Reassure

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Reassure in Portuguese :

reassure

1

tranquilizar

VERB
  • I understand you wanting to reassure the people. Eu percebo que queiras tranquilizar as pessoas.
  • I think our best agenda is to reassure. Acho que a melhor opção é tranquilizar.
  • I just wanted to reassure you. Só te queria tranquilizar.
  • We need to reassure the public. Nós precisamos tranquilizar a opinião pública.
  • I would like to reassure them. Gostaria de os tranquilizar.
- Click here to view more examples -
2

reconfortar

VERB
Synonyms: comfort
3

acalmá

VERB
Synonyms: calm, soothe, pacify, placate
  • I think it's in our interest to reassure them. Acredito que é do seu interesse acalmá-los
  • I need to reassure her by being super ... Preciso acalmá-la, sendo super ...
  • I'm there to reassure them. Estou ali pra acalmá-los.
  • ... all I can say to reassure you. ... tudo que posso dizer para acalmá-lo.
  • It'll take 30 seconds to reassure them. Demorará apenas trinta segundos a acalmá-los.
- Click here to view more examples -
4

reafirmar

VERB
  • Reassure them we're trying to help. Reafirmar que queremos ajudar.
  • I just want to reassure everyone that we think this is ... Estou aqui para reafirmar que achamos que é ...
  • I just wantto reassure everyone that we think this is ... Estou aqui para reafirmar que achamos que é ...
  • ... believed that you wouldn't need to reassure yourself every day. ... acreditasse nisso você não precisaria se reafirmar diariamente.
  • I would like to reassure this Chamber that the ... Gostaria de reafirmar a esta Assembleia que a ...
- Click here to view more examples -
5

sossegar

VERB
Synonyms: settle down, appease
  • I want to reassure you that thing with the witness. Quero sossegar-te sobre, aquela coisa da testemunha?

More meaning of Reassure

soothe

I)

acalmar

VERB
  • Helps soothe an active mind. Ajuda acalmar a mente ativa.
  • A man may soothe his soul. Um homem deve acalmar a sua alma.
  • Helps soothe an active mind. Ajuda a acalmar uma mente activa.
  • Why not soothe his vanity? Por que não acalmar sua vaidade?
  • He needs something cool to soothe his gums. Precisa de coisas frescas para acalmar as gengivas.
- Click here to view more examples -
II)

aliviar

VERB
  • The best way to soothe your father's spirit ... A melhor forma de aliviar o espírito de seu pai ...
  • ... is the solace to soothe the desolation. ... é o consolo para aliviar a desolação.
  • ... one final hit to soothe the pain till the ... ... a última dose pra aliviar a dor enquanto o ...
  • ... one final hit to soothe the pain till the ... ... um último chuto para aliviar a dor, enquanto o ...
  • ... is one final hit to soothe the pain while the ... ... um último chuto para aliviar a dor, enquanto o ...
- Click here to view more examples -
III)

sedar

NOUN
Synonyms: sedate
IV)

amenizar

VERB
V)

aplacar

VERB
Synonyms: placate, appease, assuage
VI)

suavizar

VERB
Synonyms: soften, smooth, sugarcoat
VII)

amaciar

VERB
Synonyms: soften, tenderize
  • Find some other way to soothe his ego. Ache algum outro jeito de amaciar o ego dele.
VIII)

tranquilizar

VERB
  • Is that meant to soothe me? Isso é para me tranquilizar?
  • ... , then just to soothe your troubled conscience. ... , então só para tranquilizar a tua consciência pesada.
IX)

repousar

NOUN
Synonyms: rest
X)

apaziguar

VERB
  • * Sleep and I shall soothe you * Dorme e eu irei apaziguar-te

comfort

I)

conforto

NOUN
Synonyms: comfortable
  • People want the comfort of strong arms. As pessoas querem o conforto de braços fortes.
  • Then enjoy the comfort of the familiar. Então desfrutem do conforto do que vos é familiar.
  • Drawn to the safety and comfort of the familiar. Criados na segurança e no conforto familiar.
  • We could both do with some comfort, honey. Ambas precisamos de conforto, querida.
  • The bed was good comfort at nights. A cama era um bom conforto nas noites.
  • I take comfort from nearly anything at this point. Tiro conforto de praticamente tudo, a este ponto.
- Click here to view more examples -
II)

confortar

VERB
Synonyms: comforting
  • Now it is your turn to comfort me. Agora é sua vez de me confortar.
  • I have to comfort her. Tenho de a confortar.
  • And will he comfort her at your funeral? Será que ele a vai confortar no vosso funeral?
  • I was only trying to comfort you. Só estava tentando te confortar.
  • A mother can comfort their children. Uma mãe pode confortar seus filhos.
  • A mother can comfort her children. A mãe poderá confortar seus filhos.
- Click here to view more examples -
III)

consolo

NOUN
  • Try to bring comfort in destruction. Tente trazer consolo na destruição.
  • And that hurts, and it's a comfort. E isso dói e é um consolo.
  • It is but a small comfort to me. Se está, é um pequeno consolo para mim.
  • I hope they can be of some comfort to you. Espero que sirva de algum consolo para você.
  • He receives comfort like cold porridge. Para ele consolo é como caldo frio.
  • He will give you comfort and energy. Ele lhe dará consolo e forças.
- Click here to view more examples -
IV)

consolar

VERB
  • I secretly played the flute to comfort myself. Tocava a flauta em segredo para me consolar.
  • I have families to comfort. Tenho famílias para consolar.
  • And comfort my mother. E de consolar a minha mãe.
  • You always say you want to comfort me. Sempre diz que quer me consolar.
  • You always knew how to comfort me. Que sempre soube como me consolar.
  • I failed to comfort a friend in need. Não consegui consolar um amigo que precisava.
- Click here to view more examples -
V)

comodidade

NOUN
  • Built for comfort, not for speed. Feito para a comodidade, não para a velocidade.
  • Not all dogs are models do it for comfort. Nem todas são modelos porcas que o fazem por comodidade.
  • Travel comfort is not only a matter of better ... A comodidade nas viagens não é apenas uma questão de melhor ...
  • ... his life for his comfort, not mine. ... a vida dele para a sua própria comodidade.
  • ... put a price on comfort. ... há preço para a comodidade.
  • Let's say it's a comfort factor. Digamos que seja uma comodidade.
- Click here to view more examples -

calm

I)

calma

ADJ
  • She is starting to damage my calm. Ela está alterando a minha calma.
  • Here you seem so calm. Você parece tão calma aqui.
  • Safe and calm and serene. Com calma e serenidade.
  • Only calm and clarity. Com calma e clareza.
  • Thank you for staying so calm during this. Obrigado por manter a calma durante isso tudo.
  • Seeking calm before the storm of our guests. Procuro a calma antes da tempestade dos nossos convidados.
- Click here to view more examples -
II)

acalmar

VERB
  • He goes to have that to calm itself. Vai ter que se acalmar.
  • I need this to calm my nerves. Eu preciso disso para acalmar meus nervos.
  • He actually had to calm me down. Ele teve de me acalmar.
  • I had to calm him down. Eu tive que o acalmar.
  • I was just saying that to calm everybody down. Só disse aquilo pra acalmar o pessoal.
  • Let me calm your spirits. Me deixe acalmar seus espíritos.
- Click here to view more examples -
III)

tranqüilo

ADJ
Synonyms: quiet, peaceful, tranquil
  • He must be kept quiet and calm. Ele deve ser mantido calmo e tranqüilo.
  • He seemed calm enough. Ele parecia tranqüilo o suficiente.
  • This certain friend, be calm. Está certo, fique tranqüilo.
  • Traffic is calm for now. Por enquanto, trânsito tranqüilo.
  • He must stay calm. Ele tem que ficar tranqüilo.
  • All right, it seems calm for now. Tudo bem, parece tranqüilo agora.
- Click here to view more examples -
IV)

sereno

ADJ
  • She has a calm face. Ela tem um rosto sereno.
  • A happy time, a very calm one. Um tempo feliz, muito sereno.
  • ... work in an atmosphere of calm. ... trabalhar num ambiente assim sereno.
  • Calm, cool, collected, balanced. Sereno, sério, equilibrado.
  • The enchanting calm, of your mystery. O sereno encanto Do teu mistério.
  • ... , to express a calm and considered judgement on these ... ... , exprimir um juízo sereno e circunstanciado sobre estes ...
- Click here to view more examples -

pacify

I)

pacificar

VERB
  • No more honors designed to pacify me. Nada de honras para me pacificar.
  • ... these politicians are sent up here to pacify us. ... mandam para cá os políticos para nos pacificar.
  • We're here to pacify and educate. Estamos aqui para pacificar e educar.
  • We also can pacify ourselves with that. Também podemos pacificar-nos com isto.
  • You know, placate, pacify, assuage. Sabes, tranquilizar, pacificar, acalmar.
- Click here to view more examples -
II)

apaziguar

VERB
  • This ritual is to pacify the demon. Esse ritual é para apaziguar o demônio.
  • It was performed to pacify the demon. Era executado para apaziguar um demônio.
  • And what do we do to pacify them? E o que fazemos para apaziguar?
  • No more honors designed to pacify me. Nem mais honras destinadas a apaziguar-me.
- Click here to view more examples -

affirm

I)

afirmar

VERB
Synonyms: say, claim, assert, stating
  • I want to affirm the concept of authority ... Com o qual eu quero afirmar o conceito de autoridade ...
  • Do you swear or affirm that you'il tell the truth, ... Você jurar ou afirmar que você vai dizer a verdade, ...
  • And they wish to affirm their relationship with this ... E eles querem afirmar esse relacionamento com esse ...
  • We can affirm with certainty that the ... Podemos afirmar, com toda a certeza que a ...
  • You may also affirm my general pardon to all the ... Podeis também afirmar o meu perdão geral a todos os ...
- Click here to view more examples -
II)

afirme

NOUN
Synonyms: asserts

appease

I)

apaziguar

VERB
  • And you have a ringless fiancée to appease. E tu tens uma noiva sem anel para apaziguar.
  • And you have a ring-less fiancee to appease. E tu tens uma noiva sem anel para apaziguar.
  • They are now trying to appease the public by promising ... Agora, tentam apaziguar a opinião pública com a promessa ...
  • ... on his body - to appease her guilt. ... no corpo dele para apaziguar a sua culpa.
  • ... or not they try to appease you!" ... ou não!" .eles tentam apaziguar você"
- Click here to view more examples -
II)

aplacar

VERB
Synonyms: placate, assuage, soothe
  • You could attempt to appease the spirit. Pode tentar aplacar o espírito.
  • ... to rest, and they help appease my loneliness. ... para descansar e eles me ajudaram a aplacar minha solidão.
  • ... other cultures were still trying to appease nature. ... outras culturas ainda tentavam aplacar a natureza.
  • ... relieve the suffering, and will appease the divine desire. ... alívio a este sofrimento.e aplacar o desejo divino.
  • ... a year or so to appease my parents and then ... ... um ano ou mais para aplacar os meus pais e depois ...
- Click here to view more examples -
III)

satisfazer

VERB
  • To appease their appetite. Para satisfazer o seu apetite.
  • ... still have a coronet to appease her magpie mind. ... ainda teria uma coroa para satisfazer sua mente de colecionadora.
  • ... myself, would that appease these guys? ... mim, teria que satisfazer esses caras?
- Click here to view more examples -
IV)

acalmar

VERB
  • Cold water is good to appease the desires. Água fria é bom para acalmar os desejos.
  • And you have a ringless fiancée to appease. E tu tens uma noiva sem anel para acalmar.
  • Just doing this to appease the stockholders, while they ... Estou fazendo isso apenas para acalmar os acionistas enquanto eles ...
  • ... freshman year Just to appease His old man, But, ... ... primeiro ano apenas para acalmar o pai, mas ...
- Click here to view more examples -
V)

agradar

VERB
  • If you want to appease me, compliment my brain. Se me queres agradar, elogia o meu cérebro.
  • ... a year or so to appease my parents and then when ... ... mais um ano para agradar meus pais, e então quando ...
VI)

sossegar

VERB
  • We carry extra food to appease them Temos comida extra para os sossegar.
VII)

contentar

VERB
Synonyms: content, contented
VIII)

saciar

VERB
  • To appease their appetite. Para saciar o apetite deles.

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals