Merely as a precaution, of course.Como mera precaução, é claro.
The solid world around us is merely an illusion.O mundo sólido ao nosso redor é mera ilusão.
Whatever it is, it's merely an excuse.O que quer que seja, é uma mera desculpa.
Well the audition's merely a formality but yes ...Bem, o teste é uma mera formalidade, mas sim ...
... should not go further than merely providing humanitarian aid in emergencies ...... não deveria ultrapassar a mera concessão de ajuda humanitária de emergência ...
The evidence is purely circumstantial.A prova é meramente circunstancial.
The importance of this region transcends purely geographical bounds.A importância desta região transcende as barreiras meramente geográficas.
The arrow in the closet is purely decorative.A seta no armário é meramente decorativo.
A purely mathematical interpretation of the convergence criteria, based purely ...Uma interpretação dos critérios de convergência meramente matemática, referida exclusivamente ...
... before launching into a purely academic exercise?... antes de entrarmos num exercício meramente académico?
This evidence is purely circumstantial.As provas são meramente circunstanciais.
I study history purely from the source.Estudo história exclusivamente na fonte.
... in journalism if it weren't purely for the money.... no jornalismo se não fosse exclusivamente pelo dinheiro.
... are closed and you're concentrating purely on the senses.... estão fechados e você está concentrando exclusivamente nos sentidos.
Purely national needs cannot be ...As necessidades exclusivamente nacionais não podem constituir ...
... not on the basis of purely economic standards and objectives.... não com base em padrões e objectivos exclusivamente económicos;
... to solve economic issues which are purely internal to one particular ...... de resolvermos questões económicas que são exclusivamente questões internas de uma ...