Soothe

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Soothe in Portuguese :

soothe

1

acalmar

VERB
  • Helps soothe an active mind. Ajuda acalmar a mente ativa.
  • A man may soothe his soul. Um homem deve acalmar a sua alma.
  • Helps soothe an active mind. Ajuda a acalmar uma mente activa.
  • Why not soothe his vanity? Por que não acalmar sua vaidade?
  • He needs something cool to soothe his gums. Precisa de coisas frescas para acalmar as gengivas.
- Click here to view more examples -
2

aliviar

VERB
  • The best way to soothe your father's spirit ... A melhor forma de aliviar o espírito de seu pai ...
  • ... is the solace to soothe the desolation. ... é o consolo para aliviar a desolação.
  • ... one final hit to soothe the pain till the ... ... a última dose pra aliviar a dor enquanto o ...
  • ... one final hit to soothe the pain till the ... ... um último chuto para aliviar a dor, enquanto o ...
  • ... is one final hit to soothe the pain while the ... ... um último chuto para aliviar a dor, enquanto o ...
- Click here to view more examples -
3

sedar

NOUN
Synonyms: sedate
4

amenizar

VERB
5

aplacar

VERB
Synonyms: placate, appease, assuage
6

suavizar

VERB
Synonyms: soften, smooth, sugarcoat
7

amaciar

VERB
Synonyms: soften, tenderize
  • Find some other way to soothe his ego. Ache algum outro jeito de amaciar o ego dele.
8

tranquilizar

VERB
  • Is that meant to soothe me? Isso é para me tranquilizar?
  • ... , then just to soothe your troubled conscience. ... , então só para tranquilizar a tua consciência pesada.
9

repousar

NOUN
Synonyms: rest
10

apaziguar

VERB
  • * Sleep and I shall soothe you * Dorme e eu irei apaziguar-te

More meaning of Soothe

relax

I)

relaxar

VERB
  • He thought it might help you relax. Achou que isso o ajudaria a relaxar.
  • Just relax and enjoy the food. Basta relaxar e desfrutar da comida.
  • It helps me relax? Me ajuda a relaxar.
  • I just do it to relax. Só uso pra relaxar.
  • I hope you can relax and enjoy the journey now. Agora espero que possa relaxar e aproveitar a viagem.
  • The main thing is to relax and keep cool. O principal é relaxar e estar tranqüilo.
- Click here to view more examples -
II)

descontrair

VERB
  • I must learn to relax. Tenho de aprender a descontrair.
  • Everybody just needs to relax. Toda a gente precisa de descontrair.
  • Do you want something to help you relax? Queres uma coisa para ajudar a descontrair?
  • You have to relax your fingers. É preciso descontrair os dedos.
  • I was trying to relax both of us. Estava tentando nos descontrair.
  • Do you want something to help you relax? Quer uma coisa para ajudar a descontrair?
- Click here to view more examples -
III)

calma

VERB
  • Quit telling me to relax. Não me digas para ter calma!
  • You got to relax. Tens de ter calma.
  • Relax with the horn. Calma com a buzina.
  • Relax and speak louder. Com calma e fala mais alto.
  • We got money, relax yourself. Calma, temos dinheiro.
  • Relax old man, we're not going ... Calma aí velhote, não vamos ...
- Click here to view more examples -
IV)

descansar

VERB
Synonyms: rest, resting, lie down
  • Now we can relax, eh? Mas agora pode descansar.
  • You have to relax now. Precisa descansar alguns dias.
  • You will relax there. Você pode descansar lá.
  • We finally get a chance to relax. Finalmente temos uma chance de descansar.
  • I need to relax and talk to him. Preciso de descansar e falar com ele.
  • A day to relax, and go back tomorrow. Um dia para descansar.
- Click here to view more examples -
V)

acalmar

VERB
  • This is no time to relax! Isto não é tempo para acalmar!
  • I have to tell your brother to relax. Tenho que dizer ao teu irmão para se acalmar.
  • A moment to rest and relax. Um momento para descansar e acalmar.
  • You need to relax a bit. Tem que se acalmar um pouco.
  • She needs to relax. Ela precisa se acalmar.
  • You have to relax! Tem que se acalmar!
- Click here to view more examples -

chill

I)

calafrio

NOUN
Synonyms: shiver
  • I mean, a chill ran down my back. Detetive, deu um calafrio na minha espinha.
  • I feel a chill. Eu sinto um calafrio.
  • I just felt a chill. Eu senti um calafrio.
  • It really sends a chill up my spine. Realmente me dá um calafrio na espinha.
  • ... the holidays without a chill in the air. ... as férias sem um calafrio no ar.
  • Maybe he hasn't read the big chill instruction book. Talvez ele não tenha lido as instruções do Calafrio.
- Click here to view more examples -
II)

frio

NOUN
Synonyms: cold, cool, chilly, freezing
  • Are we to stay in this chill all day? Vamos ficar no frio o dia todo?
  • There was a slight chill in the air. Houve um frio leve no ar.
  • Must we stand here in the chill air? Temos que ficar neste ar frio?
  • I felt a slight chill. Me deu um pouco de frio.
  • Put a chill on my bottom for me? Ponha um frio em meu fundo para mim?
  • To take the chill off. É para acabar com o frio.
- Click here to view more examples -
III)

arrepio

NOUN
  • I feel a sudden chill. De repente sinto um arrepio.
  • I brought you something to get the chill off. Trouxe uma coisa para matar você de arrepio.
  • You'il feel a chill, then comes the pain. Sentirá um arrepio, depois virá a dor.
  • It's like a chill. É como um arrepio.
  • Sent a chill down my spine and I thought ... Senti um arrepio pela espinha e pensei ...
  • # The chill must itch in my soul # O arrepio tem que percorrer minha alma
- Click here to view more examples -
IV)

calma

NOUN
  • You need to chill with the caffeine. Tem de ter calma com a cafeína, ouviu?
  • All right, everybody just chill. Pronto, tenham todos calma.
  • You need to chill yourself, all right? Tem calma, está bem?
  • Look how chill this is. Sim, vê quão calma está.
  • Has to be a chill night, though. Mas vai ser uma noite calma.
  • All right, man, chill. Tudo bem, calma.
- Click here to view more examples -
V)

relaxar

VERB
  • Come by and we can chill beforehand. Aparece cá e podemos relaxar antes de ir.
  • I need to learn how to chill. Só preciso aprender a relaxar, certo?
  • You need to chill. Só tem que relaxar.
  • Or do you want to chill with beer? Ou quer relaxar com cerveja?
  • ... with the homies and chill, all right? ... com meus colegas e relaxar, ok?
  • ... brains cells are telling the other half to chill. ... células do cérebro dizem pra outra metade relaxar.
- Click here to view more examples -
VI)

relaxa

ADJ
  • Your problem is, you never chill. Seu problema é que nunca relaxa.
  • Chill for a second, man. Relaxa por um segundo, cara.
  • Why don't you chill while the glue dries? Por que não relaxa enquanto a cola seca?
  • Come on, chill. Qual é, relaxa.
  • Just chill and have some fun. Relaxa e diverte-te.
  • Dude, wait, stop, chill! Meu, espera, pára, relaxa!
- Click here to view more examples -
VII)

esfriar

VERB
Synonyms: cool
  • Just the place to chill our beer. Alí é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I should chill you guys. Já vou esfriar vocês.
  • Just the place to chill our beer. Ali é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I'm not going to chill. Eu não vou esfriar.
  • ... , you have got to chill. ... , você tem que esfriar.
  • The cold starts to chill the thinnest parts of your body ... O frio começa a esfriar as partes mais finas do corpo ...
- Click here to view more examples -
VIII)

resfriado

NOUN
  • One of the sheep has a chill. Uma ovelhas tem um resfriado.
  • You want to catch a chill? Quer pegar um resfriado?
  • What a chill you've caught! Que resfriado você pegou!
  • ... more serious than a simple chill. ... mais sério que um simples resfriado.
  • ... before you get a chill. ... , ou pegará um resfriado.
  • ... have come if you have a chill. ... ter vindo se está resfriado.
- Click here to view more examples -
IX)

acalmar

VERB
  • Someone needs to chill. Alguém precisa se acalmar.
  • He needs to chill. Ele precisa de acalmar.
  • You got to chill! Tem de se acalmar!
  • You need to chill. Tens de te acalmar.
  • I have got to chill. Tenho de me acalmar.
  • ... tell me what to chill. ... me dizes para me acalmar.
- Click here to view more examples -
X)

relaxe

NOUN
Synonyms: relax, unwind, loosen up
  • Have some of this and chill. Coma mais um pouco e relaxe.
  • Get to chill with your buddies. Relaxe com seus amigos.
  • On the real, chill. Na real, relaxe.
  • Chill,it is not a double date. Relaxe, não é um duplo encontro.
  • You want me to chill-ax? Quer que eu relaxe?
  • consider it done, now you just chill Considere feito, agora relaxe.
- Click here to view more examples -

appease

I)

apaziguar

VERB
  • And you have a ringless fiancée to appease. E tu tens uma noiva sem anel para apaziguar.
  • And you have a ring-less fiancee to appease. E tu tens uma noiva sem anel para apaziguar.
  • They are now trying to appease the public by promising ... Agora, tentam apaziguar a opinião pública com a promessa ...
  • ... on his body - to appease her guilt. ... no corpo dele para apaziguar a sua culpa.
  • ... or not they try to appease you!" ... ou não!" .eles tentam apaziguar você"
- Click here to view more examples -
II)

aplacar

VERB
Synonyms: placate, assuage, soothe
  • You could attempt to appease the spirit. Pode tentar aplacar o espírito.
  • ... to rest, and they help appease my loneliness. ... para descansar e eles me ajudaram a aplacar minha solidão.
  • ... other cultures were still trying to appease nature. ... outras culturas ainda tentavam aplacar a natureza.
  • ... relieve the suffering, and will appease the divine desire. ... alívio a este sofrimento.e aplacar o desejo divino.
  • ... a year or so to appease my parents and then ... ... um ano ou mais para aplacar os meus pais e depois ...
- Click here to view more examples -
III)

satisfazer

VERB
  • To appease their appetite. Para satisfazer o seu apetite.
  • ... still have a coronet to appease her magpie mind. ... ainda teria uma coroa para satisfazer sua mente de colecionadora.
  • ... myself, would that appease these guys? ... mim, teria que satisfazer esses caras?
- Click here to view more examples -
IV)

acalmar

VERB
  • Cold water is good to appease the desires. Água fria é bom para acalmar os desejos.
  • And you have a ringless fiancée to appease. E tu tens uma noiva sem anel para acalmar.
  • Just doing this to appease the stockholders, while they ... Estou fazendo isso apenas para acalmar os acionistas enquanto eles ...
  • ... freshman year Just to appease His old man, But, ... ... primeiro ano apenas para acalmar o pai, mas ...
- Click here to view more examples -
V)

agradar

VERB
  • If you want to appease me, compliment my brain. Se me queres agradar, elogia o meu cérebro.
  • ... a year or so to appease my parents and then when ... ... mais um ano para agradar meus pais, e então quando ...
VI)

sossegar

VERB
  • We carry extra food to appease them Temos comida extra para os sossegar.
VII)

contentar

VERB
Synonyms: content, contented
VIII)

saciar

VERB
  • To appease their appetite. Para saciar o apetite deles.

relieve

I)

aliviar

VERB
  • Playing an instrument can relieve a lot of stress. Tocar um instrumento pode aliviar muito stress.
  • To relieve pain and the fever. Para aliviar a dor e a febre.
  • We need to relieve the pressure on the spinal cord. Temos de aliviar a pressão na espinal medula.
  • Let me relieve you on that score at least. Me permita aliviar ao menos nesse aspecto.
  • We need to relieve the pressure. Precisamos aliviar a pressão.
  • It might relieve some stress. Pode até aliviar um pouco do stress.
- Click here to view more examples -
II)

render

VERB
  • Tell him you are sending somebody to relieve him. Diz que vais enviar alguém para o render.
  • ... someone back in a couple hours to relieve me. ... alguém daqui a um par de horas para me render.
  • ... says I'm to relieve you. ... mandou-me te render.
- Click here to view more examples -

alleviate

I)

aliviar

VERB
  • This will help alleviate the pain. Isto ajudará a aliviar a dor.
  • And sedatives alleviate the symptoms. E sedativos para aliviar os sintomas.
  • Only my bliss can alleviate her pain. Só a minha felicidade pode aliviar sua dor.
  • We will do everything possible to alleviate your suffering. Nós faremos todo o possível para aliviar seu sofrimento.
  • Fortunately already got some plants to alleviate pain. Felizmente já apanhei algumas plantas para aliviar as dores.
- Click here to view more examples -
II)

atenuar

VERB
  • ... the necessary measures to alleviate the current crisis. ... as medidas necessárias para atenuar o actual momento de crise.
  • ... which can help to alleviate the problem. ... , que podem contribuir para atenuar o problema.
  • ... to support initiatives that aim to alleviate the environmental effects, ... ... apoiar iniciativas destinadas a atenuar os efeitos ambientais, ...
  • ... proposals for measures to alleviate the shortcomings discovered. ... propostas de medidas destinadas a atenuar as carências verificadas.
  • ... (4) should alleviate the statistical burden and improve the ... ... (4) deverá atenuar a carga estatística e melhorar a ...
- Click here to view more examples -
III)

minorar

VERB
Synonyms: mitigate, lessen
  • And we're hoping to alleviate any further pain your ... E queremos minorar qualquer dor que a sua ...
  • ... the lead in trying to alleviate the worst of this ... ... a iniciativa de tentar minorar os piores aspectos desse ...
  • ... in our power to alleviate the great hardships of ... ... ao nosso alcance para minorar as grandes dificuldades da ...
  • ... to help them or alleviate their suffering, perhaps ... ... para ajudá-los ou minorar o seu sofrimento, talvez ...
  • ... that this sum, will alleviate any inconvenience, that this ... ... que esta soma possa minorar qualquer inconveniente que este ...
- Click here to view more examples -
IV)

amenizar

VERB
  • ... some concerns I can alleviate. ... . algumas preocupações que posso amenizar.
  • ... visit his majesty to alleviate his situation somewhat. ... visitar Sua Majestade para amenizar a situação.
  • ... to initiate action to alleviate or lift the embargo ... ... a empreender medidas para amenizar ou abolir o boicote ao Iraque ...
  • "Only you can alleviate our misery!" "Só tu podes amenizar o nosso sofrimento!"
- Click here to view more examples -
V)

mitigar

VERB
Synonyms: mitigate, lessen
  • I have a concern that you might alleviate. Tenho uma preocupação que poderá mitigar.
  • ... and the environment and to alleviate justified public concern with ... ... e para o ambiente e mitigar a preocupação da população com ...
  • ... implement them so that we alleviate the suffering of the survivors ... ... aplicá-las para mitigar o sofrimento dos sobreviventes ...
- Click here to view more examples -

ease

I)

facilidade

NOUN
  • It puts people at ease, looking like this. Põr povos em facilidade, olhando como esta.
  • Ease off the throttle. Facilidade fora do acelerador.
  • Squirrels deal with the problem with dazzling ease. Esquilos lidam o problema com uma facilidade incrível.
  • The ease of habit. A facilidade de uso.
  • Just ease back on it. Basta facilidade de volta sobre ele.
  • It was then retrieved using a sticker with ease. Foi então recuperadas usando um adesivo com facilidade.
- Click here to view more examples -
II)

aliviar

VERB
  • Nothing to even ease their pain! Nada para aliviar a dor deles.
  • I will find something to ease the pain. Encontrarei algo para aliviar a dor.
  • He wants to ease their pain. Ele quer aliviar a dor deles.
  • Maybe this might help ease your pain. Talvez isto possa ajudar a aliviar a sua dor.
  • This might help ease the pain. Isso pode ajudar a aliviar a dor.
  • This game is to ease that pain! Este jogo é para aliviar a dor!
- Click here to view more examples -
III)

facilitar

VERB
  • I was telling you to ease up on her teat. Eu estava dizendo para facilitar acima em seu teto.
  • For ease of voting, speed and accuracy of vote. Para facilitar a votação e acelerar com precisão.
  • This might help to ease the long night ahead. Deve facilitar a dura noite pela frente.
  • You come in here to ease your heart, huh? Você veio aqui tentando facilitar as suas coisas, hein?
  • ... do what we can to ease his recovery. ... fazer o possível para facilitar sua recuperação.
  • ... the type you're always trying to ease their pain. ... o tipo que você está sempre tentando facilitar sua dor.
- Click here to view more examples -
IV)

amenizar

VERB
  • This should ease the symptoms. Isso deve amenizar os sintomas.
  • Do you want to ease your pain? Querem amenizar sua dor?
  • I want to ease their pain. Quero amenizar a dor delas.
  • I got a present to ease her into it. Vou lhe dar um presente, para amenizar.
  • ... it in another color, just to ease the monotony. ... em outra cor, para amenizar a monotonia.
  • Allow me to ease your pain. Permita-me amenizar a sua dor.
- Click here to view more examples -
V)

acalmar

VERB
  • It should ease off in the first trimester. Deve acalmar durante o primeiro trimestre.
  • Perhaps another week for things to ease up. Talvez na próxima semana, para tudo se acalmar.
  • And just to ease your conscience. E só para acalmar sua consciência.
  • Might ease your frustration. Para acalmar sua frustração.
  • I shall put your tender heart at ease. Devo acalmar seu terno coração.
  • ... distraction with games to ease troubled thoughts! ... distração com os jogos, para acalmar os pensamentos receosos.
- Click here to view more examples -

lighten

I)

clarear

VERB
Synonyms: whiten, brighten, clarify
  • Have to lighten my mind himself. Tenho que clarear minha mente.
  • It's supposed to lighten your skin, you know ... Era pra clarear sua pele, sabe ...
  • ... to me, and they lighten for blessing and for satisfying ... ... para mim e eles clarear para bênção e para satisfazer ...
  • ... what we need to lighten this situation up... ... o que nós precisamos para clarear a situação...
- Click here to view more examples -
II)

aliviar

VERB
  • Just trying to lighten the load. Estou a tentar aliviar o trabalho.
  • You take risk only to lighten weighted conscience. Você se arrisca só para aliviar a consciência pesada.
  • Perhaps we could lighten your load. Talvez possamos aliviar sua carga.
  • You take risk only to lighten weighted conscience. Você se arriscou apenas para aliviar sua consciência.
  • We have to lighten the load. Temos de aliviar a carga.
- Click here to view more examples -
III)

iluminar

VERB
  • ... for mining purposes, to lighten shelters, in camping ... ... para fins de prospecção, para iluminar abrigos, no campismo ...
IV)

clareando

NOUN
Synonyms: clearing
V)

alegrar

VERB
  • I'm just trying to lighten things up. Só procuro alegrar você.
  • - Just trying to lighten the mood. - Só tentando alegrar o ambiente.
  • ... , I was just trying to lighten the mood. ... , só estava tentando alegrar o ambiente.
- Click here to view more examples -
VI)

ilumina

NOUN
VII)

amenizar

VERB
  • To lighten the burden. Para amenizar o fardo.
  • Just wanted to lighten the mood before i told you ... Eu queria amenizar as coisas, antes de te contar ...
  • I'm just trying to lighten things up. Só estava tentando amenizar as coisas.
  • I'm trying to lighten the mood. Estou tentando amenizar o clima.
- Click here to view more examples -

easing

II)

flexibilização

VERB
  • Stabilising markets and the easing of credit conditions, ... A estabilização dos mercados e flexibilização das condições de crédito, ...
III)

facilitando

VERB
Synonyms: facilitating
IV)

suavização

VERB
  • ... joint actions that led to an easing of the market proves ... ... acções conjuntas que conduziram à suavização do mercado que demonstrou ...
V)

aliviar

VERB
  • I think it might be easing slightly. Acho que vai aliviar um pouco.
  • You said this was about easing pain. Você disse que isto era sobre aliviar dor.
  • ... with a view to easing the situation. ... com o fim de aliviar a situação.
  • ... the way to further easing tension, resuming dialogue ... ... sentido de continuar a aliviar as tensões, retomar o diálogo ...
  • ... there is a way of easing this fear, a way ... ... existe um modo de aliviar este medo, um modo ...
- Click here to view more examples -
VI)

abrandamento

NOUN

soften

I)

suavizar

VERB
Synonyms: smooth, soothe, sugarcoat
  • Perhaps soften your appearance. Quem sabe suavizar a aparência.
  • It might help soften your eyes. Pode suavizar o seus olhos.
  • ... your input can really soften the atmosphere and help to ... ... vosso contributo pode de facto suavizar a atmosfera e ajudar a ...
  • Prepare to soften the beach. Preparem-se para suavizar a praia.
  • They'll soften the text. Eles vão suavizar este texto.
- Click here to view more examples -
II)

amolecer

VERB
Synonyms: softened
  • What will soften my heart? O que vai amolecer o meu coração?
  • Got to soften it with water so she ... Temos de amolecer em água para ela ...
  • The ones you boil to soften, and then you mold ... Tem de ferver para amolecer, e então moldar ...
  • Soften up public sentiment for ... Amolecer o sentimento público para ...
  • If it works, it'il soften the fiber steel under ... Se funcionar, vai amolecer as fibras de aço debaixo ...
- Click here to view more examples -
III)

amaciar

VERB
Synonyms: tenderize, soothe
  • ... of the bulls in order to soften their flesh. ... dos bois no sentido de amaciar suas carnes.
  • ... then he washes it here to soften it. ... e lava aqui para amaciar.
  • Isn't it soften when it's worn? Vai amaciar quando for usada?
  • ... and chloral hydrate to soften the paper when I ... ... e hidrato de cloral para amaciar o papel quando o ...
- Click here to view more examples -
IV)

amenizar

VERB
  • We need it to soften the transition. Precisamos dele para amenizar a transição.
V)

amolece

NOUN
Synonyms: softens, melts
VI)

atenuar

VERB
VII)

abrandar

VERB
  • ... and the only way of to soften the process. ... a unica maneira de abrandar o processo.

ameliorate

I)

amenizar

VERB
II)

melhorar

VERB
  • Someone who can ameliorate the situation. Alguém que consiga.melhorar a situação.

assuage

I)

aplacar

VERB
Synonyms: placate, appease, soothe
  • To assuage his conscience, of course. Para aplacar a sua consciência, é claro.
  • You did it to assuage your own guilt Você fez isso para aplacar sua própria culpa.
II)

amenizar

VERB
  • You know, placate, pacify, assuage. Apaziguar, é como acalmar, amenizar.
III)

dissipar

VERB
  • The one way to assuage these fears is to ... A única maneira de dissipar os seus receios será ...
  • 7.5.1 It is vital to assuage fears about the scale and ... 7.5.1 É fundamental dissipar os receios quanto ao alcance e ao ...
IV)

apaziguar

VERB
  • ... this information - that it might assuage your guilt. ... esta informação, que eIa pudesse apaziguar a sua cuIpa.
V)

atenuar

VERB
  • Perhaps you could assuage your guilt through altruism. Talvez possas atenuar a tua culpa com altruísmo.
  • But, to assuage your fears, I shall ... Mas, para atenuar seus medos, deverei ...
  • "Assuage, " or "altruism"? "Atenuar" ou "Altruísmo"?
- Click here to view more examples -
VI)

aliviar

VERB
  • Nor a hundred can assuage me Nem uma centena me pode aliviar
  • ... was very eager to assuage them. ... estava muito ansioso para aliviar-los.

smooth

I)

liso

ADJ
Synonyms: flat, plain, slick, sleek
  • I would never have been that smooth. Eu nunca teria sido que liso.
  • But in the end, it would be smooth. No final, ficaria liso.
  • You ever known shark skin to be smooth? Você já conheceu tubarão pele a ser liso?
  • He likes it smooth. Ele gosta dele liso.
  • Medium smooth or glassy? Meio liso ou opaco?
  • Smooth as a peach. Liso como um pêssego.
- Click here to view more examples -
II)

suave

ADJ
  • The first corner, nice and smooth. A primeira curva, bem e suave.
  • Not as smooth as these silk lips. Não mais suave que estes lábios de seda aqui.
  • I was trying to be smooth. Vou tentar ser suave.
  • My skin did not return is smooth? A minha pele não está suave?
  • It was smooth as silk, yo. Foi suave como seda.
  • Smooth as molasses pouring out of a jug. Suave como o melaço derramado de um jarro.
- Click here to view more examples -
III)

alise

ADJ
Synonyms: flatten
  • Smooth as an iced cake. Alise como um bolo de sorvete.
IV)

suavizar

VERB
Synonyms: soften, soothe, sugarcoat
  • To smooth edge from jagged events. Para suavizar os eventos irregulares.
  • Maybe we could, um, smooth things out. Talvez pudéssemos, um, suavizar as coisas.
  • ... your first day back to try to smooth things over. ... seu primeiro dia de retorno para tentar suavizar as coisas.
  • I'll go try and smooth things over. Vou tentar suavizar um pouco.
  • ... buff out the blemishes and smooth out the skin. ... lustrar as manchas e suavizar a pele.
  • ... help you try to smooth out some of those jagged edges ... ... ajudá-lo tentando suavizar algumas dessas bordas irregulares ...
- Click here to view more examples -
V)

alisar

VERB
Synonyms: straighten, flatten
  • It'il be fine, we can smooth that out. Isto ficará bem, podemos alisar isto.
  • ... out of respect, smooth things over just take this for ... ... por respeito, para alisar as coisas aceita isto ...
VI)

macia

ADJ
  • Her skin was real fair and smooth. Sua pele era clara e macia.
  • See how smooth her skin is? Viu como a pele dela é macia?
  • And his skin was smooth, no wrinkles. E sua pele era macia, sem rugas.
  • A unification into one smooth mixture. Uma unificação em uma mistura macia.
  • Your skin is so smooth. A tua pele é tão macia.
  • Just a nice smooth drink. Somente uma bebida macia.
- Click here to view more examples -
VII)

tranqüila

ADJ
  • I want to make sure the transition is smooth. Só quero que me assegure que a transição será tranqüila.
  • Other than that, we had a smooth trip. Apesar disso, foi uma viagem tranqüila.
  • ... sea is not always smooth or uninterrupted. ... oceano nem sempre é tranqüila e ininterrupta.
- Click here to view more examples -
VIII)

harmoniosa

ADJ
  • ... in order to ensure a smooth transition from prison to ... ... fim de garantir uma transição harmoniosa entre a reclusão e a ...
  • ... be like this dance, harmonious, smooth. ... sejam como essa dança: suave e harmoniosa.
  • ... order to ensure a smooth changeover to the euro and to ... ... fim de garantir uma transição harmoniosa para o euro e de ...
  • ... in order to prepare a smooth changeover to the euro ... ... , para preparar uma passagem harmoniosa para o euro, ...
  • IV. Smooth adjustment 6 IV. Adaptação harmoniosa 6
  • [10] The smooth transition between the JAAs and ... [10] A transição harmoniosa entre as JAA e ...
- Click here to view more examples -

reassure

I)

tranquilizar

VERB
  • I understand you wanting to reassure the people. Eu percebo que queiras tranquilizar as pessoas.
  • I think our best agenda is to reassure. Acho que a melhor opção é tranquilizar.
  • I just wanted to reassure you. Só te queria tranquilizar.
  • We need to reassure the public. Nós precisamos tranquilizar a opinião pública.
  • I would like to reassure them. Gostaria de os tranquilizar.
- Click here to view more examples -
II)

reconfortar

VERB
Synonyms: comfort
III)

acalmá

VERB
Synonyms: calm, soothe, pacify, placate
  • I think it's in our interest to reassure them. Acredito que é do seu interesse acalmá-los
  • I need to reassure her by being super ... Preciso acalmá-la, sendo super ...
  • I'm there to reassure them. Estou ali pra acalmá-los.
  • ... all I can say to reassure you. ... tudo que posso dizer para acalmá-lo.
  • It'll take 30 seconds to reassure them. Demorará apenas trinta segundos a acalmá-los.
- Click here to view more examples -
IV)

reafirmar

VERB
  • Reassure them we're trying to help. Reafirmar que queremos ajudar.
  • I just want to reassure everyone that we think this is ... Estou aqui para reafirmar que achamos que é ...
  • I just wantto reassure everyone that we think this is ... Estou aqui para reafirmar que achamos que é ...
  • ... believed that you wouldn't need to reassure yourself every day. ... acreditasse nisso você não precisaria se reafirmar diariamente.
  • I would like to reassure this Chamber that the ... Gostaria de reafirmar a esta Assembleia que a ...
- Click here to view more examples -
V)

sossegar

VERB
Synonyms: settle down, appease
  • I want to reassure you that thing with the witness. Quero sossegar-te sobre, aquela coisa da testemunha?

rest

I)

resto

NOUN
Synonyms: else, remainder
  • The rest of you, keep dancing. O resto de vocês, continuem dançando.
  • The rest will remain here. O resto ficará aqui.
  • Taking orders from you for the rest of our lives. Receber ordens de você para o resto das nossas vidas.
  • The rest of our lives. O resto de nossas vidas.
  • That fits with the rest. Isso concorda com o resto.
  • They going to run for the rest of their lives? Vão correr pelo resto de suas vidas?
- Click here to view more examples -
II)

descansar

VERB
Synonyms: resting, relax, lie down
  • This is where you want to rest? Isto é onde você quer descansar?
  • You need some rest, okay? Precisa descansar, certo?
  • Let him rest there. Deixa ele descansar aí.
  • This one needs to rest. Este precisa de descansar.
  • He was meant to be having a rest. Devia estar a descansar.
  • Try to get some rest, okay? Tente descansar, certo?
- Click here to view more examples -
III)

descanso

NOUN
  • No place can provide you rest or peace any longer. Não há lugar onde possas ter descanso ou paz.
  • You need your rest. Precisas do teu descanso.
  • Did you have a good rest? Tiveram um bom descanso?
  • This is the rest area. Isto é a área de descanso.
  • Just a couple of days rest. Só uns dias de descanso.
  • You should really have a good rest. Precisa realmente de um bom descanso.
- Click here to view more examples -
IV)

restante

NOUN
  • Did you check the rest of the apartment? Verificou o restante do apartamento?
  • The rest of you, secure this position! Os restante, seguram esta posição.
  • How was the rest of your funeral? Como foi o restante do seu velório?
  • And the rest in a savings account. E o restante numa poupança.
  • What are you doing the rest of the day? O que vai fazer no restante do dia?
  • The rest are hiding. O restante está escondido.
- Click here to view more examples -
V)

repouso

NOUN
Synonyms: home, resting
  • Boredom is a rest cure. Tédio é uma clínica de repouso.
  • A rest cure at home and you're complaining? Uma clínica de repouso em casa e você ainda reclama?
  • You have set my mind at rest. Você tem a minha mente em repouso.
  • My heart no joy or rest. O meu coração não tem gozo nem repouso!
  • You need your rest. Você precisa do seu repouso.
  • But it needs rest. Porém necessita de repouso.
- Click here to view more examples -
VI)

outros

NOUN
Synonyms: other, others, another, else
  • The rest, a control group, were on placebo. Os outros, o grupo controle, recebem placebo.
  • The rest shall keep as they are. Os outros ficarão como estão!
  • Where are the rest of them? Onde estão os outros?
  • And the rest of you, drop them! E os outros, abaixem também!
  • The rest are on the way. Os outros vêm aí.
  • Where are the rest of them? Onde é que estão os outros?
- Click here to view more examples -

pacify

I)

pacificar

VERB
  • No more honors designed to pacify me. Nada de honras para me pacificar.
  • ... these politicians are sent up here to pacify us. ... mandam para cá os políticos para nos pacificar.
  • We're here to pacify and educate. Estamos aqui para pacificar e educar.
  • We also can pacify ourselves with that. Também podemos pacificar-nos com isto.
  • You know, placate, pacify, assuage. Sabes, tranquilizar, pacificar, acalmar.
- Click here to view more examples -
II)

apaziguar

VERB
  • This ritual is to pacify the demon. Esse ritual é para apaziguar o demônio.
  • It was performed to pacify the demon. Era executado para apaziguar um demônio.
  • And what do we do to pacify them? E o que fazemos para apaziguar?
  • No more honors designed to pacify me. Nem mais honras destinadas a apaziguar-me.
- Click here to view more examples -

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals