Footstep

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Footstep in Portuguese :

footstep

1

passo

NOUN
Synonyms: step, move, spend, pitch, pass, pace
  • About moving ahead one footstep at a time. Sobre ir sempre em frente um passo de cada vez.
  • About moving ahead one footstep at a time. Sobre seguir em frente, um passo de cada vez.
  • Are you his shadow now, adhered to each footstep? É a sombra dele, agora, seguindo cada passo?
  • You're conscious of every footstep? Você está consciente de cada passo?
  • ... mortality is only a footstep away ... mortalidade está apenas a um passo
- Click here to view more examples -
2

pegada

NOUN
  • Was that a footstep in the garden? Uma pegada no quintaI.
  • ... , adhered to each footstep? ... , atento a cada pegada?
  • It Ieaves your footstep as a kind of ... Ela deixa sua pegada como um tipo de ...
- Click here to view more examples -
3

degrau

NOUN
  • You are the footstep of doom to us ... Você é o degrau para a nossa ruína ...
  • You are the footstep of doom to us ... Vovê é o degrau para a nossa ruína ...

More meaning of Footstep

step

I)

passo

NOUN
Synonyms: move, spend, pitch, pass, pace
  • Step by step, very slowly. Passo a passo, bem devagar.
  • Step by step, very slowly. Passo a passo, bem devagar.
  • The first step to any trial is jury selection. O primeiro passo do julgamento é a escolha dos jurados.
  • I cannot take another step. Não consigo dar nem mais um passo.
  • You start your fourth step yet? Já começou o seu quarto passo?
  • One step from perfection. A um passo da perfeição.
- Click here to view more examples -
II)

etapa

NOUN
Synonyms: stage, phase, leg
  • And help me push it up each step. E me ajuda a empurrar para cima em cada etapa.
  • Like every step was planned. Como cada etapa foi planejado.
  • Now we move into step two, of the procedure. Agora vamos à segunda etapa do procedimento.
  • I want you to take the ninth step. Eu quero que você tome a nona etapa.
  • But we will protect you every step of the way. Mas nós iremos proteger você em cada etapa disso.
  • You go from one step to another. Você está passando de uma etapa a outra.
- Click here to view more examples -
III)

pisar

VERB
  • Be careful not to step on them. Cuidado para não pisar neles.
  • Maybe you have to step on the plates. Talvez tenha que pisar as placas.
  • As long as you don't step on anybody's toes. Se não pisar nos calos de ninguém.
  • We have yet to step on their throats. Ainda temos de pisar no pescoço deles para encerrar.
  • And everyone was making sure to step around it. E todos faziam questão de pisar em volta dele.
  • Makes you step funny. Faz a gente pisar engraçado.
- Click here to view more examples -
IV)

degrau

NOUN
  • You could swear there was one more step. Você podia jurar que tinha mais um degrau.
  • Upon each step is a test. Em cada degrau há um teste.
  • Be careful of the step, miss. Cuidado com o degrau, menina.
  • He is not to reach the top step. Ele não alcançará o último degrau.
  • I trip on that wretched step every day. Todos os dias tropeço naquele degrau.
  • Watch out for the step. Cuidado com o degrau.
- Click here to view more examples -
V)

pise

NOUN
Synonyms: tread, stomp, holle
  • Do not step here or there. Não pise aqui e lá.
  • Step on his head! Pise na cabeça dele!
  • Step on the floor. Você, pise aí no chão.
  • Step on the pedal, slowly. Pise no acelerador, lentamente.
  • Take the wheel and step on it! Pegue a roda e pise nela!
  • Take the first step on the stone. Saia da pedra e pise na grama.
- Click here to view more examples -

move

I)

mover

VERB
Synonyms: moving
  • If you move one hand up and down. Se você mover a mão para cima e para baixo.
  • Please try not to move. Tente não se mover, senhor.
  • You can move with your thoughts. Você pode mover com seus pensamentos.
  • Try to move your fingers. Tente mover seus dedos.
  • I can stop time and move through space. Eu posso parar tempo e mover por espaço.
  • Otherwise we don't need to move the beds. Não teremos que mover as camas.
- Click here to view more examples -
II)

mova

VERB
  • For you to move. Que você se mova.
  • If you can hear me, move your fingers. Se você puder me ouvir, mova seus dedos.
  • Move over to the terminal to the left. Certo, mova para o terminal do lado esquerdo.
  • Move the table over here. Mova a mesa pra lá.
  • Move the decimal and add a zero. Mova o decimal e adicionar um zero.
  • Move your arms and legs. Mova seus braços e pernas.
- Click here to view more examples -
III)

movimento

NOUN
Synonyms: movement, motion, moving
  • He stole my move, coach! Ele roubou meu movimento, treinador!
  • I am told that what remains is on the move. Me disseram que o que resta está em movimento.
  • They know every move we make! Eles sabem cada movimento que fazemos!
  • Who made the first move? Quem fez o primeiro movimento?
  • Every move that you make, they can see you. Cada movimento que faz, eles podem lhe ver.
  • You obviously react to each move. Você reage a cada movimento.
- Click here to view more examples -
IV)

movê

VERB
  • Is it safe to move her?. Podemos movê-la sem perigo?
  • It is too heavy to move. É muito pesada para movê-la.
  • Can you move it? Consegue movê-la?
  • You think you could move it? Acha que pode movê-lo?
  • Shall we move it? Podemos movê-la?
  • Something that would help her move them quickly? Algo que ajudaria ela movê-los rapidamente?
- Click here to view more examples -
V)

jogada

NOUN
Synonyms: play, played, thrown, dumped
  • She won the game with this move. E com essa jogada, ganhou o jogo.
  • When you going to make your move? Quando vais fazer a tua jogada?
  • This is the smart move. Esta é a melhor jogada.
  • You sure you want to make that move? Tem certeza que quer fazer essa jogada?
  • So that was her move? Então, era esta a jogada dela?
  • Then you make your move. Então você faz sua jogada.
- Click here to view more examples -
VI)

mexer

VERB
  • We can not move. Já nem nos podemos mexer.
  • People can hardly move their faces. Elas mal conseguem mexer o rosto.
  • He was just moaning, trying to move. Ele estava gemendo, tentando se mexer.
  • Makes you want to move your body. Faz a gente querer mexer o corpo.
  • Or even move a finger. Nem de mexer um dedo.
  • Can you move your head? Consegues mexer a cabeça?
- Click here to view more examples -
VII)

mudar

VERB
Synonyms: change, switch, moving, shift
  • You know, we should move our offices here. Devíamos mudar os nossos escritórios para aqui.
  • Get the family ready to move out. Peça a família que se apronte para mudar.
  • What do you mean, move? Como assim, mudar?
  • I might move away somewhere else. Eu poderia mudar para outro lugar.
  • I had to move because of you. Tive de me mudar por tua causa.
  • We have to move again. Nós temos que mudar de novo.
- Click here to view more examples -
VIII)

passar

VERB
  • You sure we've the permission to move here? Estás certa que podemos passar por aquí?
  • When will we move ahead of them? Quando é que vamos passar à frente deles?
  • I wish we could just move on and on. Gostaria que pudéssemos passar e.
  • For the wedding, he'll simply move in here. Para o casamento, ele vai simplesmente passar aqui.
  • Then we'll move on to the conventional autopsy report. Então vamos passar para o relatório da autópsia convencional.
  • Can we move on to the next question? Pode passar para a próxima pergunta?
- Click here to view more examples -
IX)

passo

NOUN
Synonyms: step, spend, pitch, pass, pace
  • And you had to make the first move? E você tinha que dar o primeiro passo?
  • Speaking of which,what's our next move? Falando nisso, qual é o seu próximo passo?
  • They still want us to make the first move. Ainda querem que demos o primeiro passo.
  • He was always one chess move ahead. Está sempre um passo à frente.
  • I want to know every move of these people. Eu quero saber cada passo desse pessoal.
  • So what's our next move? Então, qual será o nosso próximo passo?
- Click here to view more examples -
X)

mudança

NOUN
  • You should prepare to move out. Podia estar preparando a mudança.
  • This is a wise move. Esta é uma mudança inteligente.
  • One month anniversary of our move. O aniversário do primeiro mês da nossa mudança.
  • I was the one that pushed for the move. Fui eu que forcei a mudança.
  • That this would be a good move? De que seria uma boa mudança?
  • The sudden move is a shock for me as well. A mudança repentina também é um choque para mim.
- Click here to view more examples -
XI)

ir

VERB
Synonyms: go, going, get, come, leave
  • We got to move now. Nós temos que ir agora.
  • We should move while we got them contained. Devemos ir enquanto eles estão contidos.
  • We got to move now! Temos que ir agora!
  • Leave the past in the past, and move on. Deixar o passado para trás e ir adiante.
  • You could move in with me to my next place. Podias ir comigo para a minha próxima casa.
  • Some may move faster than others. Alguns podem ir mais rápido do que os outros.
- Click here to view more examples -

spend

I)

gastar

VERB
Synonyms: waste, spent, wasting, expend
  • Why spend so much? Por que gastar tanto?
  • We need to spend every moment that we can living. Temos de gastar cada momento que estamos vivendo pode.
  • How will you spend your part? Como vais gastar a tua parte?
  • They could spend it on themselves! Podiam gastar para eIes mesmos.
  • Are you asking my permission to spend this money? Está me pedindo permissão pra gastar esse dinheiro?
  • For her to spend on another? Para ela gastar com outro?
- Click here to view more examples -
II)

passar

VERB
Synonyms: pass, go, move, through, passing, passed
  • We might as well spend one more night. Podemos muito bem passar mais uma noite.
  • Would you spend the night in bed with me? Gostaria de passar a noite na cama comigo?
  • I want to spend time with you. Quero te conhecer, passar um tempo com você.
  • Do you good to spend some time in the country. Tu devias passar algum tempo no campo.
  • Maybe you could just spend the night, you know? Talvez possas apenas passar cá a noite, sabes?
  • They get to spend their whole lives together. Eles vão passar a vida toda juntos, não é?
- Click here to view more examples -
III)

gaste

VERB
  • The rest of the money, spend as you like. O resto do dinheiro, gaste como você quiser.
  • Spend it in good health. Gaste em boa saúde.
  • Spend all the time you can with them. Gaste todo o tempo que você puder com eles.
  • Spend some time here to scare the tenants out. Gaste um tempo aqui para forçar os inquilinos para fora.
  • Spend whatever you need to spend. Gaste o que for preciso.
  • Spend few months with me. Gaste alguns meses comigo .
- Click here to view more examples -
IV)

passe

VERB
Synonyms: pass, password, passes
  • Spend some time with her. Passe algum tempo com ela.
  • Let him spend the night in jail. Que passe a noite na cadeia.
  • Then spend the rest of your life trying. Então passe o resto da sua vida tentando.
  • You spend the whole night with me. Que passe a noite comigo.
  • Go over and spend the night at the hotel. Vá e passe a noite no hotel.
  • So he can spend more time with me? Para que ele passe mais tempo comigo?
- Click here to view more examples -
V)

gasto

VERB
  • I spend a lot of money, of course. Gasto muito dinheiro, claro.
  • It really wasn't necessary to spend this much. Na verdade, não era preciso termos gasto tanto.
  • I spend some time in one. Eu gasto algum tempo numa.
  • I spend all my money on hitters. Eu gasto todo meu dinheiro em batedores.
  • I spend all my money on you! Eu gasto todo meu dinheiro em você!
  • Why do you think that i spend every last ounce. Porque acha que gasto toda energia na minha carreira?
- Click here to view more examples -
VI)

passo

VERB
Synonyms: step, move, pitch, pass, pace
  • I spend the most time with the kids. Eu passo a maioria do tempo com as crianças.
  • I spend most of my nights here. Passo a maioria da noites aqui.
  • I spend most of my time down there. Passo a maior parte do tempo lá.
  • Spend my life sitting down. Passo a vida sentado.
  • I spend a lot of time with my family. Passo muito tempo com a famíIia.
  • I do not spend much time there. Não passo muito tempo lá.
- Click here to view more examples -

pitch

I)

arremesso

NOUN
  • All you got is that one pitch. Tudo o que tem é só este arremesso.
  • Here he comes with the next pitch. Aí vem eIe com o próximo arremesso.
  • He tipped his pitch. Ele entregou o arremesso.
  • Will this be the last pitch of the game? Será este o último arremesso do jogo?
  • You were only in for one pitch. Você só participou de um arremesso.
  • The pitch is high. O arremesso foi alto!
- Click here to view more examples -
II)

passo

NOUN
Synonyms: step, move, spend, pass, pace
  • It always happens before a pitch. Isso sempre acontece antes de um passo.
  • And the raise in pitch in your voice from ... E aumentar o de passo na sua voz por ...
  • ... controls the wind and pitch. ... controla o vento e o passo.
  • ... weave some magic and come up with a great pitch. ... tecer alguma magia e chegar a um passo grande.
  • ... right before the first pitch, make eye contact with ... ... logo antes o primeiro passo, fazer contato visual com ...
  • When the pressure dropped, the prop reversed pitch. Quando a pressão desceu, a hélice inverteu o passo.
- Click here to view more examples -
III)

campo

NOUN
Synonyms: field, country, camp
  • Where is the pitch? Aonde fica o campo?
  • They are going towards the pitch. Eles estão indo em direção ao campo.
  • Five more laps round the pitch! Cinco voltas ao campo!
  • You know, to be on this pitch. Sabe como é, estar neste campo.
  • On a football pitch? Em um campo de futebol?
  • Imagine this football pitch is an atom, ... Imaginem que este campo de futebol seja um átomo, ...
- Click here to view more examples -
IV)

relvado

NOUN
Synonyms: turf, lawn, front lawn, greens
  • ... were forced on to the pitch." ... foram forçados a fugir para o relvado.
  • ... running up, the pitch, and running down it ... ... a correr.o relvado acima e a correr ...
  • The great Meehan returns to the pitch. O grande Danny Meehan regressa ao relvado.
- Click here to view more examples -
V)

tom

NOUN
Synonyms: tom, tone, shade, tune
  • Can you match pitch? Consegues igual o tom?
  • You sure changed your pitch since this morning. Mudou o tom desde esta manhã.
  • Now that's the right pitch. Esse é o tom correto.
  • Can you match pitch? Consegues coordenar o tom?
  • Something about her pitch, it just bothered me. Algo em seu tom me deixou chateado.
  • He obviously manipulated the pitch and the timbre of the ... Ele manipulou o tom e o timbre da ...
- Click here to view more examples -
VI)

lançar

VERB
Synonyms: launch, throw, release, cast, shed, toss
  • The team never even lets you pitch. O time nunca deixaria você lançar.
  • If only he could pitch. Se solo pudesse lançar.
  • Wait till you see him pitch. Espera até que o veja lançar.
  • Everyone wants to see you pitch. Todos querem verte lançar.
  • She can pitch better than that. E consegue lançar melhor.
  • When are you going to let me pitch? Quando me vais deixar lançar?
- Click here to view more examples -
VII)

densidade

NOUN
Synonyms: density
  • from you, it has a much lower pitch. de você, ele tem uma densidade muito baixa.
VIII)

lançamento

NOUN
  • You were only in for one pitch. Só estiveste lá durante um lançamento.
  • Is that your favorite pitch? É o teu lançamento preferido?
  • This is a great pitch. Este é um grande lançamento.
  • The first pitch is moments away. O primeiro lançamento não tarda.
  • Ang that's not even his best pitch. E este nem sequer foi o melhor lançamento dele.
  • The first pitch is moments away. Falta pouco para o primeiro lançamento.
- Click here to view more examples -
IX)

discurso

NOUN
  • Save the sales pitch, huh? Guarde o discurso de vendas.
  • That's your pitch? - Esse é o seu discurso?

pass

I)

passar

VERB
  • And rigidity starting to pass. E rigidez começando a passar.
  • Our words shall never pass these walls. As nossas palavras nunca deverão passar destas paredes.
  • Helps pass the time. Ajuda a passar o tempo.
  • How will these days pass? Como estes dias vão passar?
  • I have to pass a mental test? Tenho que passar por um teste mental?
  • You may not survive to pass this way again. Vocę pode năo sobreviver para passar por isso de novo.
- Click here to view more examples -
II)

passe

VERB
Synonyms: spend, password, passes
  • Pass it to me! Passe a bola pra mim!
  • Now pass me that sword. Agora me passe aquela espada.
  • Who accepts, pass beyond the spear. Quem aceita, passe para além da lança.
  • The pass is only for one. O passe é para uma pessoa.
  • You call that a pass? Chama isso de passe?
  • Pass me the lemon. Me passe o limão.
- Click here to view more examples -
III)

passagem

NOUN
  • What happened at the pass? Que aconteceu na passagem?
  • Just one more pass. Só mais uma passagem.
  • Now go for a long pass. Agora vá por uma longa passagem.
  • What waits beyond the pass? O que há para lá da passagem?
  • I need to see your pass. Preciso ver sua passagem.
  • What happened at the pass? O que aconteceu na passagem?
- Click here to view more examples -
IV)

transmitir

VERB
  • To pass on knowledge. Para transmitir o conhecimento deles.
  • Another chance to pass on the teaching. Outra oportunidade de transmitir ensinamentos.
  • You could pass the virus along in your milk. Ele iria transmitir o vírus com leite.
  • You have to learn it and pass it! Você tem que aprender e transmitir isso!
  • I have one more thing to pass on. Tenho mais uma coisa para transmitir.
  • The ability to pass on such complex behaviours is ... A capacidade de transmitir comportamentos tão complexos é ...
- Click here to view more examples -
V)

aprovado

VERB
  • But first, this must pass. Mas primeiro, isto deve ser aprovado.
  • The referendum will pass. O referendo vai ser aprovado.
  • None of this would come to pass. Nada disso viria a ser aprovado.
  • I just need a pass. Só preciso de um 'aprovado'.
  • If it pass against us, we lose the ... Se for aprovado, podemos perder a ...
  • To pass the test, you must pass ... Para ser aprovado no exame tem de passar em ...
- Click here to view more examples -
VI)

passo

VERB
Synonyms: step, move, spend, pitch, pace
  • I pass him in the halls. Passo por ele nos corredores.
  • I pass it every day. Eu passo lá todo dia.
  • They went through the pass. Eles atravessaram o passo.
  • I pass as a widow in the world. Passo como viúva para o mundo.
  • I drive pass this way every day. Eu passo por aqui de carro todos os dias.
  • Pass the first turn. Passo na primeira curva.
- Click here to view more examples -

pace

I)

ritmo

NOUN
Synonyms: rhythm, rate, beat, tempo, pacing, paced
  • We stall the pace of destruction. Paramos o ritmo de destruição.
  • I like the pace. Eu gosto do seu ritmo.
  • Takes a lot of medicine to keep up this pace. É preciso muito remédio pra aguentar esse ritmo.
  • Look at the pace she's setting! Vê o ritmo que está a incutir.
  • So go at your own pace today, all right? Corre ao teu ritmo, ouves?
  • Work ls progressing at a steady pace. O trabalho prossegue a um ritmo firme.
- Click here to view more examples -
II)

passo

NOUN
Synonyms: step, move, spend, pitch, pass
  • Front rank, one pace forward. Primeira fileira, um passo a frente.
  • One pace back at a time. Um passo para trás de cada vez.
  • Even numbers, one pace to the rear! Números pares, um passo atrás!
  • No horse can take this pace! Nenhum cavalo aguenta este passo!
  • At this pace he should have doubled its weight. A este passo já deverá ter duplicado o seu peso.
  • I suggest a steady pace, not a brisk one. Sugiro um passo firme, sem muita pressa.
- Click here to view more examples -
III)

palma

NOUN
Synonyms: palm

footprint

I)

pegada

NOUN
  • A footprint found at the scene. Uma pegada encontrada na cena.
  • On the ground there was a footprint. No chão havia uma pegada.
  • This footprint is radioactive. Esta pegada é radioativa.
  • You stepped on a footprint! Você pisou em uma pegada!
  • Practically a perfect footprint. Praticamente uma pegada perfeita.
- Click here to view more examples -
II)

perímetro

NOUN

grip

I)

aderência

NOUN
  • I have to say though the grip is absolutely phenomenal. Eu tenho que dizer que a aderência é absolutamente fenomenal.
  • Get the grip from the zebra. Pegando a aderência na zebra.
  • It gives more grip. Elas vão dar mais aderência.
  • Nice grip on this iron. Boa aderência nesse ferro.
  • And that's where that amazing grip comes from. E é daí que vem aquela aderência fantástica.
  • The lack of grip means that, more ... A falta de aderência significa que na maioria ...
- Click here to view more examples -
II)

aperto

NOUN
  • He had a grip on my plums, man. Ele tinha um aperto no meu ameixas, o homem.
  • You have a grip like an anaconda. Tem um aperto que parece uma anaconda.
  • Take a good grip, with the square retractor. Faça um bom aperto.
  • But you have to get a grip. Mas você tem que conseguir um aperto.
  • Thank you about the grip. Obrigado, sobre o aperto.
  • Get a grip on yourself. Dá um aperto em você mesma.
- Click here to view more examples -
III)

punho

NOUN
Synonyms: handle, fist, wrist, cuff, hilt
  • You still got a grip of steel, huh? Você ainda tem punho de aço, heim?
  • There's a button on the grip. Há um botão no punho.
  • ... from his head wound to the grip. ... da cabeça para o punho.
  • grip, slide, breech, barrel, trigger. Punho, corrediça, culatra, cano e gatilho.
  • Hold the grip firmly, Stock braced against your shoulder. Segure o punho bem firme, apoie contra seu ombro.
- Click here to view more examples -
IV)

alça

NOUN
Synonyms: handle, strap, loop, sleeve, gizmo
V)

pega

NOUN
  • Grip it between your legs. Pega ela entre suas pernas.
  • Get a grip soldier! Receba um soldado pega!
  • ... wool fiber off the hand grip of that dolly. ... fibra de lã da pega do carrinho e procurei impressões.
  • Why'd you grip it like that? Por que você pega desse jeito?
  • Get a grip solider! Receba um soldado pega!
  • Just grip it underneath. É só pega-lo por baixo .
- Click here to view more examples -
VI)

garras

NOUN
  • She was still in the grip of paralysis when we left ... Ela ainda estava nas garras da paralisia quando partimos ...
  • ... age had released me from the grip of passion. ... a idade me tinha libertado das garras da paixão.
  • You've a very strong grip. Você tem umas garras fortes.
  • ... those big, bowed legs and claws and grip you. ... essas grandes pernas arqueadas e garras para te agarrar.
  • ... had it in its grip. ... tinha-o nas suas garras.
- Click here to view more examples -
VII)

pegada

NOUN
  • You must have a really strong grip. Você deve ter uma pegada muito forte.
  • You should feel his grip. Precisava ver sua pegada.
  • He had a grip on my plums, man. Ele tinha uma pegada ameixas da minha cara.
  • They say you can teII a player by his grip. Dizem que se conhece o jogador pela pegada.
  • You must have a really strong grip. Deves ter uma pegada muito forte.
  • ... all in the wrist and grip. ... tudo no pulso e na pegada.
- Click here to view more examples -
VIII)

agarrar

VERB
  • You want to grip the bow in the middle. Deve agarrar o arco pelo centro.
  • The grip must be delicate. O agarrar deve ser delicado.
  • Do not lose that grip! Não deixas de o agarrar!
  • I must grip it tightly. Devo agarrar com firmeza.
  • He lost the grip. Deixou de o agarrar.
  • It is more effective if you grip it firmly with both ... É mais eficaz se o agarrar bem com as duas ...
- Click here to view more examples -
IX)

segure

NOUN
Synonyms: hold, grab, grasp
  • Grip the handle firmly to avoid getting calluses. Segure bem pra evitar calos.
  • Stand firm and get a good grip. Fique firme e segure bem.
  • You grip the shaft firmly. Segure-a com firmeza.
  • ... release this cuff, grip the food port. ... soltar esta algema, segure na abertura.
- Click here to view more examples -
X)

segurar

VERB
Synonyms: hold, handle, insure, secure
  • I must grip it tightly. Devo segurar com firmeza.
  • Your grip on the saucer must be firm ... Deve segurar o pires com firmeza ...
  • If you grip it like this, the tip ... Se você segurar assim, a ponta ...
  • ... despite the trouble with your sword's grip. ... apesar do problema ao segurar sua espada.
  • That's quite a grip you got there, sailor. Isso é bastante segurar um você tem aí, marujo.
  • See, this is how you grip your stick, okay ... Esse é o modo de segurar o taco, certo ...
- Click here to view more examples -

tread

I)

pisar

VERB
Synonyms: step, stepping, stomp, trample
  • Which means that we tread lightly. O que significa que vamos pisar de leve.
  • And tread upon the earth and dwell upon it. E pisar na terra e habitar nele.
  • I will not tread lightly. Eu não vou pisar levemente.
  • Some leap where others fear to tread. Alguns saltam onde outros têm medo de pisar.
  • Where angels fear to tread. Onde os anjos temem pisar.
- Click here to view more examples -
II)

trilhar

VERB
Synonyms: walk, pave
  • There no man may tread. Não há nenhum homem pode trilhar.
  • And there are many paths to tread E há muitos caminhos a trilhar
  • And there are many paths to tread Existem muitos caminhos a trilhar
  • And there are many paths to tread E eis muitos caminhos a trilhar
  • and there are many paths to tread Through shadow to the ... e há muitos caminhos por trilhar pela sombra até ao ...
- Click here to view more examples -
III)

piso

NOUN
Synonyms: floor, stepping
  • There's no tread on them at all. Não existe piso para eles, sobre tudo.
  • They matched the tread mark to these loafers here ... Eles combinava com a marca do piso para estes sapatos aqui ...
  • ... wide grooves located in the central zone of the tread; ... ranhuras largas situadas na zona central do piso.
  • ... by the riser and tread looks to be approximately 33 centimeters ... ... pelo degrau e o piso parece ser de aproximadamente 33 centímetros ...
- Click here to view more examples -
IV)

rodagem

NOUN
Synonyms: shooting
  • And take the golden path the great do tread. E tomar o caminho dourado o grande fazer rodagem.
V)

pise

NOUN
Synonyms: step, stomp, holle
  • I suggest you tread with care. Sugiro que pise com cuidado.
  • Tread lightly, detective. Pise suavemente, detetive.
  • Don't tread over the others. Não pise sobre as outras.
  • Don't tread on the cats. Não pise os gatos.
  • ... still got that "don't tread on me" attitude. ... ainda tem atitude de "não pise em mim".
- Click here to view more examples -
VI)

degrau

NOUN

stepping stone

I)

trampolim

NOUN
  • This is a stepping stone to your first million ... Escute, este é o trampolim para o seu primeiro milhão ...
  • I heard you're a stepping stone. Sim, ouvi dizer que você é um trampolim.
  • ... be a geisha could be a stepping stone to something else: ... ser gueixa podia ser um trampolim para algo mais:
  • The kid is a stepping stone. - O garoto é um trampolim.
  • ... a Geisha could be a stepping stone to something else: a ... ... gueixa podia ser um trampolim para algo mais: Um ...
- Click here to view more examples -
II)

degrau

NOUN
Synonyms: step, rung, tread, notch, stair
  • ... one who makes his goal his stepping stone can rise here. ... quem cria o seu degrau pode subir aqui.
  • She's just a stepping stone for the new species. Ela é apenas um degrau para as novas espécies.
  • Believe me, it's merely a stepping stone. Acreditem em mim, é um mero degrau.
  • Think of it more as a stepping stone. Encara-o mais como um degrau.
- Click here to view more examples -

stair

I)

escada

NOUN
Synonyms: ladder, stairs
  • All right, stair car basics. Certo, o básico do carro escada.
  • This stair leads to the attic. Essa escada conduz ao sótão.
  • So, we went by the stair again. Então, nós fomos pela escada de novo.
  • That stair moved at the last moment. A escada mexeu-se de repente.
  • We only have got one stair scene Só temos uma cena de escada.
- Click here to view more examples -
II)

degrau

NOUN
  • That stair moved at the last moment. Aquele degrau moveu-se no ultimo minuto
  • If the 29th stair appears, it grants your wish ... Se o vigésimo nono degrau aparecer, seu pedido será realizado ...
  • ... the back of each stair is called a riser. ... o fundo de cada degrau, é chamada de espelho.
  • ... put his son on the second stair and said, " ... ... pôs o filho no segundo degrau e disse: " ...
  • ... put his son on the second stair and said, " ... ... pôs o filho no segundo degrau e disse: " ...
- Click here to view more examples -

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals