But at the moment of discharge, where was he?Mas, no momento da descarga, onde ele estava?
Heavy but normal discharge.Descarga densa, mas normal.
Just an atmospheric discharge.É só uma descarga atmosférica.
Find the source of that discharge.Encontre a fonte dessa descarga.
Could the sudden discharge of immense energy really have produced strange ...Será que a descarga súbita da imensa energia realmente produz estranhas ...
... was not related the small discharge he received.... não teve relação com a pequena descarga que recebeu.
The flux is set to discharge tonight.O fluxo está regulado para descarregar essa noite.
They wanted to see how much wattage you could discharge.Eles queriam ver quanto você conseguia descarregar.
... enemy against which to discharge its rage as it were.... inimigo contra o qual irá descarregar sua ira.
good at least we can discharge.Bom pelo menos podemos descarregar.
... ships are not given incentives to discharge waste at sea.... navios não sejam incentivados a descarregar os resíduos no mar.
... shall be used to discharge the gas from its storage containers ...... deve ser utilizado para descarregar o gás dos recipientes de armazenamento ...
... recovery of the debt or the discharge of the procedure.... cobrança da dívida aduaneira ou o apuramento do regime.
Discharge of a customs procedure with economic impactApuramento de um regime aduaneiro económico
... at the time of presentation of the bill of discharge.... no momento da apresentação da relação de apuramento.
... other than an office of discharge.... diferente de uma das estâncias de apuramento.
... the following details which are required for discharge:... as seguintes referências necessárias ao apuramento:
... holder shall prove that discharge of the arrangements in accordance with ...... titular deve demonstrar que o apuramento do regime em conformidade com ...