Easy Portuguese Typing
Portuguese Translation
Portuguese to English
Portuguese to Spanish
Portuguese Phrases
Portuguese Dictionary
Essential English to Portuguese Dictionary Guidebook
Fanfare
Listen
US
US
Listen
GB
GB
Listen
PT
PT
Translation of
Fanfare
in Portuguese :
fanfare
1
fanfarra
NOUN
Synonyms:
marching band
He needs a fanfare before entering.
Ele precisa de uma fanfarra antes de entrar.
All right, enough of the fanfare.
Pronto, chega de fanfarra.
There was no fanfare at its opening, for it ...
Não houve nenhuma fanfarra em sua abertura, por isto ...
No fanfare, no metaphor, no ...
Sem fanfarra, nada de metáforas, nada de ...
... greeted with great enthusiasm everywhere and fanfare.
... recebidos com grande entusiasmo e fanfarra em todos os lugares.
- Click here to view more examples -
2
alarde
NOUN
Synonyms:
splurge
,
fuss
,
flaunt
... approached without any display of populism and loud fanfare.
... abordar sem qualquer manifestação de populismo ou alarde.
3
estardalhaço
NOUN
Synonyms:
fuss
More meaning of Fanfare
in English
1. Marching band
marching band
I)
banda
VERB
Synonyms:
band
,
bandwidth
I had a seizure in front of the entire marching band.
Tive um ataque na frente da banda.
Had a grand mal during a marching band performance.
Teve um grande mal durante a apresentação da banda.
We could bring a marching band in here, and he wouldn't ...
Podemos trazer uma banda aqui e ele não ...
... made you join the marching band.
... te mandaram integrar a banda.
... made you join the marching band.
... te obrigou a entrar para a banda.
- Click here to view more examples -
II)
filarmónica
VERB
Synonyms:
philharmonic
,
brass
And why do they give out letter jackets to marching band?
E porque dão casacos de cabedal à filarmónica?
And why do they give out letter jackets for marching band?
E porque dão casacos de cabedal à filarmónica?
Okay, we got too many pictures of the marching band.
Temos demasiadas fotos da filarmónica.
- Click here to view more examples -
III)
fanfarra
VERB
Synonyms:
fanfare
Okay, we got too many pictures of the marching band.
Temos fotos demais da fanfarra.
The marching band is a perfect example ...
A fanfarra é o exemplo perfeito ...
2. Splurge
splurge
I)
fazer alarde
VERB
Synonyms:
squealing
II)
alarde
NOUN
Synonyms:
fanfare
,
fuss
,
flaunt
This guy's going for the big splurge here.
Esse cara vai para o grande alarde aqui.
3. Fuss
fuss
I)
alarido
NOUN
Synonyms:
outcry
,
commotion
The broomstick won't make such a fuss.
Com o cabo da vassoura ela não faria tanto alarido.
No need to make a fuss.
Não é preciso fazer alarido.
What in the world is all the fuss?
O que no mundo e todo o alarido?
All that fuss, about nothing !
Tudo o que alarido, sobre nada!
See her fuss over it?
Veja o seu alarido sobre isso?
- Click here to view more examples -
II)
espalhafato
NOUN
... to act at once and without fuss.
... agir imediatamente e sem espalhafato.
... not fun, a lot of fuss.
... nada divertido, muito espalhafato.
Don't make such a fuss about it.
Não faça um espalhafato disto.
You're making such a fuss about it.
Está fazendo um espalhafato disto.
What's all the fuss about?
Sobre o que é todo o espalhafato?
- Click here to view more examples -
III)
confusão
NOUN
Synonyms:
confusion
,
mess
,
trouble
,
confusing
,
clutter
,
commotion
I made a fuss about that.
Fiz uma confusão sobre isso.
What are we making such a fuss about?
Por que estamos fazendo confusão por isto?
What a fuss he made!
Que confusão que ele causou.
It was a fuss about nothing.
Foi uma confusão por nada.
Why you got out with all this fuss?
Porque saíste de casa com toda esta confusão?
- Click here to view more examples -
IV)
barulho
NOUN
Synonyms:
noise
,
sound
,
loud
,
racket
,
noisy
,
roar
Told you it was a lot of fuss about nothing.
Falei que era muito barulho por nada.
Nothing but meaningless chatter and fuss.
Nada além de conversas sem sentido e barulho.
You must make a fuss.
Você deve fazer um barulho.
Why make an unnecessary fuss?
Por que um barulho desnecessário?
No need for a fuss.
Não há necessidade de barulho.
- Click here to view more examples -
V)
alvoroço
NOUN
Synonyms:
uproar
,
rampage
,
bustle
,
racket
,
commotion
,
brouhaha
Why do they make such a fuss of it!
Por que fazem tanto alvoroço com isso!
Such a fuss over an empty carriage.
Tanto alvoroço por uma simples carruagem vazia.
No need for a fuss.
Não há necessidade de alvoroço.
Why all the fuss?
Não entendo por que o alvoroço.
Why are they making such a fuss?
Por que tanto alvoroço?
- Click here to view more examples -
VI)
estardalhaço
NOUN
Synonyms:
fanfare
We are not going to make a fuss.
Não vamos causar estardalhaço.
Why does everybody make such a fuss?
Por que todos fazem tanto estardalhaço?
No need to make such a fuss about it.
Não precisa fazer todo este estardalhaço.
What is all this fuss about?
Pra que esse estardalhaço?
Why you making such a fuss?
Por que está fazendo tanto estardalhaço?
- Click here to view more examples -
VII)
rebuliço
NOUN
Synonyms:
stir
,
hubbub
,
uproar
,
commotion
Every weekend the same fuss!
Sempre o mesmo rebuliço!
No cameras, no fuss.
Sem câmeras, sem rebuliço.
What's the fuss?
O que é o rebuliço?
... time you made that much of a fuss over me.
... vez que você fez este rebuliço comigo.
... see what all the fuss is about.
... sei sobre o que é todo esse rebuliço.
- Click here to view more examples -
VIII)
escândalo
NOUN
Synonyms:
scandal
,
outrage
,
scandalous
He makes a fuss.
Ele faz um escândalo.
Why make such a fuss?
Porque faz tanto escândalo?
Make a fuss, you're likely to lose everything.
Façam um escândalo e provavelmente perderão tudo.
Stop making such a fuss!
Pára já com esse escândalo!
... know what all the fuss was about.
... sei por que tanto escândalo.
- Click here to view more examples -
IX)
agitação
NOUN
Synonyms:
agitation
,
shaking
,
unrest
,
shake
,
turmoil
,
stirring
,
bustle
You are what all the fuss is about.
Você é a causa de toda agitação.
Why all the fuss?
Por que a agitação?
You said you didn't want a fuss.
Disseste que não querias muito agitação.
Well, quite a lot of fuss.
Bem, um bocado de agitação.
Why the fuss, darling?
Por que a agitação, querida?
- Click here to view more examples -
4. Flaunt
flaunt
I)
ostentar
VERB
Synonyms:
bear
,
sporting
,
boast
This is the age to flaunt things.
Esta é a idade de ostentar.
Well, I shouldn't flaunt my gifts.
Eu não vou ostentar meus presentes.
II)
alarde
VERB
Synonyms:
fanfare
,
splurge
,
fuss
III)
pavonear
VERB
Synonyms:
strut
,
prancing
IV)
exibir
VERB
Synonyms:
display
,
view
,
show
,
exhibit
You only want to flaunt our affair.
Você só quer exibir nosso caso.
To flaunt your deviance in public upon a stage?
Exibir seu desvio em público, no palco?
To flaunt me like this.
Exibir-me assim.
... , if you don't want to flaunt your figure, this ...
... , se não queres exibir o teu corpo, isto ...
... male vanity is something to flaunt.
... a vaidade masculina é algo para se exibir.
- Click here to view more examples -
V)
vangloria
VERB
Synonyms:
boasts
VI)
gabar
VERB
Synonyms:
brag
,
boast
,
bragging
,
gloat
... it, why not flaunt it?
... , por que não se gabar?
... , no need to flaunt it.
... , não precisas de te gabar.
Sambhu Raj Singh
·
LinkedIn
·
GitHub
·
Npm
Updated:
10 July 2025
Portuguese To English Dictionary
Portuguese To English Dictionary
Search for Portuguese words and
instantly uncover their English
meanings.
English To Spanish Dictionary
English To Spanish Dictionary
Search for English words and
instantly uncover their Spanish
meanings.
Useful Spanish Phrases
Spanish Phrases
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Useful Portuguese Phrases
Portuguese Phrases
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Portuguese Alphabet
Portuguese Alphabet
26 Portuguese Letters
- Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
Spanish Alphabet
Spanish Alphabet
27 Spanish Letters
- Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals