Relieving

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Relieving in Portuguese :

relieving

1

aliviar

VERB
  • And that relieving yourself in public, is also ... E que se aliviar em público também é ...
  • ... have a rule against relieving pain? ... tem regras contra o aliviar da dor?
  • I hear it's very effective in relieving folliculitis. Ouvi dizer que é muito efetivo em aliviar foliculite.
  • ... see what we can do about relieving that stress, shall ... ... ver o que podemos fazer para aliviar esse estresse, certo ...
  • And that relieving yourself in public, is also against the ... E que aliviar-se em público também é contra a ...
- Click here to view more examples -
2

realiviação

VERB
  • ... work together for this mission of relieving the souls and the ... ... colabore para esta missão de realiviação as almas e os ...
3

dispensando

VERB
  • I'm relieving you as Tactical Officer. Eu estou dispensando você como Oficial Tático.
  • ... , I'm hereby relieving you of command. ... , eu estou a dispensando do comando.
  • ... , I'm hereby relieving you of command. ... , eu estou a dispensando do comando.
- Click here to view more examples -
4

liberando

VERB
  • I'm relieving you of your command with immediate effect. Estou te liberando do comando, com efeito imediato.
  • ... which as of now I'm relieving you of command. ... a partir de agora o estou liberando do comando.
5

livrando

VERB
  • I'm relieving you of command. Estou livrando você de comando.

More meaning of Relieving

relieve

I)

aliviar

VERB
  • Playing an instrument can relieve a lot of stress. Tocar um instrumento pode aliviar muito stress.
  • To relieve pain and the fever. Para aliviar a dor e a febre.
  • We need to relieve the pressure on the spinal cord. Temos de aliviar a pressão na espinal medula.
  • Let me relieve you on that score at least. Me permita aliviar ao menos nesse aspecto.
  • We need to relieve the pressure. Precisamos aliviar a pressão.
  • It might relieve some stress. Pode até aliviar um pouco do stress.
- Click here to view more examples -
II)

render

VERB
  • Tell him you are sending somebody to relieve him. Diz que vais enviar alguém para o render.
  • ... someone back in a couple hours to relieve me. ... alguém daqui a um par de horas para me render.
  • ... says I'm to relieve you. ... mandou-me te render.
- Click here to view more examples -

alleviate

I)

aliviar

VERB
  • This will help alleviate the pain. Isto ajudará a aliviar a dor.
  • And sedatives alleviate the symptoms. E sedativos para aliviar os sintomas.
  • Only my bliss can alleviate her pain. Só a minha felicidade pode aliviar sua dor.
  • We will do everything possible to alleviate your suffering. Nós faremos todo o possível para aliviar seu sofrimento.
  • Fortunately already got some plants to alleviate pain. Felizmente já apanhei algumas plantas para aliviar as dores.
- Click here to view more examples -
II)

atenuar

VERB
  • ... the necessary measures to alleviate the current crisis. ... as medidas necessárias para atenuar o actual momento de crise.
  • ... which can help to alleviate the problem. ... , que podem contribuir para atenuar o problema.
  • ... to support initiatives that aim to alleviate the environmental effects, ... ... apoiar iniciativas destinadas a atenuar os efeitos ambientais, ...
  • ... proposals for measures to alleviate the shortcomings discovered. ... propostas de medidas destinadas a atenuar as carências verificadas.
  • ... (4) should alleviate the statistical burden and improve the ... ... (4) deverá atenuar a carga estatística e melhorar a ...
- Click here to view more examples -
III)

minorar

VERB
Synonyms: mitigate, lessen
  • And we're hoping to alleviate any further pain your ... E queremos minorar qualquer dor que a sua ...
  • ... the lead in trying to alleviate the worst of this ... ... a iniciativa de tentar minorar os piores aspectos desse ...
  • ... in our power to alleviate the great hardships of ... ... ao nosso alcance para minorar as grandes dificuldades da ...
  • ... to help them or alleviate their suffering, perhaps ... ... para ajudá-los ou minorar o seu sofrimento, talvez ...
  • ... that this sum, will alleviate any inconvenience, that this ... ... que esta soma possa minorar qualquer inconveniente que este ...
- Click here to view more examples -
IV)

amenizar

VERB
  • ... some concerns I can alleviate. ... . algumas preocupações que posso amenizar.
  • ... visit his majesty to alleviate his situation somewhat. ... visitar Sua Majestade para amenizar a situação.
  • ... to initiate action to alleviate or lift the embargo ... ... a empreender medidas para amenizar ou abolir o boicote ao Iraque ...
  • "Only you can alleviate our misery!" "Só tu podes amenizar o nosso sofrimento!"
- Click here to view more examples -
V)

mitigar

VERB
Synonyms: mitigate, lessen
  • I have a concern that you might alleviate. Tenho uma preocupação que poderá mitigar.
  • ... and the environment and to alleviate justified public concern with ... ... e para o ambiente e mitigar a preocupação da população com ...
  • ... implement them so that we alleviate the suffering of the survivors ... ... aplicá-las para mitigar o sofrimento dos sobreviventes ...
- Click here to view more examples -

ease

I)

facilidade

NOUN
  • It puts people at ease, looking like this. Põr povos em facilidade, olhando como esta.
  • Ease off the throttle. Facilidade fora do acelerador.
  • Squirrels deal with the problem with dazzling ease. Esquilos lidam o problema com uma facilidade incrível.
  • The ease of habit. A facilidade de uso.
  • Just ease back on it. Basta facilidade de volta sobre ele.
  • It was then retrieved using a sticker with ease. Foi então recuperadas usando um adesivo com facilidade.
- Click here to view more examples -
II)

aliviar

VERB
  • Nothing to even ease their pain! Nada para aliviar a dor deles.
  • I will find something to ease the pain. Encontrarei algo para aliviar a dor.
  • He wants to ease their pain. Ele quer aliviar a dor deles.
  • Maybe this might help ease your pain. Talvez isto possa ajudar a aliviar a sua dor.
  • This might help ease the pain. Isso pode ajudar a aliviar a dor.
  • This game is to ease that pain! Este jogo é para aliviar a dor!
- Click here to view more examples -
III)

facilitar

VERB
  • I was telling you to ease up on her teat. Eu estava dizendo para facilitar acima em seu teto.
  • For ease of voting, speed and accuracy of vote. Para facilitar a votação e acelerar com precisão.
  • This might help to ease the long night ahead. Deve facilitar a dura noite pela frente.
  • You come in here to ease your heart, huh? Você veio aqui tentando facilitar as suas coisas, hein?
  • ... do what we can to ease his recovery. ... fazer o possível para facilitar sua recuperação.
  • ... the type you're always trying to ease their pain. ... o tipo que você está sempre tentando facilitar sua dor.
- Click here to view more examples -
IV)

amenizar

VERB
  • This should ease the symptoms. Isso deve amenizar os sintomas.
  • Do you want to ease your pain? Querem amenizar sua dor?
  • I want to ease their pain. Quero amenizar a dor delas.
  • I got a present to ease her into it. Vou lhe dar um presente, para amenizar.
  • ... it in another color, just to ease the monotony. ... em outra cor, para amenizar a monotonia.
  • Allow me to ease your pain. Permita-me amenizar a sua dor.
- Click here to view more examples -
V)

acalmar

VERB
  • It should ease off in the first trimester. Deve acalmar durante o primeiro trimestre.
  • Perhaps another week for things to ease up. Talvez na próxima semana, para tudo se acalmar.
  • And just to ease your conscience. E só para acalmar sua consciência.
  • Might ease your frustration. Para acalmar sua frustração.
  • I shall put your tender heart at ease. Devo acalmar seu terno coração.
  • ... distraction with games to ease troubled thoughts! ... distração com os jogos, para acalmar os pensamentos receosos.
- Click here to view more examples -

lighten

I)

clarear

VERB
Synonyms: whiten, brighten, clarify
  • Have to lighten my mind himself. Tenho que clarear minha mente.
  • It's supposed to lighten your skin, you know ... Era pra clarear sua pele, sabe ...
  • ... to me, and they lighten for blessing and for satisfying ... ... para mim e eles clarear para bênção e para satisfazer ...
  • ... what we need to lighten this situation up... ... o que nós precisamos para clarear a situação...
- Click here to view more examples -
II)

aliviar

VERB
  • Just trying to lighten the load. Estou a tentar aliviar o trabalho.
  • You take risk only to lighten weighted conscience. Você se arrisca só para aliviar a consciência pesada.
  • Perhaps we could lighten your load. Talvez possamos aliviar sua carga.
  • You take risk only to lighten weighted conscience. Você se arriscou apenas para aliviar sua consciência.
  • We have to lighten the load. Temos de aliviar a carga.
- Click here to view more examples -
III)

iluminar

VERB
  • ... for mining purposes, to lighten shelters, in camping ... ... para fins de prospecção, para iluminar abrigos, no campismo ...
IV)

clareando

NOUN
Synonyms: clearing
V)

alegrar

VERB
  • I'm just trying to lighten things up. Só procuro alegrar você.
  • - Just trying to lighten the mood. - Só tentando alegrar o ambiente.
  • ... , I was just trying to lighten the mood. ... , só estava tentando alegrar o ambiente.
- Click here to view more examples -
VI)

ilumina

NOUN
VII)

amenizar

VERB
  • To lighten the burden. Para amenizar o fardo.
  • Just wanted to lighten the mood before i told you ... Eu queria amenizar as coisas, antes de te contar ...
  • I'm just trying to lighten things up. Só estava tentando amenizar as coisas.
  • I'm trying to lighten the mood. Estou tentando amenizar o clima.
- Click here to view more examples -

easing

II)

flexibilização

VERB
  • Stabilising markets and the easing of credit conditions, ... A estabilização dos mercados e flexibilização das condições de crédito, ...
III)

facilitando

VERB
Synonyms: facilitating
IV)

suavização

VERB
  • ... joint actions that led to an easing of the market proves ... ... acções conjuntas que conduziram à suavização do mercado que demonstrou ...
V)

aliviar

VERB
  • I think it might be easing slightly. Acho que vai aliviar um pouco.
  • You said this was about easing pain. Você disse que isto era sobre aliviar dor.
  • ... with a view to easing the situation. ... com o fim de aliviar a situação.
  • ... the way to further easing tension, resuming dialogue ... ... sentido de continuar a aliviar as tensões, retomar o diálogo ...
  • ... there is a way of easing this fear, a way ... ... existe um modo de aliviar este medo, um modo ...
- Click here to view more examples -
VI)

abrandamento

NOUN

soothe

I)

acalmar

VERB
  • Helps soothe an active mind. Ajuda acalmar a mente ativa.
  • A man may soothe his soul. Um homem deve acalmar a sua alma.
  • Helps soothe an active mind. Ajuda a acalmar uma mente activa.
  • Why not soothe his vanity? Por que não acalmar sua vaidade?
  • He needs something cool to soothe his gums. Precisa de coisas frescas para acalmar as gengivas.
- Click here to view more examples -
II)

aliviar

VERB
  • The best way to soothe your father's spirit ... A melhor forma de aliviar o espírito de seu pai ...
  • ... is the solace to soothe the desolation. ... é o consolo para aliviar a desolação.
  • ... one final hit to soothe the pain till the ... ... a última dose pra aliviar a dor enquanto o ...
  • ... one final hit to soothe the pain till the ... ... um último chuto para aliviar a dor, enquanto o ...
  • ... is one final hit to soothe the pain while the ... ... um último chuto para aliviar a dor, enquanto o ...
- Click here to view more examples -
III)

sedar

NOUN
Synonyms: sedate
IV)

amenizar

VERB
V)

aplacar

VERB
Synonyms: placate, appease, assuage
VI)

suavizar

VERB
Synonyms: soften, smooth, sugarcoat
VII)

amaciar

VERB
Synonyms: soften, tenderize
  • Find some other way to soothe his ego. Ache algum outro jeito de amaciar o ego dele.
VIII)

tranquilizar

VERB
  • Is that meant to soothe me? Isso é para me tranquilizar?
  • ... , then just to soothe your troubled conscience. ... , então só para tranquilizar a tua consciência pesada.
IX)

repousar

NOUN
Synonyms: rest
X)

apaziguar

VERB
  • * Sleep and I shall soothe you * Dorme e eu irei apaziguar-te

dispensing

I)

dispensar

VERB
  • A cat dispensing with manners. Um gato a dispensar modos.
  • For some reason they aren't dispensing medication. Por alguma razão, eles não estão a dispensar medicamentos.
II)

doseamento

VERB
III)

distribuição

VERB
  • ... and the monopoly for dispensing medicines should remain a ... ... e o monopólio de distribuição de medicamentos devem continuar a ser ...
IV)

dismissing

I)

demitir

VERB
  • I'm dismissing your nurse. Vou demitir sua enfermeira.
  • By dismissing me from my own ... Ao demitir-me do meu próprio ...
II)

descartando

VERB
III)

destituir

VERB
  • Dismissing the value of reason? Destituir o valor da razão?
IV)

menosprezando

VERB
  • And I'm not dismissing it, but I believe ... E não estou menosprezando-o, mas acredito ...
V)

dispensar

VERB
  • Wow, thanks for dismissing me. Wow, obrigado por me dispensar.
VI)

despedir

VERB
  • You left without dismissing. Você saiu sem se despedir.
  • The power of dismissing people the way they do now. O poder de despedir pessoas como agora.
  • They are dismissing 12 employees. Eles vão despedir 12 trabalhadores.
  • You're dismissing me from my own band. Estás a despedir-me da minha própria banda?
- Click here to view more examples -
VII)

negou provimento

VERB
Synonyms: dismissed
VIII)

encerrando

VERB
  • I'm dismissing this case. Estou encerrando o caso.
  • 'M dismissing this case. Estou encerrando o caso.

bumming

I)

bumming

VERB
  • You're so bumming me out right now. Você é tão bumming-me agora.
II)

dispensando

VERB
  • ... here because you are bumming her out. ... aqui por que você está dispensando ela.

sparing

I)

poupando

VERB
Synonyms: saving, spares
  • Sparing the most heroic from ... Poupando os mais heróicos de ...
  • Yet you're sparing her. Ainda assim, a está poupando.
  • Sparing their lives was a condition of surrender Poupando as vidas deles era uma condição de rendição.
  • I'm not sParing him! Eu não o estou poupando!
  • And she thinks she's sparing us the pain, but ... E ela acha que está nos poupando de sofrer, mas ...
- Click here to view more examples -
II)

frugalmente

VERB
Synonyms: sparingly, frugally
III)

dispensando

VERB
  • ... Believe me, I'm sparing you. ... Acredite em mim, Estou te dispensando.
IV)

poupou

VERB
Synonyms: spared
  • You changed my life by sparing me. Mudou minha vida quando me poupou.
  • ... into consideration That you're sparing this poor child The ... ... em consideração que você poupou essa pobre criança do ...
V)

conservadora

NOUN

releasing

I)

liberando

VERB
  • Sign this form releasing me from my contract. Assine esse formulário me liberando do meu contrato.
  • She has nothing to lose by releasing this. Ela não tem nada a perder liberando isso.
  • So the rock melts, releasing carbon dioxide. Então a rocha derrete, liberando dióxido de carbono.
  • Releasing the gantry lock. Liberando travas de segurança.
  • Maybe they're not releasing the information. Talvez não estejam liberando a informação.
  • You know, releasing their energy. Sabe, liberando a energia deles.
- Click here to view more examples -
II)

lançando

VERB
  • ... to the skies, releasing weather balloons twice a day ... ... para o céu, lançando dois balões meteorológicos por dia ...
  • these guys are releasing their movie online. esses caras estão lançando o filme deles online.
  • We're releasing the boats from auto control. Nós estamos lançando os barcos com piloto automatico.
  • I'm releasing the generator now! Estou lançando o gerador.agora.
  • ... and Prentiss that we're releasing the profile. ... e Prentiss que estamos lançando o perfil.
  • ... , I'm not releasing any of them. ... , Eu não estou lançando nenhum deles.
- Click here to view more examples -
III)

soltar

VERB
  • That would be like releasing the tiger from its cage. Isso seria como soltar o tigre da jaula.
  • Releasing the sand, sends back time. Soltar a areia faz o tempo voltar.
  • Releasing the sand, turns back time. Soltar a areia faz o tempo voltar.
  • That would be like releasing the tiger from its cage. Isso seria soltar o tigre da jaula.
  • The act of buying and then releasing captive animals, was ... Comprar e depois soltar animais em cativeiro é ...
  • That would be like releasing a tiger from it's cage ... Isso seria como soltar o tigre da jaula ...
- Click here to view more examples -
IV)

divulgar

VERB
  • is now releasing its data to the public está agora a divulgar os seus dados ao público
  • throughout the world in releasing various documents. pelo mundo para divulgar varios documentos.
  • By releasing this digitally enhanced photo to the public, ... Ao divulgar esta foto ampliada para o público. ...
  • By releasing this digitally enhanced photo to the public, ... Ao divulgar essa foto ampliada para o público. ...
  • Releasing this information to the public will only set ... Divulgar esta informação para o público, só irá trazer- ...
  • By releasing this digitally enhanced photo to the public ... Ao divulgar esta foto ampliada para o público ...
- Click here to view more examples -

freeing

I)

libertar

VERB
  • Thanks for freeing me. Obrigado por me libertar.
  • He holds the one thing keeping me from freeing them. Tem a única coisa que me impede de os libertar.
  • ... right to me to hear you talk about freeing yourself. ... certo pra mim ouvir você falar em se libertar.
  • ... my first job was freeing the circus animals. ... o meu primeiro trabalho foi libertar animais do circo.
  • By freeing me, you captured my heart. Ao me libertar, você cativou meu coração.
- Click here to view more examples -
II)

livrando

VERB

flushing

I)

rubor

VERB
Synonyms: blushing, redness
  • There's flushing and some wheezing. Há rubor e uma respiração difícil.
II)

liberando

VERB
III)

nivelamento

VERB
IV)

lavagem

VERB
V)

enxaguamento

VERB
Synonyms: rinse
VI)

descarga

VERB
  • Like that flushing thing? Como essa coisa da descarga?
  • I want to hear flushing in 48 hours. Quero ouvir a descarga em 48 horas.
  • I want to hear flushing in 48 hours. Quero ouvira descarga em 48 horas.
  • I'm going to be flushing you... - Vou dar descarga em você...
  • ... , I wouldn't bother flushing it. ... , eu nem daria descarga!
- Click here to view more examples -
VII)

irrigação

VERB

rid

I)

livrar

ADJ
Synonyms: dump, shake, ridding, ditch
  • I will get rid of it. Eu vou me livrar dele.
  • You were trying to get rid of the couch? Você estava tentando se livrar do meu sofá?
  • Now you must get rid of her. Agora você deve se livrar dela.
  • But you'll have to get rid of this. Mas terá que se livrar disso.
  • So they had to get rid of me. Então, tiveram que se livrar de mim.
  • You tried to get rid of me. Você tentou se livrar de mim.
- Click here to view more examples -
II)

desfazer

ADJ
  • So he'd never get rid of it. Então ele nunca quis se desfazer dele.
  • And you could get rid of some things here. Poderia se desfazer de algumas coisas.
  • Now we have to get rid of the body. Agora temos de nos desfazer do corpo.
  • Did you want to get rid of me? Queria se desfazer de mim?
  • Do you want to get rid of me? Você quer se desfazer de mim?
  • You have to get rid of them. Tens que te desfazer deles.
- Click here to view more examples -
III)

libertar

ADJ
  • I did not know how to rid you of her. Eu não soube te libertar dela.
  • We must be rid of the man who gave us ... Devemos nos libertar do homem que nos deu ...
  • First let's get rid of that bug in your ... Primeiro tem que se libertar do transmissor na sua ...
  • First let's get rid of that bug in your ... Tem que se libertar do transmissor na sua ...
  • I want to get rid of her so things can ... Quero me libertar dela assim que as coisas voltarem ...
  • ... the only way to be rid of such a spirit. ... o único modo de se libertar do espírito.
- Click here to view more examples -

ridding

I)

livrar

VERB
Synonyms: rid, dump, shake, ditch
  • Ridding the world of monsters is in my ... Livrar o mundo de monstros está no meu ...
  • Ridding the world of all ... Livrar o mundo de todos ...
  • Ridding the world of all ... Livrar o mundo de todos ...
  • Ridding the world of people ... Livrar o mundo de pessoas ...
  • How could ridding the world of people ... Como é que livrar o mundo dessa gente ...
- Click here to view more examples -

ditching

I)

amaragem

VERB
  • ... trouble if she keeps ditching. ... apuros, se ela mantém amaragem.
II)

afundamento

VERB
Synonyms: sinking, subsidence
  • Ditching it would be the first thing that he ... Afundamento seria o primeiro coisa que ele ...
  • Ditching it would be the first thing that he would do ... Mm. Afundamento seria o primeiro coisa que ele faria ...
  • Mm. Ditching it would be the first thing that he ... Afundamento seria o primeiro coisa que ele ...
- Click here to view more examples -
III)

abandonar

VERB
  • Thanks for not ditching me tonight. Obrigado por não me abandonar hoje.
  • ... to her, and then ditching her at her car. ... com ela e depois a abandonar no carro.
  • You just keep ditching us, don't ya? Continuas a abandonar-nos, não é?
- Click here to view more examples -
IV)

cavando

VERB
  • Are you ditching again? Você está cavando de novo?
  • You just keep ditching us, don't ya? Você simplesmente continua cavando nós, não acha?
V)

livrando

VERB
  • Some owners they are for ditching him. Que donos eles são se livrando dele...
VI)

descartando

VERB

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals