Lighten Up

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Lighten up in Portuguese :

lighten up

1

iluminar

VERB
  • You need to lighten up. Precisa de se iluminar.
  • Waiting for you to lighten up. Esperando você me iluminar.
  • Why can't you just lighten up the guy's face ... Porque não podes, simplesmente, iluminar o rosto do rapaz ...
  • Why can't you just lighten up the guy's face ... Por que você não pode apenas iluminar o rosto do homem ...
  • Why can't you just Lighten up the guy's face ... Por que você não pode apenas iluminar o rosto do homem ...
- Click here to view more examples -
2

relaxar

VERB
  • I just think you need to lighten up. E eu acho que precisas de relaxar.
  • But let's lighten up a bit. Bem, vamos relaxar um pouco.
  • You seriously need to lighten up. Sério você precisa relaxar.
  • You need to lighten up, come on. Precisas de relaxar, vá lá.
  • And I just think you need to lighten up. Acho que precisa relaxar.
- Click here to view more examples -
3

clarear

VERB
  • Just learn to lighten up some, son. Aprende a clarear um pouco, filho.
  • Learn to lighten up some, son. Aprende a clarear um pouco, filho.
  • Just dark. and he'll lighten up some. Apenas moreno.e ele irá clarear um pouco.
- Click here to view more examples -
4

animar

VERB
  • Everyone kept telling me to lighten up, have fun. Todos falam para me animar e me divertir.
  • ... it was up to me to lighten up the atmosphere, do ... ... que era o meu dever animar a atmosfera, fazer ...
  • Good, you're starting to lighten up! Essa foi muito boa, já começas a animar.
  • Kids, could you lighten up? Crianças, poderiam se animar?
- Click here to view more examples -
5

alegrar

VERB
  • ... kept telling me to lighten up, have fun. ... fica dizendo pra eu me alegrar, me divertir.
  • You need to lighten up. Precisas de te alegrar.
  • You need to lighten up. Você precisa se alegrar.
- Click here to view more examples -
6

descontrair

VERB
  • I don't need to lighten up. Não preciso de descontrair.

More meaning of Lighten Up

light

I)

luz

NOUN
Synonyms: birth, lamp
  • Hold the light steady, will ya? Mantenha o equilíbrio de luz, sim?
  • I saw the light from below. Vi a luz lá de baixo.
  • Go into the light! Indo em direção à luz!
  • Get a light on that pipe break! Deixe a luz sobre essa ruptura da tubulação!
  • You see that light? Você vê aquela luz?
  • The light of the world has gone out! A luz do mundo se apagou!
- Click here to view more examples -
II)

leve

ADJ
Synonyms: take, bring, mild, slight, lead, carry
  • Just a light tap. Só um leve batida.
  • Gather the family and light all to a safe place. Reúna a família e leve todos a um lugar seguro.
  • And occasional light wind. E ocasionalmente um vento leve.
  • And enter the light lunch. Chega o almoço leve.
  • Light as a feather. Leve como uma pluma.
  • This is too light. Essa é muito leve.
- Click here to view more examples -
III)

acender

VERB
  • A volunteer to light the torches? Algum voluntário para acender a tocha?
  • We will light torches. Nós iremos acender tochas.
  • Let me light up my cigarette. Me deixe acender meu cigarro.
  • I have to light some candles. Tenho de acender algumas velas.
  • We can light a fire. Podemos acender uma fogueira.
  • Would you please light a match for me? Podes acender para mim?
- Click here to view more examples -
IV)

acenda

NOUN
Synonyms: ignite
  • Light up a cigarette for me. Acenda um cigarro pra mim.
  • Now go to the table and light the candles. Agora vá até a mesa e acenda as velas.
  • Now light the firecracker. Agora, acenda os fogos de artifício.
  • As long as you don't light any fires. Contanto que não acenda fogueiras.
  • Light more lamps if you are cold! Acenda mais lâmpadas se você tem frio!
  • Light the blasted candle! Acenda a maldita vela!
- Click here to view more examples -
V)

claro

ADJ
  • Go off while it's still light. Saia enquanto ainda está claro.
  • I think it's too light for me. Acho que é muito claro pra mim.
  • I think it's too light for me. Acha que é demasiado claro para mim?
  • Do you prefer dark green or light green? Você prefere verde claro ou escuro?
  • Nice and light now. Bom e claro agora.
  • I get in the light, they pick me off. Vou aparecer no claro, vão me acertar.
- Click here to view more examples -
VI)

iluminar

VERB
  • I shall bring a lantern to light the way. Trarei um farol para iluminar o caminho.
  • They were helping to light the ship's way. Eles estavam ajudando a iluminar o caminho do navio.
  • I want to be able to light this place up. Eu gostaria de iluminar este lugar se pudéssemos.
  • She could light up a room with that thing. Ela poderia iluminar o lugar com aquele sorriso.
  • We need the light down there. Deve iluminar lá em baixo.
  • It really does light up a room. É mesmo capaz de iluminar uma sala.
- Click here to view more examples -
VII)

ligeira

ADJ
Synonyms: slight, mild, dinghy
  • I have something small for that, very light. Para a cidade, tenho uma coisa discreta e ligeira.
  • I always played it light and breezy. Sempre lhe mostrei que era uma coisa ligeira e descontraída.
  • At least, this one is light! Ao menos, esta que es mais ligeira.
  • My people greatest light cavalry ever mount horse! Meu povo é a melhor cavalaria ligeira que já existiu!
  • This wind is really more of a light breeze. Este vento é mais como uma ligeira brisa.
  • She might need a light admonition. Ela precisa de uma ligeira advertência.
- Click here to view more examples -
VIII)

luzes

NOUN
Synonyms: lights, lamps
  • I was lucky to see your light. Tive sorte em ver as luzes.
  • There was a lot of light. Havia uma porção de luzes.
  • Who lit the light in the barn? Quem acendeu as luzes do celeiro?
  • The first light of dawn is breaking above me. Vejo as primeiras luzes do alvorecer.
  • Who turned the light out? Quem desligou as luzes?
  • The light's been left on. As luzes ficaram acesas.
- Click here to view more examples -
IX)

iluminação

NOUN
  • And where did you learn about light? E onde aprendeu tudo isso sobre iluminação?
  • I need more light. Preciso de mais iluminação.
  • I need some light. Eu preciso de iluminação.
  • First she couldn't stand the light. Primeiro, ela não aguentaria receber iluminação.
  • Where is the light team? Onde está a equipa de iluminação?
  • Lots of light, lots of room. Bastante iluminação, bastante espaço.
- Click here to view more examples -

illuminate

I)

iluminar

VERB
  • Illuminate hearts and minds with a ray of truth. Iluminar corações e mentes com um raio de verdade.
  • Left to illuminate our streets and hearts. Deixado aqui para iluminar as nossas ruas e corações.
  • The power to illuminate the far corners of the globe, ... O poder de iluminar os quatro cantos do mundo ...
  • ... of the house, but needed to illuminate the kitchen. ... da casa, mas necessária para iluminar a cozinha.
  • ... scanning pulses designed to illuminate cloaked ships. ... enviando pulsos desenhados para iluminar uma nave disfarçada.
- Click here to view more examples -
II)

acender

VERB
Synonyms: light, ignite, spark, kindle

brighten

I)

iluminar

VERB
  • She did more than just brighten this place up. Ela fez mais do que iluminar este sítio.
  • She did more than just brighten this place up. Ela fazia mais do que iluminar este lugar.
  • And now let us brighten this night with our ... Agora, vamos iluminar a noite com nosso ...
  • Your eyes seemed to brighten, when you heard ... Seus olhos pareciam iluminar, quando você ouviu ...
  • Your eyes seemed to brighten, when you heard ... Seus olhos pareceram iluminar-se quando ouviu ...
- Click here to view more examples -
II)

alegrar

VERB
  • I thought they might brighten the place up. Achei que podiam alegrar o lugar.
  • I thought they might brighten the place up. Pensei que pudessem alegrar o local.
  • At least it'd brighten this place up. Pelo menos ia alegrar este lugar.
  • You know what you can do to brighten my mood? Sabe o que pode fazer para me alegrar?
  • Something to brighten your day. Apenas algo para alegrar o seu dia.
- Click here to view more examples -
III)

clarear

VERB
Synonyms: lighten, whiten, clarify
  • When will the darkness ever brighten? Quando a escuridão irá clarear?
  • Allow me to brighten your table. Me permita clarear sua mesa.
  • So I decided to brighten things up. Então decide clarear as coisas.
- Click here to view more examples -
IV)

abrilhantar

VERB
  • ... of the world, to brighten the colorless lives of the ... ... do mundo, para abrilhantar as vidas descoloridas dos ...

enlighten

I)

iluminar

VERB
  • I'm someone who's trying to enlighten you. Estou tentando iluminar você.
  • Why enlighten your muddy brain about ... Porquê iluminar seu cérebro lamacento com ...
  • ... believe we have a suspect who can enlighten us. ... acredito nós temos um suspeito que pode nos iluminar.
  • They're trying to enlighten us, help us ... Estão tentando iluminar-nos, ajudando-nos ...
  • They're trying to enlighten us, help us ... Eles estão tentando nos iluminar, ajudar-nos ...
- Click here to view more examples -
II)

esclarecer

VERB
  • Perhaps you would be kind enough to enlighten me. Talvez seja gentil o bastante para esclarecer.
  • Perhaps your friend here could enlighten us. Talvez aqui o seu amigo nos possa esclarecer.
  • Perhaps you'd care to enlighten us. Talvez queira nos esclarecer.
  • Care to enlighten us as to why? Pode nos esclarecer o porquê?
  • But you must enlighten me. Mas deve me esclarecer.
- Click here to view more examples -
III)

elucidar

VERB
Synonyms: elucidate
  • Perhaps your friend here could enlighten us. Talvez aqui o teu amigo nos possa elucidar.
  • And if you can enlighten me everything will be just dandy ... E se me puderem elucidar.tudo ficará fino ...
  • I'm afraid you'll have to enlighten me. Receio que tenha de me elucidar
  • I was going to enlighten the president of the Local ... la elucidar o presidente do Posto ...
  • I was going to enlighten the president of the Local ... Ia elucidar o presidente do Posto ...
- Click here to view more examples -

shine

I)

brilhar

VERB
  • Let perpetual light shine upon him. Deixe brilhar a luz perpétua sobre ele.
  • You can shine no matter what you. Tu podes brilhar, não importa do que é.
  • Southern stars must shine for them. As estrelas do sul brilhar.
  • Now it'd be a great time to shine. Esta seria uma óptima altura para brilhar.
  • The satellite's going to shine for ever. E o satélite vai brilhar para sempre.
  • Times like these, honey, you have to shine. Nestas alturas, querido, tens de brilhar!
- Click here to view more examples -
II)

brilho

NOUN
  • Let that shine through. Deixe esse brilho te atravessar.
  • Look at her shine. Olhe para o brilho dela.
  • He always said the shine was not quite right. Ele sempre dizia que o brilho não estava perfeito.
  • I shine like gold. Eu brilho como ouro.
  • Needs to have the shine taken off him. Precisa que lhe tirem o brilho.
  • Funny how the ribbons bring out its shine. Olhe como as fitas realçam seu brilho.
- Click here to view more examples -
III)

engraxar

VERB
Synonyms: polishing
  • Shine shoes with a banana. Engraxar sapatos com uma banana.
  • You shine shoes, my good man? Sabe engraxar botas, amigo?
  • Shine shoes like anything else. Engraxar sapatos é como qualquer outra coisa.
  • ... makes you happy, you can shine them for me. ... te faz feliz, pode engraxar pra mim.
  • I'll shine your shoes instead. Eu vou engraxar os sapatos para você.
  • I'il shine your shoes for you. Eu vou engraxar os sapatos para você.
- Click here to view more examples -
IV)

lustrar

VERB
  • Let me shine this up for ya. Deixe eu lustrar pra você.
  • You could shine your shoes. Podia lustrar os sapatos.
  • And you can't make the shoes shine unless E você não pode lustrar os sapatos a menos que.
  • ... to wait tables and shine shoes ... para servir mesas e lustrar sapatos
  • I didn't have to shine anyone boots Não tive que lustrar as botas de ninguém.
  • I didn't have to shine anyone boots Não tive de lustrar as botas de ninguém.
- Click here to view more examples -
V)

iluminar

VERB
  • Let me just shine this light here on your neck, ... Deixa eu só iluminar o seu pescoço, ...
  • ... ask her if you can shine it between her legs? ... pergunta se não pode iluminar no meio das pernas?
  • Or what, you'll shine two flashlights? Ou o quê, vai iluminar mais?
  • Or what, you'll shine two flashlights? Ou o quê, vais iluminar mais?
  • For the sun to shine my way Pelo sol para iluminar meu caminho
  • You want to shine a light where no humans have been ... Querer iluminar um sítio onde nenhum humano esteve ...
- Click here to view more examples -

relax

I)

relaxar

VERB
  • He thought it might help you relax. Achou que isso o ajudaria a relaxar.
  • Just relax and enjoy the food. Basta relaxar e desfrutar da comida.
  • It helps me relax? Me ajuda a relaxar.
  • I just do it to relax. Só uso pra relaxar.
  • I hope you can relax and enjoy the journey now. Agora espero que possa relaxar e aproveitar a viagem.
  • The main thing is to relax and keep cool. O principal é relaxar e estar tranqüilo.
- Click here to view more examples -
II)

descontrair

VERB
  • I must learn to relax. Tenho de aprender a descontrair.
  • Everybody just needs to relax. Toda a gente precisa de descontrair.
  • Do you want something to help you relax? Queres uma coisa para ajudar a descontrair?
  • You have to relax your fingers. É preciso descontrair os dedos.
  • I was trying to relax both of us. Estava tentando nos descontrair.
  • Do you want something to help you relax? Quer uma coisa para ajudar a descontrair?
- Click here to view more examples -
III)

calma

VERB
  • Quit telling me to relax. Não me digas para ter calma!
  • You got to relax. Tens de ter calma.
  • Relax with the horn. Calma com a buzina.
  • Relax and speak louder. Com calma e fala mais alto.
  • We got money, relax yourself. Calma, temos dinheiro.
  • Relax old man, we're not going ... Calma aí velhote, não vamos ...
- Click here to view more examples -
IV)

descansar

VERB
Synonyms: rest, resting, lie down
  • Now we can relax, eh? Mas agora pode descansar.
  • You have to relax now. Precisa descansar alguns dias.
  • You will relax there. Você pode descansar lá.
  • We finally get a chance to relax. Finalmente temos uma chance de descansar.
  • I need to relax and talk to him. Preciso de descansar e falar com ele.
  • A day to relax, and go back tomorrow. Um dia para descansar.
- Click here to view more examples -
V)

acalmar

VERB
  • This is no time to relax! Isto não é tempo para acalmar!
  • I have to tell your brother to relax. Tenho que dizer ao teu irmão para se acalmar.
  • A moment to rest and relax. Um momento para descansar e acalmar.
  • You need to relax a bit. Tem que se acalmar um pouco.
  • She needs to relax. Ela precisa se acalmar.
  • You have to relax! Tem que se acalmar!
- Click here to view more examples -

chill out

I)

relaxar

VERB
  • Maybe e just needs to chill out. Talvez só precise relaxar um pouco.
  • Or maybe we can chill out, wait for the ... Ou talvez possamos relaxar, e esperar pelo ...
  • ... blunt here to help you chill out. ... baseado aí pra ajudar a relaxar.
  • ... a good place for you to chill out. ... um bom lugar para você relaxar.
  • Hey, do you want to chill out for a bit? Ei, você quer relaxar um pouco?
- Click here to view more examples -
II)

acalmar

VERB
  • Did you just tell me to chill out? Disseste para me acalmar?
  • Or maybe we can chill out, wait for the ... Ou talvez possamos acalmar, e esperar pelo ...
  • Can you just, like, chill out, man? Pode se acalmar, cara?
  • Could you chill out, please? Pai, podia se acalmar?
  • You guys need to chill out. Vocês têm de se acalmar.
- Click here to view more examples -
III)

descontrair

VERB
  • You oughta chill out about some of this. Devias descontrair com algumas destas coisas.

unwind

I)

desenrolamento

NOUN
Synonyms: unwinding
II)

descontrair

VERB
  • A place to unwind. Um lugar para descontrair.
  • I went out after work to unwind. Saí depois do trabalho para descontrair.
  • She thought you needed to unwind, so. Acha que precisas de descontrair.
  • ... a time to relax and unwind. ... um tempo para relaxar e descontrair.
  • ... where my people can unwind, be themselves. ... onde a minha gente pode descontrair, ser eles próprios.
- Click here to view more examples -
III)

desenrolar

VERB
  • But I don't have time to unwind it. Mas não tenho tempo para o desenrolar.
  • But I don't have time to unwind it. Mas eu não tenho tempo para desenrolar isso.
  • ... one of the threads that I needed to unwind. ... um dos fios que eu precisava desenrolar.
- Click here to view more examples -
IV)

desanuviar

VERB
  • - Unwind, sunbathe, unload this. - Desanuviar, tomar sol, descarregar isso.
V)

desanuvie

NOUN
VI)

descontraia

NOUN
VII)

relaxar

VERB
  • I took a moment to unwind. Tirei um instante para relaxar.
  • I just take pottery to unwind. Faço cerâmica para relaxar.
  • ... karaoke might help you unwind. ... de karaokê pode ajudar a relaxar.
  • ... to turn some on at night to unwind. ... de assistir á noite para relaxar.
  • You know, unwind. Você sabe, para relaxar.
- Click here to view more examples -
VIII)

espairecer

VERB
Synonyms: clear, amuse
  • I went out after shift to unwind. Eu sai depois do turno para espairecer.

relaxation

I)

relaxamento

NOUN
Synonyms: relaxing
  • This room was to be for relaxation and meditation. Este cômodo era suposto a ser para relaxamento e meditação.
  • Welcome to your relaxation time. Bem vindo à sua hora de relaxamento.
  • I could suggest some relaxation techniques. Posso sugerir técnicas de relaxamento.
  • A month of rest and relaxation. Um mês de descanso e relaxamento.
  • There goes the relaxation? Lá se vai o relaxamento.
  • She was a relaxation therapist. Ela é uma terapeuta de relaxamento.
- Click here to view more examples -
II)

abrandamento

NOUN
III)

descontracção

NOUN
IV)

flexibilização

NOUN
Synonyms: easing, softening
  • A relaxation would not only reduce the economical impact but also ... Uma flexibilização não só reduziria o impacto económico mas também ...
  • A relaxation of certain measures of ... Flexibilização de determinadas medidas da ...
  • - an additional relaxation of the conditions to ... - uma flexibilização adicional das condições, a fim ...
- Click here to view more examples -
V)

descanso

NOUN
  • A place of peace, relaxation and tranquility. Um sítio de paz, descanso e tranquilidade.
  • ... your showcase is all about relaxation. ... a sua montra final tem tudo a ver com descanso.
  • You know, relaxation, entertainment during your off hours? Você sabe.descanso, entretenimento.
  • Fun, excitement, relaxation. Diversão, emoções, descanso.
  • ... one for work, one for relaxation. ... um para o trabalho, outro para o descanso.
  • ... one for work, one for relaxation. ... , um para o trabalho, outro para descanso.
- Click here to view more examples -
VI)

afrouxamento

NOUN
  • In any event, what does budget relaxation actually mean? O que significa, afinal, afrouxamento orçamental?
  • ... give an opinion on a possible relaxation of this embargo. ... pronunciar sobre um eventual afrouxamento desse embargo.
  • ... if this would constitute a relaxation of a restriction set ... ... que possa constituir um afrouxamento de uma restrição estabelecida ...
  • ... the agreement should forbid a relaxation of environmental and social standards ... ... o acordo proíba o afrouxamento dos critérios ambientais e sociais ...
- Click here to view more examples -

loosen up

I)

relaxar

VERB
  • You need to loosen up a bit. Precisas de relaxar um pouco.
  • You have to learn to loosen up. Tem de que aprender a relaxar.
  • Maybe you should loosen up and get to know me. Talvez devesse relaxar e tentar me conhecer.
  • ... need someone who's going to force you to loosen up. ... precisas de alguém que te obrigue a relaxar.
  • Let's loosen up out here and have some fun! Ei, vamos relaxar aqui e nos divertir.
- Click here to view more examples -
II)

soltar

VERB
  • It was to loosen up my auction tongue. Foi para soltar minha língua leilão.
  • You got to learn to loosen up and go with the first ... Você tem que aprender a se soltar e fazer a primeira ...
  • Just thought you'd loosen up a bit. Apenas pensei que você ia soltar um pouco.
  • I need to loosen up? Necessito de me soltar.
  • You need to loosen up a bit, man. Você tem que se soltar um pouco, cara.
- Click here to view more examples -
III)

descontrair

VERB
  • You need to loosen up and have fun. Precisas de te descontrair e divertir.
  • You just need to loosen up. Precisas de te descontrair.
  • You're starting to loosen up. Charles, sabes, estás a começar a descontrair.
  • ... you need a drink to loosen up. ... precisas de uma bebida para descontrair.
  • Just loosen up and relax. Apenas.descontrair e relaxar.
- Click here to view more examples -
IV)

afrouxar

VERB
Synonyms: loosen, slack off
  • ... get a piece of metal to loosen up this knot. ... buscar um ferro pra afrouxar esse nó aqui.

lighten

I)

clarear

VERB
Synonyms: whiten, brighten, clarify
  • Have to lighten my mind himself. Tenho que clarear minha mente.
  • It's supposed to lighten your skin, you know ... Era pra clarear sua pele, sabe ...
  • ... to me, and they lighten for blessing and for satisfying ... ... para mim e eles clarear para bênção e para satisfazer ...
  • ... what we need to lighten this situation up... ... o que nós precisamos para clarear a situação...
- Click here to view more examples -
II)

aliviar

VERB
  • Just trying to lighten the load. Estou a tentar aliviar o trabalho.
  • You take risk only to lighten weighted conscience. Você se arrisca só para aliviar a consciência pesada.
  • Perhaps we could lighten your load. Talvez possamos aliviar sua carga.
  • You take risk only to lighten weighted conscience. Você se arriscou apenas para aliviar sua consciência.
  • We have to lighten the load. Temos de aliviar a carga.
- Click here to view more examples -
III)

iluminar

VERB
  • ... for mining purposes, to lighten shelters, in camping ... ... para fins de prospecção, para iluminar abrigos, no campismo ...
IV)

clareando

NOUN
Synonyms: clearing
V)

alegrar

VERB
  • I'm just trying to lighten things up. Só procuro alegrar você.
  • - Just trying to lighten the mood. - Só tentando alegrar o ambiente.
  • ... , I was just trying to lighten the mood. ... , só estava tentando alegrar o ambiente.
- Click here to view more examples -
VI)

ilumina

NOUN
VII)

amenizar

VERB
  • To lighten the burden. Para amenizar o fardo.
  • Just wanted to lighten the mood before i told you ... Eu queria amenizar as coisas, antes de te contar ...
  • I'm just trying to lighten things up. Só estava tentando amenizar as coisas.
  • I'm trying to lighten the mood. Estou tentando amenizar o clima.
- Click here to view more examples -

whiten

I)

branquear

VERB
  • To whiten my hair, a scream of fright. Para branquear meus cabelos, um grito de horror.
II)

branquinhos

NOUN
III)

clarear

VERB
  • To whiten my hair, a scream of fright. Para clarear meu cabelo, um grito de susto.

clarify

I)

esclarecer

VERB
  • We just need to clarify something. Temos apenas que esclarecer uma coisa.
  • Would you like me to clarify the question? Você gostaria de mim para esclarecer o pergunta?
  • Does that clarify things? Será que esclarecer as coisas?
  • I just need to clarify a few things, okay? Só preciso esclarecer algumas coisas, está bem?
  • I want to clarify something for the record. Quero esclarecer algo para os registros.
  • I wantto clarify one thing. Quero esclarecer uma coisa.
- Click here to view more examples -
II)

clarificar

VERB
Synonyms: clarification
  • Care to clarify the difference? Pode clarificar a diferença?
  • I added some notes to clarify things for the client. Eu adicionei algumas notas para clarificar as coisas ao cliente.
  • Could you clarify this point? Pode clarificar este ponto?
  • There is a mystery you must clarify for me. Existe um mistério que tens de me clarificar.
  • We have tried to clarify that. Tentámos clarificar esse ponto.
  • I am currently unable to clarify. De momento, não posso clarificar.
- Click here to view more examples -

animate

I)

animar

VERB
  • Well, we can't animate until we have our voices ... Não podemos animar até termos as vozes ...
  • ... can go through and animate other bodies, as ... ... pode seguir em frente e animar outros corpos, assim ...
  • Well, we can't animate until we have our ... Bem, nós não podemos animar enquanto não termos as ...
- Click here to view more examples -
II)

animadas

ADJ

cheer

I)

animar

VERB
  • I know somewhere that would cheer you up. Sei duma coisa que o vai animar.
  • A nice breakfast will cheer you up. Um bom café da manhã vai animar você.
  • This is totally going to cheer you up. Isso vai te animar.
  • Not as if that will cheer me up. Não que isso me vá animar.
  • Are you trying to cheer me up? Está tentando me animar?
  • I got something that is going to cheer you up. Tenho uma coisa que te vai animar.
- Click here to view more examples -
II)

alegrar

VERB
  • I thought maybe it would cheer me up. Eu penseique talvez isso pudesse me alegrar.
  • She just needs me to cheer her up. Ela necessidades justa mim para a alegrar em cima.
  • Cheer us both up. Alegrar a nós dois.
  • Stop trying to cheer me up. Pare de tentar me alegrar.
  • I thought it might cheer us up. Achei que podia nos alegrar.
  • Are you letting me win to cheer me up? Você está me deixando ganhar pra me alegrar?
- Click here to view more examples -
III)

torcer

VERB
Synonyms: twist, hope, wring, rooting, root, kink
  • They should cheer for you. Devia torcer para vocês.
  • We have to cheer for them. Teremos que torcer por elas.
  • Are you ready to cheer? Estão prontos pra torcer?
  • Come cheer me on. Vem torcer por mim.
  • You can watch us cheer. Pode nos ver torcer.
  • So who should we cheer for? Então, para quem nós vamos torcer?
- Click here to view more examples -
IV)

ânimo

NOUN
  • Quickly now, and with good cheer. Rápido, agora e com bom ânimo.
  • A glass of wine would cheer you up. Uma taça de vinho irá levantar seu ânimo.
  • ... logo appeared, and all cheer again. ... logotipo aparece, e tudo o ânimo novamente.
  • ... plays to call and new cheers to cheer. ... peças para chamar e aplausos novo ânimo.
  • I tried to cheer her up, but ... Eu procurei levantar seu ânimo, mas o meu ...
  • ... you something to give you good cheer. ... lhe algo para lhe dar ânimo.
- Click here to view more examples -
V)

aplaudir

VERB
Synonyms: applaud, clap
  • Make me stand up and cheer. Faça eu ficar de pé e aplaudir.
  • If any of you would like to cheer. Se algum de vocês quiser aplaudir.
  • I have to cheer in real time. Tenho que aplaudir em tempo real.
  • Give the crowd something to cheer about. Dê motivo pro pessoal aplaudir.
  • ... ceremony ends, they all start to cheer and yell. ... cerimônia termina, eles começam a aplaudir e gritar.
  • ... just in time to help cheer us to victory. ... mesmo a tempo de aplaudir a nossa vitória.
- Click here to view more examples -
VI)

elogio

NOUN
  • ... we brought you a cheer-up present. ... nós o trouxemos-te um presente elogio.
  • This is not a cheer competition, savannah. Isso não é uma competição elogio, Savannah.
VII)

alegria

NOUN
  • To bring frosty cheer to the workers. Trago uma fresca alegria aos trabalhadores.
  • A mouthful of cheer, a sweet without peer. Um bocado de alegria, um doce sem igual.
  • Even the view doesn't cheer it up. Nem sequer a vista lhe dá alegria.
  • The giggles and bits of good cheer. As risadas e pedacinhos de alegria.
  • To bring frosty cheer to the workers. Trazer alegria gelada para os trabalhadores.
  • Visit for comfort or for cheer. Visite para conforto ou para alegria.
- Click here to view more examples -
VIII)

torcida

NOUN
  • Come for the cheer, stay for the friendships. Venha pela torcida, fique pelas amizades!
  • The cheer spirits are here. Os espíritos da torcida estão aqui.
  • More cheer, less pole dance. Mais torcida, menos dança de poste.
  • The cost of competitive cheer is very expensive. O custo de torcida competitiva é muito alto.
  • ... brings the luck of the cheer spirits. ... traz a sorte dos espíritos da torcida.
  • ... are tense, but they swell to a tremendous cheer. ... estão tensos, mas fazem uma tremenda torcida.
- Click here to view more examples -
IX)

claque

NOUN
  • More cheer, less pole dance. Mais claque, menos dança de poste.
  • Is this where we go for cheer tryouts? É aqui que fazemos os testes de claque?
  • More cheer, less pole dance. Mais claque, menos danca de poste.
  • And work this into your cheer: E este trabalho em sua claque:
  • No, with the cheer, you goose. Não, com a claque, você ganso.
  • She's cheer captain and ela é capitã da claque
- Click here to view more examples -
X)

comemorar

VERB
  • How is that cause for cheer? E isso é motivo para comemorar?
  • How is that a cause for cheer? E isso é motivo para comemorar?
  • We should do something to cheer you up. Nós devíamos fazer algo pra comemorar.
  • At present I have every cause for cheer! No momento tenho motivo para comemorar!
- Click here to view more examples -

liven up

I)

animar

VERB
  • A rumba or two might liven up the apartment. Uma rumba ou duas pode animar o apartamento.
  • I can see if this drive isn't going to liven up, Eu posso ver se esta unidade não vai animar.
  • -Any other ideas to liven up the evening? Mais alguma ideia para animar a noite?
- Click here to view more examples -
II)

animam

NOUN
Synonyms: animate, enliven

enliven

I)

avivar

VERB
Synonyms: jog
II)

animar

VERB

perk

I)

perk

ADJ
  • Maybe this will perk you up. Talvez esse perk você.
  • ... give a warm Central Perk welcome to ... dar um aplauso de bem vinda ao Central Perk a .
II)

regalia

ADJ
Synonyms: perks
  • yes, I think it was a work perk. Acho que é uma regalia.
III)

privilégio

ADJ
  • Ready for another perk? Pronta para outro privilégio?
  • This is the only perk of the job. Esse é o único privilégio do trabalho.
  • If you consider a complete invasion of privacy a perk. Se considerar total invasão de privacidade um privilégio.
  • Some people call it a perk of my job. Alguns consideram um privilégio do meu trabalho.
  • The power is a perk, something to make ... O poder é um privilégio, algo que torna ...
- Click here to view more examples -
IV)

animar

VERB
  • Have a drink to perk you up. Tome um copo, vai te animar.
  • A drink will perk you up. Uma bebida vai te animar.
  • This will perk everyone up. Isto vai animar toda a gente.
  • Testosterone does tend to perk you up. Testosterona tem a tendência de o animar um pouco.
  • Now she's starting to perk up. Agora ela começou a se animar.
- Click here to view more examples -

excite

I)

excitar

VERB
  • Try your best to excite me. Tente o seu melhor para me excitar.
  • You do everything to excite us. Você faz tudo para nos excitar.
  • You have to learn how to excite a man. Você tem que aprender a excitar um homem.
  • He wanted to excite you? Ele queria excitar você?
  • To excite still more the trip? Ou só foi para excitar ainda mais a viagem?
- Click here to view more examples -
II)

entusiasmam

VERB
  • What if they simply don't excite me? E se simplesmente não me entusiasmam?
III)

empolgar

VERB
IV)

emocionar

VERB
Synonyms: thrill
  • The doctor said you shouldn't excite yourself. O médico disse que não deves emocionar-te.
V)

estimulam

VERB
Synonyms: stimulate, incite
VI)

animar

VERB
  • ... work is to disturb and excite people. ... trabalho é incomodar... e animar as pessoas.
  • lf it doesn't excite you I'll give up writing! Se não o animar, eu desistirei de escrever!
VII)

aguçar

VERB
Synonyms: sharpen, whet
  • ... will stumble out into view and excite her instincts as a ... ... irão tropeçar à vista e aguçar os seus instintos enquanto ...

rejoice

I)

regozijar

VERB
Synonyms: gloat
  • ... blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: ... florescer em abundância, e regozijar com felicidade e cantando:
  • I still have reason to rejoice The way ahead is clear Ainda tenho motivo para regozijar O caminho à frente está livre
  • ... a living hope and that causes us to rejoice greatly. ... uma esperança viva E que nos faz regozijar grandemente.
  • ... righteous with the righteous shall rejoice, And shall offer ... ... justos com os justos devem regozijar-se e devem oferecer ...
  • ... and the desert shall rejoice, and blossom as ... ... e o deserto pode regozijar, e florescer como ...
- Click here to view more examples -
II)

alegrar

VERB
  • And let us now rejoice in song. E agora vamos nos alegrar com a canção.
  • So we're to rejoice, are we? Então nós devemos nos alegrar, não devemos?
  • Let them rejoice at their victory. Os deixe alegrar à vitória deles/delas.
  • I shall not rejoice over my part in this ... l não deve se alegrar sobre a minha parte nesta ...
  • ... learn from them the ways of truth shall rejoice." ... aprender com eles as formas da verdade deve alegrar."
- Click here to view more examples -
III)

exultar

VERB
Synonyms: exult
  • ... still have reason to rejoice The way ahead is ... ... ainda tenho razão em exultar: O caminho a frente está ...
IV)

rejubilar

VERB
  • And in the darkness we shall rejoice. E na escuridão vamos rejubilar.
  • ... of barley wine, and rejoice together. " ... de vinho de cevada" "e rejubilar juntos".
  • 'Come rejoice with me for I have found the ... 'Venham rejubilar comigo pois encontrei a ...
- Click here to view more examples -
V)

exulta

NOUN
VI)

festeja

NOUN
Synonyms: celebrates
  • Sing it again - Oh, rejoice Canta-lo de novo -Festeja
  • So lift him up, rejoice, rejoice Por isso, enaltece-o, festeja, festeja
  • So lift him up, rejoice, rejoice Por isso, enaltece-o, festeja, festeja
- Click here to view more examples -
VII)

festejar

VERB
  • Now these humble people can rejoice and celebrate their victory ... Agora esta gente humilde pode festejar e celebrar esta vitória ...
  • # That Thou hast broken may rejoice # Que tens quebrado possam festejar.

cheers

I)

felicidades

NOUN
  • Cheers to both ofyou. Felicidades a vocês os dois.
  • I find this an excellent wine, cheers. Eu acho isso um vinho excelente, felicidades.
  • Cheers, and happy birthday! Felicidades e feliz aniversário!
  • But until then, cheers to you both. "Mas até lá, felicidades a vocês. "
  • Cheers for Agnes on her ... Felicidades para Agnes em seus ...
  • Cheers to the Pekinese. Felicidades para o pequinês.
- Click here to view more examples -
II)

aplausos

NOUN
  • Perhaps it was the cheers that greeted his arrival. Talvez tenham sido os aplausos com a sua chegada.
  • Three cheers for the true pilgrims! Aplausos para os verdadeiros peregrinos.
  • ... plays to call and new cheers to cheer. ... peças para chamar e aplausos novo ânimo.
  • ... the money, it was the cheers. ... pelo dinheiro, foi pelos aplausos.
  • The cheers didn't mean anything to me. Aplausos não significavam nada para mim !
  • Now flowers, handshakes and cheers. Agora flores aperto de mãos, aplausos.
- Click here to view more examples -
III)

elogios

NOUN
  • Your cheers at last! Seus elogios, enfim!
  • Listen to the cheers now. Ouça os elogios agora.
  • # So give five cheers and one cheer,, , # Então dê cinco elogios e uma alegria,,,
- Click here to view more examples -
IV)

vivas

NOUN
Synonyms: alive, living, vivid, bright
  • Three cheers for me. Três vivas para mim.
  • Three cheers to the doc. Três vivas para o doutor.
  • Three cheers for our champion! Três vivas para o nosso campeão!
  • Three cheers to her. Três vivas para ela.
  • No three cheers for the happy couple? Nenhuns vivas para o casal feliz?
  • Three cheers for the ship. Três vivas para o navio!
- Click here to view more examples -
V)

alegrar

NOUN
VI)

saúde

NOUN
Synonyms: health
  • So cheers to good friends. Então, saúde aos bons amigos.
  • Cheers to your promotion. Saúde à tua promoção.
  • Cheers for the happy couple! Saúde para o casal feliz.
  • Cheers to new friends and neighbors. Uma saúde aos novos amigos e vizinhos.
  • Cheers to new friends and neighbors. Saúde aos novos amigos e vizinhos.
  • But in the meantime, cheers. Mas enquanto isso, saúde.
- Click here to view more examples -
VII)

brinde

NOUN
Synonyms: toast, freebie, toasting
  • Cheers to that article. Um brinde para o artigo!
  • I'd like to make a cheers. Gostaria de fazer um brinde.
  • Well, cheers to that. Bem, um brinde para isso.
  • ... But I think a cheers is in order, huh? ... mas acho que devíamos fazer um brinde.
  • Uh, a special cheers to the senator for ... Um brinde especial ao Senador, por ...
  • - Wait, cheers me. - Espere, brinde comigo.
- Click here to view more examples -
VIII)

valeu

NOUN
Synonyms: thanks, thank, worth, earned
  • Cheers, my friend. Valeu, meu amigo.
  • yes, cheers, thanks for that. Tá, valeu, obrigada por isso.
  • - Cheers, mate. - Valeu, colega.
  • - Oh, cheers, man. - Oh, valeu.
  • - Cheers, guvnor. - Valeu, chefe.
- Click here to view more examples -
IX)

gritos

NOUN
  • Cheers from the crowd were heard ... Gritos da multidão foram ouvidos ...
  • The cheers turn to jeers. Os gritos viraram vaias.
  • listening to "the cheers from the crowd, ... "para ouvir os gritos da multidão de fãs ...
  • What was it like hearing the cheers of enthusiastic, sold ... Como era... ouvir gritos de entusiasmo, shows ...
  • ... the arena, hearing the cheers of a sellout crowd ... ... quadra, ouvindo os gritos da multidão.. ...
  • [ cheers and applause ] [Gritos e aplausos]
- Click here to view more examples -

chill

I)

calafrio

NOUN
Synonyms: shiver
  • I mean, a chill ran down my back. Detetive, deu um calafrio na minha espinha.
  • I feel a chill. Eu sinto um calafrio.
  • I just felt a chill. Eu senti um calafrio.
  • It really sends a chill up my spine. Realmente me dá um calafrio na espinha.
  • ... the holidays without a chill in the air. ... as férias sem um calafrio no ar.
  • Maybe he hasn't read the big chill instruction book. Talvez ele não tenha lido as instruções do Calafrio.
- Click here to view more examples -
II)

frio

NOUN
Synonyms: cold, cool, chilly, freezing
  • Are we to stay in this chill all day? Vamos ficar no frio o dia todo?
  • There was a slight chill in the air. Houve um frio leve no ar.
  • Must we stand here in the chill air? Temos que ficar neste ar frio?
  • I felt a slight chill. Me deu um pouco de frio.
  • Put a chill on my bottom for me? Ponha um frio em meu fundo para mim?
  • To take the chill off. É para acabar com o frio.
- Click here to view more examples -
III)

arrepio

NOUN
  • I feel a sudden chill. De repente sinto um arrepio.
  • I brought you something to get the chill off. Trouxe uma coisa para matar você de arrepio.
  • You'il feel a chill, then comes the pain. Sentirá um arrepio, depois virá a dor.
  • It's like a chill. É como um arrepio.
  • Sent a chill down my spine and I thought ... Senti um arrepio pela espinha e pensei ...
  • # The chill must itch in my soul # O arrepio tem que percorrer minha alma
- Click here to view more examples -
IV)

calma

NOUN
  • You need to chill with the caffeine. Tem de ter calma com a cafeína, ouviu?
  • All right, everybody just chill. Pronto, tenham todos calma.
  • You need to chill yourself, all right? Tem calma, está bem?
  • Look how chill this is. Sim, vê quão calma está.
  • Has to be a chill night, though. Mas vai ser uma noite calma.
  • All right, man, chill. Tudo bem, calma.
- Click here to view more examples -
V)

relaxar

VERB
  • Come by and we can chill beforehand. Aparece cá e podemos relaxar antes de ir.
  • I need to learn how to chill. Só preciso aprender a relaxar, certo?
  • You need to chill. Só tem que relaxar.
  • Or do you want to chill with beer? Ou quer relaxar com cerveja?
  • ... with the homies and chill, all right? ... com meus colegas e relaxar, ok?
  • ... brains cells are telling the other half to chill. ... células do cérebro dizem pra outra metade relaxar.
- Click here to view more examples -
VI)

relaxa

ADJ
  • Your problem is, you never chill. Seu problema é que nunca relaxa.
  • Chill for a second, man. Relaxa por um segundo, cara.
  • Why don't you chill while the glue dries? Por que não relaxa enquanto a cola seca?
  • Come on, chill. Qual é, relaxa.
  • Just chill and have some fun. Relaxa e diverte-te.
  • Dude, wait, stop, chill! Meu, espera, pára, relaxa!
- Click here to view more examples -
VII)

esfriar

VERB
Synonyms: cool
  • Just the place to chill our beer. Alí é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I should chill you guys. Já vou esfriar vocês.
  • Just the place to chill our beer. Ali é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I'm not going to chill. Eu não vou esfriar.
  • ... , you have got to chill. ... , você tem que esfriar.
  • The cold starts to chill the thinnest parts of your body ... O frio começa a esfriar as partes mais finas do corpo ...
- Click here to view more examples -
VIII)

resfriado

NOUN
  • One of the sheep has a chill. Uma ovelhas tem um resfriado.
  • You want to catch a chill? Quer pegar um resfriado?
  • What a chill you've caught! Que resfriado você pegou!
  • ... more serious than a simple chill. ... mais sério que um simples resfriado.
  • ... before you get a chill. ... , ou pegará um resfriado.
  • ... have come if you have a chill. ... ter vindo se está resfriado.
- Click here to view more examples -
IX)

acalmar

VERB
  • Someone needs to chill. Alguém precisa se acalmar.
  • He needs to chill. Ele precisa de acalmar.
  • You got to chill! Tem de se acalmar!
  • You need to chill. Tens de te acalmar.
  • I have got to chill. Tenho de me acalmar.
  • ... tell me what to chill. ... me dizes para me acalmar.
- Click here to view more examples -
X)

relaxe

NOUN
Synonyms: relax, unwind, loosen up
  • Have some of this and chill. Coma mais um pouco e relaxe.
  • Get to chill with your buddies. Relaxe com seus amigos.
  • On the real, chill. Na real, relaxe.
  • Chill,it is not a double date. Relaxe, não é um duplo encontro.
  • You want me to chill-ax? Quer que eu relaxe?
  • consider it done, now you just chill Considere feito, agora relaxe.
- Click here to view more examples -

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals