Fanfare

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Fanfare in Portuguese :

fanfare

1

fanfarra

NOUN
Synonyms: marching band
  • He needs a fanfare before entering. Ele precisa de uma fanfarra antes de entrar.
  • All right, enough of the fanfare. Pronto, chega de fanfarra.
  • There was no fanfare at its opening, for it ... Não houve nenhuma fanfarra em sua abertura, por isto ...
  • No fanfare, no metaphor, no ... Sem fanfarra, nada de metáforas, nada de ...
  • ... greeted with great enthusiasm everywhere and fanfare. ... recebidos com grande entusiasmo e fanfarra em todos os lugares.
- Click here to view more examples -
2

alarde

NOUN
Synonyms: splurge, fuss, flaunt
  • ... approached without any display of populism and loud fanfare. ... abordar sem qualquer manifestação de populismo ou alarde.
3

estardalhaço

NOUN
Synonyms: fuss

More meaning of Fanfare

marching band

I)

banda

VERB
Synonyms: band, bandwidth
  • I had a seizure in front of the entire marching band. Tive um ataque na frente da banda.
  • Had a grand mal during a marching band performance. Teve um grande mal durante a apresentação da banda.
  • We could bring a marching band in here, and he wouldn't ... Podemos trazer uma banda aqui e ele não ...
  • ... made you join the marching band. ... te mandaram integrar a banda.
  • ... made you join the marching band. ... te obrigou a entrar para a banda.
- Click here to view more examples -
II)

filarmónica

VERB
Synonyms: philharmonic, brass
  • And why do they give out letter jackets to marching band? E porque dão casacos de cabedal à filarmónica?
  • And why do they give out letter jackets for marching band? E porque dão casacos de cabedal à filarmónica?
  • Okay, we got too many pictures of the marching band. Temos demasiadas fotos da filarmónica.
- Click here to view more examples -
III)

fanfarra

VERB
Synonyms: fanfare
  • Okay, we got too many pictures of the marching band. Temos fotos demais da fanfarra.
  • The marching band is a perfect example ... A fanfarra é o exemplo perfeito ...

fuss

I)

alarido

NOUN
Synonyms: outcry, commotion
  • The broomstick won't make such a fuss. Com o cabo da vassoura ela não faria tanto alarido.
  • No need to make a fuss. Não é preciso fazer alarido.
  • What in the world is all the fuss? O que no mundo e todo o alarido?
  • All that fuss, about nothing ! Tudo o que alarido, sobre nada!
  • See her fuss over it? Veja o seu alarido sobre isso?
- Click here to view more examples -
II)

espalhafato

NOUN
  • ... to act at once and without fuss. ... agir imediatamente e sem espalhafato.
  • ... not fun, a lot of fuss. ... nada divertido, muito espalhafato.
  • Don't make such a fuss about it. Não faça um espalhafato disto.
  • You're making such a fuss about it. Está fazendo um espalhafato disto.
  • What's all the fuss about? Sobre o que é todo o espalhafato?
- Click here to view more examples -
III)

confusão

NOUN
  • I made a fuss about that. Fiz uma confusão sobre isso.
  • What are we making such a fuss about? Por que estamos fazendo confusão por isto?
  • What a fuss he made! Que confusão que ele causou.
  • It was a fuss about nothing. Foi uma confusão por nada.
  • Why you got out with all this fuss? Porque saíste de casa com toda esta confusão?
- Click here to view more examples -
IV)

barulho

NOUN
Synonyms: noise, sound, loud, racket, noisy, roar
  • Told you it was a lot of fuss about nothing. Falei que era muito barulho por nada.
  • Nothing but meaningless chatter and fuss. Nada além de conversas sem sentido e barulho.
  • You must make a fuss. Você deve fazer um barulho.
  • Why make an unnecessary fuss? Por que um barulho desnecessário?
  • No need for a fuss. Não há necessidade de barulho.
- Click here to view more examples -
V)

alvoroço

NOUN
  • Why do they make such a fuss of it! Por que fazem tanto alvoroço com isso!
  • Such a fuss over an empty carriage. Tanto alvoroço por uma simples carruagem vazia.
  • No need for a fuss. Não há necessidade de alvoroço.
  • Why all the fuss? Não entendo por que o alvoroço.
  • Why are they making such a fuss? Por que tanto alvoroço?
- Click here to view more examples -
VI)

estardalhaço

NOUN
Synonyms: fanfare
  • We are not going to make a fuss. Não vamos causar estardalhaço.
  • Why does everybody make such a fuss? Por que todos fazem tanto estardalhaço?
  • No need to make such a fuss about it. Não precisa fazer todo este estardalhaço.
  • What is all this fuss about? Pra que esse estardalhaço?
  • Why you making such a fuss? Por que está fazendo tanto estardalhaço?
- Click here to view more examples -
VII)

rebuliço

NOUN
  • Every weekend the same fuss! Sempre o mesmo rebuliço!
  • No cameras, no fuss. Sem câmeras, sem rebuliço.
  • What's the fuss? O que é o rebuliço?
  • ... time you made that much of a fuss over me. ... vez que você fez este rebuliço comigo.
  • ... see what all the fuss is about. ... sei sobre o que é todo esse rebuliço.
- Click here to view more examples -
VIII)

escândalo

NOUN
  • He makes a fuss. Ele faz um escândalo.
  • Why make such a fuss? Porque faz tanto escândalo?
  • Make a fuss, you're likely to lose everything. Façam um escândalo e provavelmente perderão tudo.
  • Stop making such a fuss! Pára já com esse escândalo!
  • ... know what all the fuss was about. ... sei por que tanto escândalo.
- Click here to view more examples -
IX)

agitação

NOUN
  • You are what all the fuss is about. Você é a causa de toda agitação.
  • Why all the fuss? Por que a agitação?
  • You said you didn't want a fuss. Disseste que não querias muito agitação.
  • Well, quite a lot of fuss. Bem, um bocado de agitação.
  • Why the fuss, darling? Por que a agitação, querida?
- Click here to view more examples -

flaunt

I)

ostentar

VERB
Synonyms: bear, sporting, boast
  • This is the age to flaunt things. Esta é a idade de ostentar.
  • Well, I shouldn't flaunt my gifts. Eu não vou ostentar meus presentes.
II)

alarde

VERB
Synonyms: fanfare, splurge, fuss
III)

pavonear

VERB
Synonyms: strut, prancing
IV)

exibir

VERB
Synonyms: display, view, show, exhibit
  • You only want to flaunt our affair. Você só quer exibir nosso caso.
  • To flaunt your deviance in public upon a stage? Exibir seu desvio em público, no palco?
  • To flaunt me like this. Exibir-me assim.
  • ... , if you don't want to flaunt your figure, this ... ... , se não queres exibir o teu corpo, isto ...
  • ... male vanity is something to flaunt. ... a vaidade masculina é algo para se exibir.
- Click here to view more examples -
V)

vangloria

VERB
Synonyms: boasts
VI)

gabar

VERB
Synonyms: brag, boast, bragging, gloat
  • ... it, why not flaunt it? ... , por que não se gabar?
  • ... , no need to flaunt it. ... , não precisas de te gabar.

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals