Munch

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Munch in Portuguese :

munch

1

munch

NOUN
  • Munch should have the tape by now. Munch já deve ter a gravação.
  • Go see if you can catch Munch. Veja se consegue pegar Munch.
  • You guys see Munch yet? Vocês viram o Munch?
  • You speak to Munch? Falaste com o Munch?
  • You speak to Munch? Você falou com o Munch?
- Click here to view more examples -
2

arrebentar

VERB
Synonyms: blow, bust, smash
3

mastigar

VERB
Synonyms: chew, chewing, crunch, maul
  • He's able to munch with them all day long. Pode mastigar com eles o dia inteiro!
  • ... have to do is munch on a carrot, and people ... ... tem que fazer é, mastigar uma cenoura e as pessoas ...
  • Time to munch an early luncheon Hora de mastigar o primeiro lanche
  • He doesn't care to munch Ele não se preocupa em mastigar
  • ... a throat lozenge or something to munch on? ... um losango garganta ou algo para mastigar?
- Click here to view more examples -
4

beliscar

VERB
  • ... mention it, I wouldn't mind something to munch on. ... mencionou eu não me importaria de algo para beliscar.
5

roçar

VERB
Synonyms: skim, rubbing
  • Lots of carpet you can munch on there. Lá há muitas carpetes onde te podes roçar.
  • Lots of carpet you can munch on there. Lá há muitos tapetes onde vc pode se roçar.

More meaning of Munch

blow

I)

explodir

VERB
Synonyms: explode, blast, burst, blew up
  • It could blow any second. E isto pode explodir a qualquer momento.
  • They blow themselves up in their own labs. Eles se explodir em seu próprios laboratórios.
  • The truck will blow! O camião vai explodir!
  • Is it wired to blow? Isto está ligado para explodir?
  • That wiring could blow any second. A fiação vai explodir.
  • Are you trying to blow the all house up? Está tentando explodir a casa toda?
- Click here to view more examples -
II)

golpe

NOUN
Synonyms: coup, scam, hit, stroke, con, stunt
  • This wound was made with a single blow. Esta foi feita com um só golpe.
  • I could take you apart with one blow. Podia acabar com você com um golpe.
  • The first blow to his head was also his last. O primeiro golpe na cabeça foi também o último.
  • It was caused by a blow. Fosse causada por um golpe.
  • This wound was made with a single blow. Esse ferimento foi feito com um só golpe.
  • But you struck the fatal blow. Mas você deu o golpe fatal.
- Click here to view more examples -
III)

soprar

VERB
Synonyms: puffing, blast, puff, huff
  • You just put your lips together and blow. Você acabou de colocar seus lábios juntos e soprar.
  • The wind's starting to blow. O vento está começando a soprar.
  • A storm is going to blow over the enterprise. Uma tempestade vai soprar sobre a organização.
  • Could you not blow smoke in my hair? Poderia não soprar fumaça no meu cabelo?
  • Could you blow that the other way? Podia soprar isso para outro lado?
  • Then you just blow. Depois, é só soprar.
- Click here to view more examples -
IV)

estourar

VERB
  • Your pants will blow? Suas calças vão estourar?
  • Blow your brains out. Vou estourar seus miolos.
  • It really can blow your mind. Pode estourar seus miolos.
  • It only takes one to blow out a knee. E só precisa de um para estourar um joelho.
  • I could blow your head off. Eu poderia estourar os seus miolos.
  • The liquid hydrogen's going to blow! O hidrogênio líquido vai estourar.
- Click here to view more examples -
V)

sopro

NOUN
  • Why not one long blow? Porque não um grande sopro?
  • Full breach and blow. Estamos indo dentro violação completa e sopro.
  • One blow and you had me on fire. Um sopro e me deixa em chamas.
  • I could take you apart with one blow. Poderia te partir ao meio só com um sopro.
  • Another fake blow to the head! Outro sopro de fraude para o chefe!
  • Hope that thought softens the blow. Aposto que é macio como um sopro.
- Click here to view more examples -
VI)

rebentar

VERB
  • You know, blow the fuse. Sabes, rebentar o fusível.
  • Just enough to blow your carotid. O suficiente para rebentar com a artéria carótida.
  • I will blow you up. Eu vou rebentar convosco.
  • Twelve pounds of dynamite set to blow. Cinco quilos de dinamite pronta para rebentar.
  • It only takes one bullet to blow your brains out. Basta uma bala para rebentar com os miolos.
  • Just enough to blow your carotid. O suficiente para rebentar a carótida.
- Click here to view more examples -
VII)

sopre

VERB
  • Come on, blow your candles out. Vamos, sopre as velas.
  • Blow out the candles, darling. Sopre as velas, querida.
  • Just blow on her and pray. Sopre nela e reze.
  • When you hit him, blow that bugle. Quando o acertar, sopre essa corneta.
  • You want me to blow on it? Quer que eu sopre?
  • And close your eyes and blow on the peel. Feche os olhos e sopre a casca.
- Click here to view more examples -
VIII)

estragar

VERB
Synonyms: ruin, spoil, screw, mess, wreck, messing
  • I just don't want to blow it. Não quero estragar tudo.
  • You just made me blow my cover. Você acabou de estragar o meu disfarce.
  • I knew my son would blow it! Eu sabia que o meu filho ia estragar tudo!
  • You trying to blow my case or you just insane? Querem estragar o meu caso ou só estão malucos?
  • Blow my undercover assignment? Estragar meu disfarce na missão?
  • What if you blow it? E se estragar tudo?
- Click here to view more examples -
IX)

fundir

VERB
Synonyms: merge, fuse, melt, merging, meld, fusing
  • And it will blow your head clean off. Vai fundir com a sua cabeça deixando limpa.
  • I think it's going to blow. Penso que isso vai fundir.
  • ... realize that thing can blow this place to pieces ... ... realiza que a coisa pode fundir este lugar em partes ...
  • Let's blow this joint. Vamos fundir esta coisa!
  • Did I just blow your mind? Acabei de fundir sua mente?
  • They ain't going to blow it yet. Eles não vão fundir-lo ainda.
- Click here to view more examples -
X)

destruir

VERB
Synonyms: destroy, wreck, ruin, tear
  • I need to blow the keg before it gets here. Preciso destruir o barril antes que ele chegue aqui.
  • You can blow somebody in half. Você pode destruir uma pessoas ao meio.
  • We may needto blow it out of the water. Podemos ter de destruir aquiIo.
  • We make his brain perfect before we blow it out. Tornamos o seu cérebro perfeito, antes de o destruir.
  • ... cross the river and we will blow no bridges. ... atravessar e nós não podemos destruir ponte nenhuma.
  • He's going to blow this whole operation. Vai destruir toda esta operação.
- Click here to view more examples -

bust

I)

busto

NOUN
Synonyms: headstone
  • The business with the bust is irrelevant. O assunto do busto é insignificante.
  • He wants to bust out. Ele quer sair do busto.
  • Did you bust this lock? Você busto esse bloqueio?
  • She has a big bust. Ela tem um grande busto.
  • And you bust her open. E seu busto aberto.
  • I suppose a certain bust size would help. Suponho que o tamanho do busto ajudaria.
- Click here to view more examples -
II)

prender

VERB
Synonyms: arrest, hold, lock, attach, trap, fasten
  • Use the world to bust the world. Use o mundo para prender o mundo.
  • I mean, it won't happen if you bust me. Quero dizer, não acontecerá, se você me prender.
  • We have to bust these guys. Temos de prender esses tipos.
  • Just in time to bust the perp. Em tempo de prender o ladrão.
  • We have to bust these guys. Temos de prender os caras, sargento.
  • You going to bust me for nothin', man? Vai me prender sem razão?
- Click here to view more examples -
III)

rebentar

VERB
  • That thing is going to bust in the door any ... Essa coisa vai rebentar na porta a qualquer ...
  • You could bust my head, you could do whatever ... Tu podes rebentar a minha cabeça, tu podes fazer o ...
  • I'm going to bust your head. Vou rebentar a tua cabeça.
  • I'm going to bust a bag holding it ... Eu estou indo rebentar um saco prendendo o ...
  • ... suited up ready to bust heads... ... os adequa-se pronto para rebentar cabeças ...
  • I thought I'd bust a gut! Pensei que ia rebentar!
- Click here to view more examples -
IV)

apreensão

NOUN
  • There was a big bust this morning. Houve uma grande apreensão esta manhã.
  • Remember that big bust last month? Lembram da grande apreensão mês passado?
  • I need your help on a bust. Preciso de sua ajuda em uma apreensão.
  • That was my bust. Foi a minha apreensão!
  • Nothing like the bust last night, though, huh? Mas nada como a apreensão de ontem?
  • The biggest bust of our career. A maior apreensão da nossa carreira.
- Click here to view more examples -
V)

estourar

VERB
  • He about to bust? Está prestes a estourar.
  • This wallet's about to bust inside. Minha carteira vai estourar.
  • So you ready to bust this case open? Pronto para estourar o caso?
  • You can bust your own guts, but ... Você pode estourar suas tripas, mas ...
  • I'm about to bust out. Estou prestes a estourar.
  • I'm going to bust out of here. Eu vou te estourar pra fora daqui.
- Click here to view more examples -
VI)

fracasso

NOUN
Synonyms: failure, fail, flop, dud
  • But now it's a bust. Mas agora, são um fracasso.
  • Our key witness was a bust. A nossa maior testemunha foi um fracasso.
  • Today was a bust. Hoje foi um fracasso.
  • That was a bust. Isso foi um fracasso.
  • The preliminary simulations were a bust. As simulações preliminares foram, um fracasso.
  • The bank job is a bust! Este trabalho é um fracasso.
- Click here to view more examples -
VII)

quebrar

VERB
  • You going to bust your contract? Você vai quebrar seu contrato?
  • Time to bust that cherry. Hora de quebrar essa cereja.
  • You bust your teeth on them! Vamos quebrar os dentes!
  • You obviously want to bust me. Você quer obviamente me quebrar.
  • You going to bust your contract? Vai quebrar seu contrato?
  • When do we get together and bust some skulls? Quando vamos nos juntar e quebrar alguns esqueletos?
- Click here to view more examples -
VIII)

detenção

NOUN
  • It was a very sweet bust. Foi uma detenção fácil.
  • For a street bust. Para uma detenção de rua?
  • You made a clean bust all right! Fizeste uma detenção limpa e pêras!
  • I need to know, cause there was no bust. Preciso de saber,pois não chegou a haver detenção.
  • Who made the bust? Quem fez a detenção?
  • If it's a bust, you better have ... Se é uma detenção, espero que tenham ...
- Click here to view more examples -

smash

I)

esmagar

VERB
  • I ought to smash your face right in. Eu devia esmagar sua cara direitinho.
  • I want to smash it! Tenho vontade de esmagar sua cara.
  • My dad is going to smash me like a bug. Meu pai vai me esmagar como um inseto.
  • Some may even scream when you smash them. Algumas podem até gemer quando você as esmagar.
  • If he does anything suspicious, smash him. Se ele fizer algo suspeito, pode esmagar!
  • Okay guys, smash and grab! Ok caras, esmagar e pegar!
- Click here to view more examples -
II)

despedaçar

VERB
Synonyms: shatter, tear apart
III)

quebra

NOUN
  • You smash a window and climb in. Você quebra uma janela e entra.
  • First you smash your leg, then you get to ... Primeiro, quebra sua perna, depois fica ...
  • ... in the world, you smash his knee, he'II ... ... do mundo, você quebra o joelho dele, e ele ...
  • - smash his face in! - Quebra a cara dele.
  • ... 'd like it if you didn't smash into the landing ski ... ... gostaria se você não quebra-se o esqui de aterrissagem ...
  • 'They never smash heads like thatjust for money.' 'Nada faz quebra-cabeças como o dinheiro'.
- Click here to view more examples -
IV)

quebrar

VERB
Synonyms: break, crack, broken, wrap, shatter
  • So it's a smash and grab. Então é quebrar e pegar.
  • I will smash the glass. Vou quebrar esse vidro.
  • Smash the jewel in his forehead! Você tem que quebrar a jóia na testa dele!
  • Brilliant idea, smash his face in. Idéia genial quebrar a cara dele.
  • I will smash your ankles with a sledgehammer. Eu vou quebrar seus tornozelos com um martelo.
  • Brilliant idea, smash his face in. Ideia genial quebrar a cara dele.
- Click here to view more examples -
V)

arrebentar

VERB
Synonyms: blow, bust, munch
  • You want to smash my face? Quer arrebentar a minha cara?
  • I can smash you in your face you, ... Posso arrebentar a sua cara, ...
  • I'm going to smash that radio. Vou arrebentar esse rádio.
  • I'm going to smash your face in! Vou arrebentar sua cara!
  • You can't just smash the thing. Não pode simplesmente arrebentar a coisa.
  • Stay away from her or I'il smash your face in. Fica longe dela que eu vou arrebentar a sua cara.
- Click here to view more examples -
VI)

amassar

VERB
  • Smash you in the nose, break your ribs ... Amassar seu nariz, quebrar suas costelas ...
  • I'm going to smash more than that, ... Eu vou amassar mais do que isso ...
  • -But you'd like to smash my face. - Mas gostaria de amassar meu rosto.
  • ... And use them to smash in your friends' cars ... ... e usá-las para amassar os carros dos seus amigos ...
- Click here to view more examples -

chew

I)

mastigar

VERB
Synonyms: chewing, munch, crunch, maul
  • Who wants to chew on me? Quem quer me mastigar?
  • Because it's good to chew. Porque é bom mastigar.
  • All they do is chew and then spit. O que eles fazem é mastigar e cuspir.
  • I see you like to chew. Vejo que gosta de mastigar.
  • But we have something better to chew on. Mas temos algo melhor para você mastigar.
  • Shorter pause on that occasion, less need to chew. Uma pequena pausa nessa ocasião, precisa mastigar menos.
- Click here to view more examples -
II)

mascar

VERB
Synonyms: chewing, gum, chews, chewed
  • I can chew, shave, and write about it. Posso mascar, me barbear, e escrever sobre isto.
  • You cannot chew gum in my courtroom unless you have enough ... Não pode mascar chiclete na corte a menos que tenha ...
  • You can't even chew cinnamon gum. Você não pode nem mascar chicletes de canela.
  • Didn't see him chew through the leash. Não o vi mascar a coleira.
  • I'il come to your house and chew gum. Eu vou na sua casa mascar chiclete.
  • He likes to chew gum when he's bumpin' people off ... Ele gosta de mascar chiclete quando está acabando com as pessoas ...
- Click here to view more examples -
III)

roer

VERB
  • Dogs like to chew. Os cães gostam de roer.
  • Babies like to chew things like rope. Os bebês gostam de roer coisas como cordas.
  • See if you can chew through these ropes. Vê se consegues roer estas cordas.
  • See if you can chew through these ropes. Vê se consegues roer as cordas.
  • If only there were hats to chew on. Se tivesse um chapéu para roer.
  • They can chew through lead, concrete, ... Conseguem roer chumbo, cimento, ...
- Click here to view more examples -

chewing

I)

mastigar

VERB
Synonyms: chew, munch, crunch, maul
  • And you've started chewing on the raw vegetables! E você começou a mastigar, as verduras cruas!
  • What are you chewing? Que está a mastigar?
  • Why are you still chewing? Por que ainda estás a mastigar?
  • I get tired of chewing so much. Dá preguiça de mastigar tanto.
  • Should we stop chewing? Quando paramos de mastigar?
- Click here to view more examples -
II)

mascar

VERB
Synonyms: chew, gum, chews, chewed
  • Chewing helps me with the nerves. Mascar ajuda com o nervosismo.
  • What are you chewing on? O que é que estas a mascar?
  • ... nicotine gum is like chewing on a tire. ... pastilha de nicotina é como mascar um pneu.
  • ... chewing gums and similar chewing products, ... das pastilhas elásticas e produtos similares para mascar,
  • ... out to stop them chewing the carpet tiles. ... fora para que parem de mascar o carpete.
- Click here to view more examples -
III)

pastilha elástica

VERB
Synonyms: gum, bubble gum
IV)

mordendo

VERB
Synonyms: biting, snapping
  • It means he's been chewing out his sutures. Significa que estava mordendo os pontos.
  • Just chewing on a sprinkler head. Estava mordendo o regador.
  • Someone's chewing my leg! Alguém está mordendo a minha perna!
  • - It's chewing off her face! - Está mordendo o rosto dela!
- Click here to view more examples -
V)

roer

VERB
Synonyms: biting, gnaw, chew, gnawing, nibble
  • We both like chewing on things. Ambos gostamos de roer as coisas.
  • And he was chewing his nails. E ele estava a roer as unhas.
  • ... thing that's keeping me from chewing my nails off. ... coisa que me evita de roer as unhas.
  • No chewing or slobbering of my shoes! Não roer nem babar os meus sapatos.
- Click here to view more examples -

crunch

I)

crunch

NOUN
  • Crunch, my father. Crunch, o meu pai.
  • ... million in a credit crunch? ... milhões em um "credit crunch"?
  • It says "crunch" on the box. Diz "Crunch", na caixa.
  • This theory is known as the big crunch. Esta teoria é conhecida como Big crunch.
  • Let me just pay f or my Cap'n Crunch. Ok, vou só pagar o meu Captain Crunch.
- Click here to view more examples -
II)

trituração

NOUN
  • ... substance itself or the crunch of your teeth on it? ... substância em si ou a trituração de nossos dentes nela?
III)

arrocho

NOUN
IV)

crise

NOUN
Synonyms: crisis, downturn
  • Not since the credit crunch. Não, desde a crise do crédito.
  • I do not see this as a credit crunch. Não me parece que estejamos perante uma crise do crédito.
  • ... a bit of a time crunch here, so. ... um pouco de uma crise de tempo aqui, então.
  • ... even they weren't immune to the financial crunch. ... eles não estavam imunes à crise financeira.
- Click here to view more examples -
V)

triturar

VERB
  • I just heard a crunch. Acabei de ouvir algo triturar.
  • Let's crunch those numbers! Vamos triturar esses números.
VI)

fulcral

NOUN
Synonyms: key, pivotal
VII)

crocante

NOUN
Synonyms: crispy, crunchy, crusty, tuile
  • It says "crunch" on the box. Diz "crocante" na embalagem.
  • ... a Fry's chocolate bar with cinder-crunch topping? ... uma barra de chocolate Fry com cobertura crocante?
  • ... a Fry's chocolate bar with cinder-crunch topping? ... uma barra chocolate com cobertura crocante?
  • - It says "crunch" on the box. - Está escrito crocante na caixa.
- Click here to view more examples -
VIII)

mastigar

NOUN
Synonyms: chew, chewing, munch, maul
  • I like the crunch. Eu gosto de mastigar.
  • Maybe you'll like the crunch. Talvez gostes de a mastigar.
  • Maybe you'il like the crunch. Talvez goste de mastigar.
  • Shall I crunch him for you? Devo mastigar-lo para você?
- Click here to view more examples -
IX)

decisiva

NOUN

pinch

I)

pitada

NOUN
  • A pinch of seasoned salt. Uma pitada de sal temperado.
  • But you'll do in a pinch. Mas você fará isso em uma pitada.
  • Put a pinch of salt in the chocolate milk. Pôr uma pitada de sal no leite com chocolate.
  • A saffron pinch will fall well. Uma pitada de açafrão cairá bem.
  • A pinch should suffice. Uma pitada deve ser suficiente.
- Click here to view more examples -
II)

beliscar

VERB
  • I gotta pinch myself. Tenho que me beliscar.
  • Pinch me, not punch me. Beliscar, não socar.
  • Can one of you pinch me? Um de vocês pode me beliscar?
  • I find that if you pinch the patient's arm ... Descobri que se beliscar o braço do paciente ...
  • ... or not, do not pinch her. ... ou não, não beliscar ela.
- Click here to view more examples -
III)

beliscão

NOUN
Synonyms: tickle, nip
  • With a pinch on his hand. Com um beliscão na mão.
  • You will feel a slight pinch. Vais sentir um leve beliscão.
  • I'd given you a good pinch back then. Eu te dei um bom beliscão na época.
  • Slight pinch, okay? Um ligeiro beliscão, ok?
  • You're going to feel a sharp pinch. Você vai sentir um beliscão.
- Click here to view more examples -
IV)

comprimir

VERB
V)

aperte

VERB
  • Put your head back and pinch it like this. Coloque sua cabeça para trás e aperte assim.
  • Tilt your head back and pinch. Ponha a cabeça para trás e aperte.
  • Now don't pinch off the vessel. Não aperte o vaso.
  • Don't pinch me there. Não me aperte aí.
- Click here to view more examples -
VI)

aperto

NOUN
  • In a pinch, a convincing lie is as good ... Num aperto uma mentira convincente é tão boa ...
  • ... to find ourselves in a bit of a pinch. ... que nos encontramos num aperto.
  • ... the two of you in a pinch. ... os dois sem muito aperto.
  • At a pinch, three. E num aperto, três.
  • Everyone's feeling the pinch. Todos estão sentindo o aperto.
- Click here to view more examples -
VII)

picada

NOUN
  • You may feel a slight pinch. És capaz de sentir uma leve picada.
  • You might feel a slight pinch. Você vai sentir uma leve picada.
  • You're going to feel another pinch. Você vai sentir outra picada.
  • You'il feel a slight pinch, and then in a few ... Você sentirá uma picada, e em poucos ...
  • ... , you'il feel a slight pinch in the brain. ... , você vai se sentir uma ligeira picada no cérebro.
- Click here to view more examples -

nip

I)

nip

NOUN
  • You look like a Cheese Nip! Você parece um Cheese Nip!
  • Previously on "nip/tuck"... Anteriormente em Nip/Tuck...
II)

nhac

NOUN
  • just call him Nip! é só chama-lo Nhac!
  • ... so as to impress the Nip, ... só para impressionar o Nhac,
  • The Nip, not ours. O Nhac, não os nossos.
  • You keep saying "Nip"! Continuas a dizer "Nhac"!
  • ... just have to say "Nip". ... só tenho que dizer "Nhac".
- Click here to view more examples -
III)

beliscar

VERB
  • Just nip down the bookies. Só beliscar as apostas.
IV)

japa

NOUN
Synonyms: jap
  • I do look like a Nip, Pareço mesmo um japa.
  • But you do look like a Nip. Mas pareces mesmo um japa.
  • But you do look like a Nip. Mas parece mesmo um japa.
  • How do you know she's a Nip? Como você sabe que ela é japa?
  • I just got a Nip... Eu recém peguei um japa...
- Click here to view more examples -
V)

estreitamento

NOUN
VI)

gole

NOUN
Synonyms: sip, drink, swig, gulp, mouthful, slug
  • ... could just have a nip to steady my hands. ... pudesse tomar só um gole, pra firmar as mãos.
  • ... And we had a wee nip of whisky. ... E tomamos um pequeno gole de whisky.
  • - Not one nip to celebrate a new convert? - Nem um gole para comemorar?
  • -Can I scrounge a nip of your whisky? Gianna, posso pegar um gole de uísque?
  • - Have a nip. - Toma um gole.
- Click here to view more examples -

nibble

I)

mordidela

NOUN
Synonyms: bite
  • I wouldn't mind taking a nibble. Eu não me importava de lhe dar uma mordidela.
II)

mordiscar

VERB
Synonyms: nibbling
  • I was made to nibble and be elegant and ... Eu fui feita para mordiscar e ser elegante e ...
  • But can I at least nibble on the cheese? Mas posso ao menos mordiscar o queijo?
  • What else have you brought that I might nibble upon? O que mais trouxe para eu poder mordiscar?
  • ... that I can, nibble of? ... que eu possa.mordiscar?
- Click here to view more examples -
III)

petiscar

VERB
Synonyms: snack, snacking
IV)

fisgada

NOUN
Synonyms: hooked
  • I think I got a nibble. Acho que senti uma fisgada!
V)

beliscar

VERB
  • Is there nothing to nibble? Não tem nada para beliscar?
  • ... a cocktail and something to nibble, thanks. ... um coquetel e algo pra beliscar, valeu.
  • ... stroke your soul and nibble away at your emotion. ... golpear a sua alma e vou beliscar as suas emoções.
  • Can I nibble your neck? Posso beliscar seu pescoço?
  • ... Is there nothing to nibble? ... Não há nada para beliscar?
- Click here to view more examples -
VI)

roer

VERB

twitch

I)

contração muscular

NOUN
  • "Twitch time." "Tempo de contração muscular."
II)

contração

ADJ
  • A twitch or two, and it's over. Uma contração ou duas e acabou.
  • ... fancy now, but you'll twitch like the rest. ... fantasia agora, mas você contração, como o resto.
  • My goal is modest, a single twitch. O meu objetivo é modesto: uma simples contração.
- Click here to view more examples -
III)

contorcer

VERB
Synonyms: writhe, squirm, contort
  • Soon they began to twitch all over, like ... Depressa começaram a contorcer-se, como ...
  • Hey, I think I saw his nose twitch. Acho que vi o nariz dele a contorcer.
IV)

tremor

NOUN
  • Why fake a twitch? Por que fingir o tremor?
  • What about the twitch? E sobre o tremor?
  • A twitch could indicate a brain tumor. Um tremor poderia indicar um tumor no cérebro.
  • Why fake a twitch? Por que fingir um tremor?
  • What about the twitch? E quanto ao tremor?
- Click here to view more examples -
V)

espasmo

NOUN
Synonyms: spasm, cramp
  • My goal is modest, a single twitch. O meu objectivo é modesto: um único espasmo.
  • ... any movement, a twitch of the eyelids, you get ... ... algum movimento, um espasmo nas pálpebras, chame ...
VI)

contrair

VERB
  • Let me know when his eyes start to twitch. Me diga quando seus olhos começarem a se contrair.
  • ... his eyes start to twitch. ... os seus olhos começarem a contrair-se.
VII)

beliscar

VERB
  • ... scar on face, twitch like locomotive down slippery ... ... cicatriz no rosto, beliscar como locomotiva estabelece caminho ...
VIII)

tique

NOUN
Synonyms: tick, tic, tics
  • You know you twitch when you lie? Sabia que tem um tique quando mente?
  • The twitch he has to hide when he bluffs. O tique que esconde quando faz bluff.
  • I have a twitch in my eye. Eu tenho um tique no meu olho.
  • What sort of twitch has he? Que tipo de tique era?
  • I developed that twitch. Eu desenvolvi um tique.
- Click here to view more examples -
IX)

puxão

NOUN
Synonyms: pull, tug, poke, yank, tweak, wedgie
  • Bigger than a twitch? Maior que um puxão?
  • ... a nod or a twitch ... um aceno ou um puxão

tickle

I)

cócegas

VERB
Synonyms: ticklish, tickles
  • That seems like it would tickle. Isso parece que faria cócegas.
  • Not a tickle machine. Uma máquina de cócegas.
  • All it would do is tickle him. Isso só fará cócegas.
  • She wants you to tickle her. Ela quer que tu faças cócegas.
  • I know someone who gets the tickle! Eu sei de alguém que tem cócegas!
- Click here to view more examples -
II)

faça cócegas

VERB
  • You tickle me now. Faça cócegas em mim agora.
  • Tickle it with your grey whiskers. Faça cócegas com seu bigode cinza.
  • Do not tickle me, let me sleep! Não me faça cócegas, não me deixas dormir!
  • Tickle their ribs as you slide in the knife. Faça cócegas nas costelas enquanto você desliza a faca.
  • Don't expect it always to tickle. Não espere que sempre faça cócegas.
- Click here to view more examples -
III)

cócega

ADJ
  • We do tickle, tickle! Nós fazemos cócegas, cócega!
  • Then tickle, tickle, pinch, pinch. E cócega cócega, beliscão, beliscão.
  • Tickle's all that remains. Cócega é tudo o que sobrou.
  • - Tickle's my favorite thing in the whole world. Cócega é a minha coisa favorita no mundo.
  • Tickle, tickle, tickle! Cócega, cócega, cócega!
- Click here to view more examples -
IV)

faz cócegas

VERB
Synonyms: tickles
  • Do rocks giggle when you tickle them? As pedras riem quando você faz cócegas nelas?
  • It's the tickle monster. É o monstro que faz cócegas!
V)

agradar

VERB
  • I'm thinking tickle-the-toe red. Estou pensando agradar-toe vermelho-o.
VI)

beliscão

NOUN
Synonyms: pinch, nip
  • More than a tickle, and less than ... Mais que um beliscão, mas menos do que ...
  • More than a tickle but way less than ... Mais que um beliscão, mas bem menos do que ...
VII)

beliscar

VERB
  • ... if you try to tickle me, ... se você tentar me beliscar,
  • You better go, or I'm going to tickle. É melhor você ir, ou eu vou te beliscar.
VIII)

coceira

NOUN
Synonyms: itching, itchy
  • ... go home because we have a tickle in our throat. ... vão para casa por terem uma coceira na garganta.
  • ... , I have a tickle in my throat. ... , estou com uma coceira na garganta.
IX)

coçar

VERB
Synonyms: scratching, itch, itchy
  • It makes her nose tickle. Faz o nariz dela coçar.
  • The tickle of a good friend's nose ... O coçar de um nariz amigo ...
  • I still say, let him tickle that pickle. Eu continuo dizendo, deixe-o coçar o pepino.
  • You can tickle your Mama! Pode coçar a sua Mama!
  • "So I can tickle your spleen"? "Para vos coçar os fígados"?
- Click here to view more examples -

skim

I)

desnatado

NOUN
Synonyms: skimmed, nonfat
  • So which of these are skim? Então, qual dessas é desnatado?
  • A gallon of skim milk. Uma garrafa de leite desnatado.
  • And a small coffee with skim milk. E um café pequeno com leite desnatado.
  • Skim milk, orange juice, and some ... Leite desnatado, suco de laranja e um pouco de ...
  • Skim milk, dude. Leite desnatado, velho.
- Click here to view more examples -
II)

roçar

VERB
Synonyms: rubbing, munch
III)

desnatar

VERB
Synonyms: creaming
IV)

nata

NOUN
Synonyms: cream, crème
V)

coado

NOUN
Synonyms: strained
VI)

percorra

NOUN
Synonyms: scroll through

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals