why were you hiding in the chimney? Por que se escondia na lareira?
  • I'll light the chimney. Vou acender a lareira.
  • It's a great chimney. É uma grande lareira.
  • ... are saving up money for a new chimney. ... estamos economizando dinheiro para uma lareira nova.
- Click here to view more examples -

throw

I)

jogá

VERB
Synonyms: play, toss
  • Just throw her out of the cab? Jogá-la para fora do táxi?
  • I will throw her in the ocean. Vou jogá-la no oceano.
  • You can throw it in the dump. Você pode jogá-lo no despejo.
  • and now they're just throw in' it away. E agora tenho que jogá-lo fora.
  • Throw her on bed and go in right away. Jogá-la na cama e ir no imediato.
  • I am going to throw them away. Vou jogá-los fora.
- Click here to view more examples -
II)

jogue

VERB
Synonyms: play, toss
  • Lock me up and throw away the key. Me tranque e jogue fora a chave.
  • Throw that cloth over me. Jogue o manto sobre mim.
  • Throw him the knife. Jogue a faca pra ele.
  • Grab one and throw it. Pegue uma e jogue.
  • Throw it in the back when we go by. Jogue isso no caminhão quando passarmos por ele.
  • Go on, throw them on me. Vamos, jogue em mim.
- Click here to view more examples -
III)

jogar

VERB
Synonyms: play, gamble
  • Then we can throw away the visor? Então podemos jogar fora o visor?
  • Could you do me a favor and throw that away? Poderia me fazer o favor de jogar isto fora?
  • Come to throw something else at me? Vieram jogar algo mais em mim?
  • So you don't throw away some personal items. Para não jogar fora itens pessoais.
  • Are they going to throw me off the balcony too? Vão me jogar do terraço também?
  • Do you have to throw it in my face? Você tem que jogar isso na minha cara?
- Click here to view more examples -
IV)

lançar

VERB
Synonyms: launch, release, cast, shed, pitch, toss
  • Let s get back to the throw. Vamos voltar a lançar.
  • You know how to throw a curve? Sabes lançar uma bola com efeito?
  • Who taught you to throw? Quem é que te ensinou a lançar?
  • To show them how to throw the discus. Mostrar como lançar o disco.
  • You may throw any time after my call. Podem lançar a qualquer momento depois do meu sinal.
  • Can you throw as far as that field over there? Consegues lançar até aquele campo?
- Click here to view more examples -
V)

atirar

VERB
Synonyms: shoot, fire, toss, firing
  • I was fresh out of pies to throw at you. Não tinha mais tortas pra atirar na sua cara.
  • As near as you might throw a stone. A distância para atirar uma pedra.
  • I was fresh out of pies to throw at you. Estou sem tortas pra atirar em você.
  • You want to throw this all away? Vai atirar isto tudo para longe?
  • Throw your career in the ash can? Atirar sua carreira no lixo?
  • Just have one person throw stones at us. Basta uma pessoa atirar pedras na gente.
- Click here to view more examples -
VI)

deitar

VERB
  • You want to throw it away or go for it? Tu queres deitar isso a perder ou seguir em frente?
  • You can throw it away if you want. Podes deitar fora, se quiseres.
  • Just throw it all away? Apenas deitar tudo a perder?
  • If you're going to throw it away, here. Já que vai deitar fora, toma.
  • I had to throw them out. Tive de as deitar fora.
  • But we have to throw it out. Mas temos que o deitar fora.
- Click here to view more examples -
VII)

jogam

VERB
Synonyms: play, gamble
  • They throw her in prison just to set an example. Eles a jogam na prisão para dar um bom exemplo.
  • Great ones never throw them out. Os ótimos nunca jogam fora.
  • They just throw money at performers now. Eles jogam dinheiro a seus artistas agora.
  • People just throw things away! As pessoas jogam as coisas!
  • People throw out everything. As pessoas jogam tudo fora.
  • Why do they throw meat? Por que eles jogam carne?
- Click here to view more examples -

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals