Meaning of Grief in Portuguese :

grief

1

sofrimento

NOUN
  • I should have saved myself the grief. Deveria ter me poupado deste sofrimento.
  • I think he's delirious with grief. Acho que ele está delirante com o sofrimento.
  • Get something back for all the grief. Pegue algo de volta por todo o sofrimento.
  • Who targets people in grief. Cujo alvo são pessoas em sofrimento.
  • Grief does different things to different people. O sofrimento faz coisas diferentes a cada pessoa.
  • His grief was greater than his will to live. Seu sofrimento foi mais forte que sua sobrevivência.
- Click here to view more examples -
2

luto

NOUN
  • Disability discharge for grief. Deficiência para porte pelo luto.
  • This is no time to be blinded by grief. Não é hora de se cegar pelo luto.
  • These people are like vultures of grief. Estas pessoas são como abutres de luto.
  • A lot of experience with loss and grief counselling. Tem muita experiência em situações de luto e.
  • Travel the stages of grief. Viaja pelos estágios de luto.
  • This is your grief talking. Esse é só o seu luto falando.
- Click here to view more examples -
3

tristeza

NOUN
Synonyms: sadness, sorrow, sad, misery, gloom
  • You will forget about pain, suffering and grief! Você vai esquecer de dor, sofrimento e tristeza!
  • We will laugh at human grief and scorn others. Vamos rir da tristeza humana e desprezar os outros.
  • But our happiness soon turned to grief. Mas a nossa felicidade, depressa se transformou em tristeza.
  • She watched her mother succumb to grief. Ela cuidou da mãe morta de tristeza.
  • I can see your grief. Posso ver sua tristeza.
  • Her hair turned quite gold with grief. O cabelo ficou dourado de tristeza.
- Click here to view more examples -
4

dor

NOUN
Synonyms: pain, sore, ache, sorrow
  • For me, the grief is still too near. Para mim, o dor ainda está próxima demais.
  • Nothing but rocks and grief. Nada além de pedras e dor.
  • He nearly went mad with grief. Quase enlouqueceu pela dor.
  • I understand your grief. Enxergo a sua dor.
  • Perhaps because you never talked about your grief. Talvez porque nunca falou da dor.
  • But my heart's filled with grief! Mas meu coração está cheio de dor!
- Click here to view more examples -
5

desgosto

NOUN
  • I give you nothing but grief. Só lhe dou desgosto.
  • She watched her mother succumb to grief. Ela assistiu à sua mãe sucumbir ao desgosto.
  • And you can't imagine the depth of grief. Não podem imaginar a profundidade do desgosto.
  • I know this must be the grief talking. Sei que é o desgosto a falar por si.
  • Is this real grief? Isso é verdadeiro desgosto?
  • She gave me all kinds of grief. Me deu todo tipo de desgosto.
- Click here to view more examples -
6

pesar

NOUN
Synonyms: weigh, regret, sorrow
  • But her intonation wasn't surprise or grief. Mas não foi com surpresa ou pesar.
  • Your display of grief is overpowering. A sua encenação de pesar foi espantosa.
  • Chocolate and grief is a good combination. O chocolate e o pesar são uma boa combinação.
  • On our day of grief. Em nosso dia de pesar.
  • Never has anyone given me so much grief. Nunca alguém me causou tanto pesar, cara.
  • He would even use his grief as a cloak. Ele até mesmo usa seu pesar como capa.
- Click here to view more examples -
7

aflição

NOUN
  • People give me grief. Pessoas me dão aflição.
  • They hide their grief. Para esconder sua aflição.
  • In fact there is no grief without grief. Na verdade não há dor sem aflição.
  • ... just going through the classic stages of grief. ... passando pelos estágios clássicos da aflição.
  • ... him drowning in his grief. ... de se afogar na aflição dele.
  • ... felt one second's real grief for her. ... sentiu um segundo de aflição por ela.
- Click here to view more examples -
8

mágoa

NOUN
  • I must say, your grief speaks well for her. Devo dizer que a sua mágoa diz muito sobre ela.
  • Is this the grief talking? É a mágoa falando?
  • Grief makes one so terribly tired. A mágoa cansa muito.
  • Better than the grief. Melhor do que mágoa.
  • ... to cause us some more grief. ... para nos causar mais mágoa.
  • ... to the soul, then grief is the door. ... da alma, então a mágoa é a porta.
- Click here to view more examples -

More meaning of grief

pain

I)

dor

NOUN
Synonyms: grief, sore, ache, sorrow
  • But in time the pain will pass. Mas a dor passará com o tempo.
  • Can you repair it enough to stop the pain? Pode reparar isso o suficiente para parar a dor?
  • More pain or less? Mais dor ou o quê?
  • I assure you there will be no pain. Garanto que não terá dor.
  • The swelling, the blisters, and the pain. O inchaço, bolhas, ea dor.
  • Her body suffered cold, sickness and pain. Seu corpo sofria de frio,doença e dor.
- Click here to view more examples -
II)

dores

NOUN
  • Men in the thousands in real fear and pain. Centenas de homens com medo e dores reais.
  • And the doctor sedated him for the pain. E o médico aplicou sedativos para acalmar as dores.
  • He is in so much pain. E tem tantas dores.
  • The poor thing's in pain. A pobrezinha tem dores.
  • You take it so you won't feel pain. Você toma para não sentir dores.
  • This ought to help with the pain. Isto deve ajudar com as dores.
- Click here to view more examples -
III)

sofrimento

NOUN
  • Spare your friend some pain. Poupe seu amigo de mais sofrimento.
  • I can understand your pain. Compreendo o teu sofrimento.
  • Your pain gives you strength, it will guide you. Seu sofrimento te fortalece, ele te guiará.
  • You have only brought me pain. Só me trouxeste sofrimento.
  • I want to protect this person from any further pain. Quero proteger essa pessoa de mais sofrimento.
  • I was in a world of pain. Vivia em pleno sofrimento.
- Click here to view more examples -
IV)

sofrer

NOUN
  • Do you want to see your momma in pain? Querem ver a vossa mãe sofrer?
  • I think you're in for a lot more pain. Acho que você vai sofrer muito mais.
  • I know you're in pain. Sei que estás a sofrer.
  • This kid is in pain. Este miúdo está a sofrer.
  • She is in pain. Ela está a sofrer.
  • We are not prepared to share the pain. Não estamos dispostos a continuar a sofrer.
- Click here to view more examples -
V)

NOUN
Synonyms: foot, walk, standing, feet, leg, walking
  • A pain in my rear. Um pé no saco.
  • That was big pain in tush. Isso foi um grande pé no saco.
  • He was a pain in the neck. Ele era um pé no saco.
  • She's a pain in the neck, man! Você é um pé no saco.
  • You're a pain in the neck! Você é um pé no saco!
  • They're a pain in the backside, but they can ... Eles são um pé no saco, mas eles podem ...
- Click here to view more examples -

distress

I)

aflição

NOUN
  • We understand your distress. Compreendemos a sua aflição.
  • Everything pointed to some kind of obstruction or distress. Tudo apontou a algum tipo da obstrução ou da aflição.
  • Not the damsel in distress! Não foi a donzela em aflição?
  • Dear friends, why the distress? Amigos, por que a aflição?
  • I should have foreseen the distress that your maid's loss ... Deveria ter previsto a aflição que a perda da sua criada ...
  • ... and suffering the utmost distress. ... e sofrimento à extrema aflição.
- Click here to view more examples -
II)

angústia

NOUN
  • Confirm the distress call. Confirme a chamada de angústia.
  • So our patient may experience some distress. Por isso, nosso paciente talvez experimente certa angústia.
  • The world feeds distress. O mundo se alimenta de angústia.
  • Just call me if he displays any symptoms of distress. Me ligue se ele demonstrar quaisquer sintomas de angústia.
  • I desired that others might be spared distress. Queria que outros pudessem ser poupados da angústia.
  • Any symptoms of distress. Quaisquer sintomas de angústia.
- Click here to view more examples -
III)

perigo

NOUN
  • Is the customer in distress? O cliente está em perigo?
  • Not until he says the distress word. Não até que ele diga a palavra perigo.
  • I was in distress and you rode to my rescue. Eu estava em perigo e você me salvou.
  • A damsel in distress would be nice. Uma donzela em perigo seria porreiro.
  • Now who's the damsel in distress? Quem é a donzela em perigo agora?
  • The damsel in distress. A donzela em perigo.
- Click here to view more examples -
IV)

sofrimento

NOUN
  • Because of my emotional distress. Devido ao meu sofrimento emocional.
  • The babies are in distress. Os bebés estão em sofrimento.
  • ... look real,like a family in distress. ... parecer real, como uma família em sofrimento.
  • ... in less pain and distress than the classical methodology. ... menos dor e um menor sofrimento que os métodos clássicos.
  • Reckless infliction of emotional distress? Imposição imprudente de sofrimento emocional?
  • ... for intentional infliction of emotional distress. ... por imposição intencional de sofrimento emocional.
- Click here to view more examples -
V)

apuros

NOUN
  • Now who's the damsel in distress? Quem é agora a donzela em apuros?
  • But you, aren't you a damsel in distress? A senhora não é uma donzela em apuros?
  • I assume our damsel in distress is. Presumo que a dama em apuros.
  • A maid in distress. Uma donzela em apuros.
  • ... than a damsel in distress. ... do que uma donzela em apuros.
  • ... for helping poor people in distress. ... de ajudar os pobres em apuros.
- Click here to view more examples -
VI)

socorro

NOUN
  • No more distress calls. Sem pedidos de socorro.
  • The distress call was a fake. A chamada de socorro foi uma farsa.
  • Distress call from a private craft. Chamado de socorro de uma embarcação particular.
  • I mean, this was a standard distress call. Quero dizer, este é um chamado de socorro padrão.
  • ... the frequency of their distress call. ... a freqüência do chamado de socorro deles.
  • ... receiving a number of distress calls. ... recebendo inúmeras chamadas de socorro.
- Click here to view more examples -
VII)

desconforto

NOUN
  • ... is accompanied by strong feelings of physical distress. ... ê acompanhada por uma forte sensação de desconforto físico.
  • That's causing her some distress. Está causando algum desconforto.
  • Intentional infliction of emotional distress. Imposição intencional de desconforto emocional.
  • ... sued for defamation, for intentional infliction of emotional distress. ... processados por difamação, por inflição intencional de desconforto emocional.
  • ... my actions caused anyone distress, ... as minhas acções causaram desconforto a alguém,
  • ... by strong feelings of physical distress. ... por uma forte sensação de desconforto físico.
- Click here to view more examples -

suffer

I)

sofrer

VERB
Synonyms: pain, undergo, grieve, hurting
  • I have no desire to see you suffer. Eu não tenho nenhum desejo de o ver sofrer.
  • You made me suffer. Você me fez sofrer.
  • But my father doesn't deserve to suffer like this. O meu pai não merece sofrer assim.
  • We seem to be made to suffer. Parece que fomos construídos para sofrer.
  • Do you have to suffer to be an artist? Você tem que sofrer para ser um artista?
  • Seems like a sheep's just born to suffer. Parece que uma ovelha nasce só para sofrer.
- Click here to view more examples -
II)

sofra

VERB
  • I want no one to suffer. Não quero que ninguém sofra.
  • I want him to desire me, to suffer. Quero que ele me deseje, que ele sofra.
  • Perhaps i suffer less than you think. Eu talvez sofra menos que você pense.
  • He wants your people to suffer. Ele quer que o teu povo sofra.
  • So long as the quality does not suffer. Desde que a qualidade não sofra.
  • And he'd want you to suffer first. Ele quer que você sofra primeiro.
- Click here to view more examples -
III)

sofro

VERB
Synonyms: grieve
  • I suffer from a form of social autism. Eu sofro de uma forma de autismo social.
  • I suffer from an illness. Sofro de uma doença.
  • I suffer this pain for some better things. Sofro esta dor por coisas melhores.
  • I suffer this pain for some better things. Eu sofro esta dor por coisas melhores.
  • I also suffer with that. Também sofro com isso.
  • I suffer from temporal lobe epilepsy. Eu sofro de epilepsia do lobo temporal.
- Click here to view more examples -
IV)

sofrimento

VERB
  • It causes our brothers to suffer. Por causar sofrimento aos nossos irmãos.
  • You have to suffer. Deveria ser um sofrimento.
  • He says it's for the best to not suffer. Ele diz que é melhor para evitar sofrimento.
  • You caused me to suffer. Será que você me traz sofrimento.
  • Settles in and watches you suffer. Se estabelece e assiste ao nosso sofrimento.
  • Pain and suffer is something that you, forensics ... Dor e sofrimento é algo que vocês, forenses ...
- Click here to view more examples -

hardship

I)

dificuldades

NOUN
  • A time of hardship and pain. Um tempo de dificuldades e dor.
  • We have struggled through great hardship. Lutamos contra muitas dificuldades.
  • Man born into hardship struggles to reach for something ... Homem nascido em dificuldades luta para alcançar uma coisa ...
  • Man born into hardship struggles to reach for something greater, ... Homem nascido em dificuldades luta para alcançar uma coisa grande, ...
  • ... destined too soon to know hardship and loneliness. ... destinada muito cedo a conhecer dificuldades e solidão.
- Click here to view more examples -
II)

privações

NOUN
  • For another, they involved real hardship and danger. E de outro, envolviam privações e perigos reais.
  • What was it about facing hardship? O que disseste sobre opressões e privações?
  • ... life of suffering and of hardship and uncompromising devotion to your ... ... vida de sofrimento e privações, de devoção inflexível ao teu ...
  • Are all these years of hardship not enough, that ... Todos estes anos de privações não são suficientes.para que ...
  • ... 've been trained to endure hardship. ... fui treinado para suportar privações.
- Click here to view more examples -
III)

sofrimento

NOUN
  • I can offer you nothing except hardship and danger. Só posso lhe oferecer perigo e sofrimento.
  • Surely that must have been his greatest hardship? Certamente este deve ter sido seu maior sofrimento.
  • Surely that must have been his greatest hardship? Certamente, aquele deve ter sido seu maior sofrimento.
  • So much hardship, so much heroism, and now such ... Tanto sofrimento, tanto heroísmo e agora tão ...
  • ... has brought nothing but pain and hardship to my people. ... trouxe nada além de dor e sofrimento ao meu povo.
- Click here to view more examples -
IV)

adversidades

NOUN
  • He's known more hardship than you. Ele passou por mais adversidades que você.
V)

penúria

NOUN
  • ... wipe out the memory of idleness and hardship. ... limpar a memória da ociosidade e da penúria.
VI)

miséria

NOUN
  • It's a life of hardship and suffering. É uma vida de miséria e sofrimento.
  • ... promise you, lads, is relentless pain and hardship. ... prometer, rapazes, é implacáveis dor e miséria.

fight

I)

lutar

VERB
  • These men have no more need to fight. Esses homens já não têm necessidade de lutar.
  • My whole nation can fight. O meu povo em toda a floresta sabe lutar.
  • You need not fight. Não precisas de lutar.
  • You have in mind to fight? Vocês pensam em lutar?
  • We live to fight another day. Vivemos para lutar por mais um dia.
  • She said she tried to fight him off. Ela disse que tentou lutar com ele.
- Click here to view more examples -
II)

luta

NOUN
  • You want that fight. Você quer essa luta.
  • You said this fight was important. Você disse que essa luta era importante.
  • In a fight for survival there are no rules. Numa luta pela sobrevivência não existem regras.
  • The fight is stopped! A luta está encerrada!
  • This was going to be his fight now? Que agora a luta será dele?
  • They kept you alive in your fight. São reflexos de luta!
- Click here to view more examples -
III)

briga

NOUN
  • He started a fight in the general store. Ele começou uma briga na loja de departamentos.
  • He hit me and the fight started. Ele me bateu e a briga começou.
  • Why do you always got to start a fight? Por que você sempre tenho que começar uma briga?
  • You were in a bar fight. Se meteu numa briga de bar.
  • That fight damages you. A briga piora vocês.
  • I had a fight with her. Eu tive uma briga com ela.
- Click here to view more examples -
IV)

brigar

VERB
  • If you want to fight, fine. Se quiser brigar, tudo bem.
  • I promised my grandfather did not fight. Prometi a meu avô não brigar.
  • I just don't want to fight any more. Eu não quero mais brigar.
  • You were all so determined to see me fight. Você estava tão determinada a me ver brigar.
  • Find something to fight with. Ache algo com o que brigar.
  • I no more fight. Não vou brigar mais.
- Click here to view more examples -
V)

lute

VERB
Synonyms: struggle, wrestle
  • We can make him fight for us. Podemos fazer com que lute para nós.
  • Come out here and fight like a man. Venha até aqui e lute como um homem.
  • Fight it with your hugs. Lute com seus abraços.
  • Sure you want to fight him tonight? Queres mesmo que ele lute hoje?
  • But you want me to fight this. E você quer que eu lute isso.
  • Look me in the eyes and fight! Lute olhando bem dentro dos meus olhos!
- Click here to view more examples -
VI)

combater

VERB
  • The only way to fight poison is with poison. A única maneira de combater o veneno é com veneno.
  • You must fight her! Tens de a combater!
  • I was bred to fight. Fui criado para combater.
  • Why are you so keen to fight? Por que queres combater?
  • Nobody uses water to fight fire anymore. Ninguém usa a água para combater o fogo mais.
  • Live to fight another day. Vivem para combater noutro dia!
- Click here to view more examples -
VII)

combate

NOUN
  • Can we survive another fight? Podemos sobreviver a mais um combate?
  • How do you fight a thing like that? Como se combate uma coisa daquelas?
  • Did that fight really take place? Esse combate teve mesmo lugar?
  • He was supposed to throw the fight. Porque ele deveria ter perdido o combate.
  • The fight's starting in two minutes. Faltam dois minutos para começar o combate.
  • Save it for the fight. Guardem isso para o combate!
- Click here to view more examples -
VIII)

luto

VERB
  • I fight so you don't have to. Eu luto para que tu não tenhas de lutar.
  • Will fight with each time. Luto com qualquer um.
  • I fight better in felt. Luto melhor no feltro.
  • I win or lose, but fight on alone. Eu, ganhe ou perca, luto só.
  • I fight to be respected. Luto para ser respeitada.
  • I fight for whatever you decide. Luto pelo que quiser.
- Click here to view more examples -
IX)

discussão

NOUN
  • It was more than a fight. Foi mais que uma discussão.
  • We got into this big fight at lunch. Tivemos uma discussão ao almoço.
  • And it's not a fight. E não é uma discussão.
  • Is this a real fight? É discussão a sério?
  • Did you two have a fight? Vocês tiveram uma discussão?
  • There was a fight at the bar. Quando houve a discussão no bar.
- Click here to view more examples -
X)

enfrentar

VERB
  • Fight enemies to the end. Enfrentar os inimigos até o fim.
  • You can fight these guys. Podes enfrentar estes tipos.
  • We have to fight this thing. Tem de enfrentar isso.
  • There were too many to fight. São muitos para enfrentar.
  • You do not realize you fight. Não fazem ideia do que vão enfrentar.
  • But why would he let him fight a giant? Mas por que ele deixaria ele enfrentar um gigante?
- Click here to view more examples -
XI)

discutir

VERB
  • They had another fight. Eles voltaram a discutir.
  • I tried to fight for you on the phone there. Tentei discutir por você no telefone.
  • Do we really want to have this fight right now? Temos mesmo de discutir isto agora?
  • You look like you got into a fight. Parece que esteve a discutir.
  • My parents used to fight all the time. Os meus pais estavam sempre a discutir.
  • They said they'd try not to fight so much. Disseram que iam tentar nao discutir tanto.
- Click here to view more examples -

struggle

I)

luta

NOUN
  • There are definite signs of struggle on the body. Há sinais de luta no corpo.
  • Your struggle as a single parent commendable. Sua luta como um pai solteiro louvável.
  • Any signs of a struggle or spent shells? Algum sinal de luta ou de cápsulas usadas?
  • No obvious sign of a struggle. Sem sinais claros de luta.
  • The struggle is not your own. A luta não é sua.
  • And you lost this in the struggle. E você perdeu isso na luta.
- Click here to view more examples -
II)

lutar

VERB
Synonyms: fight, wrestle, battle, strive
  • We will struggle with this in committee. Vamos lutar por isto no comité.
  • Who do you think is going to struggle here? Quem você acha que vai lutar aqui?
  • Ten years of agriculture give you a reason to struggle. Dez anos de agricultura te dão uma razão para lutar.
  • How long do we have to struggle? Quanto tempo temos que lutar?
  • If you struggle, it will only hurt more. Se você lutar, só vai te machucar mais.
  • Struggle is nature's way of strengthening. Lutar é a forma natural de fortalecimento.
- Click here to view more examples -
III)

esforço

NOUN
  • The struggle to resist most captures is never pointless. O esforço para resistir a captura nunca é sem sentido.
  • I struggle with writing. Eu me esforço com a escrita.
  • As for implants, still a struggle at the moment. Quanto aos implantes, ainda estão em esforço de momento.
  • I envy you your struggle. Invejo o seu esforço.
  • Life everyday was a constant struggle just to survive. A vida diária era um constante esforço apenas para sobreviver.
  • But it was worth the struggle. Mas valeu o esforço.
- Click here to view more examples -
IV)

esforçar

VERB
Synonyms: work, strive, endeavor, strain
  • You know, you have to struggle at every level. Você sabe, você tem de esforçar em cada nível.
  • ... think she'd have to struggle to make that point. ... pensa que ela teria que se esforçar para provar isso.
  • ... a while you would struggle to remember the exact colour ... ... um tempo terá que se esforçar para lembrar a cor exata ...
  • You wouldn't have to struggle anymore. Não teria que esforçar mais.
  • No matter how much you struggle... Não importa o quanto você se esforçar ...
  • ... day, you'd struggle to even think of ... ... dia, você teria de se esforçar muito para pensar que ...
- Click here to view more examples -
V)

se esforçam

NOUN
Synonyms: strive, endeavor
  • They struggle to stay focussed on the road ahead. Eles se esforçam para manterem o foco na estrada.
  • They struggle to stay focussed on the road ahead. Eles se esforçam para se manterem focados na estrada.
  • ... evidence of the human's struggle to be righteous. ... a prova de que os humanos se esforçam para serem justos.
  • ... believe they are accomplishing as they struggle to fulfill their tasks ... ... acreditam estar conseguindo quando se esforçam para completar suas tarefas ...
  • ... believe they are accomplishing as they struggle to fulfil their tasks ... ... acreditam estar conseguindo quando se esforçam para completar suas tarefas ...
- Click here to view more examples -
VI)

luto

VERB
  • I struggle with that every day. Eu luto com ela todos os dias.
  • I struggle with my dark side every day. Luto com meu lado negro todo dia.
  • I struggle with that. Eu luto com isso.
  • I struggle with my dark side every day. Eu luto com o meu lado obscuro todos os dias.
  • No struggle with anything. Não luto com coisa alguma.
  • I struggle every day with what she did to you. Todos os dias eu luto pelo que ela te fez.
- Click here to view more examples -
VII)

batalha

NOUN
Synonyms: battle, fight
  • A struggle for me and some comrades. Uma batalha para mim e alguns camaradas.
  • Life is a struggle here below. A vida aqui embaixo é uma batalha.
  • This is not a new struggle. Isto não é uma batalha recente.
  • Our struggle was a long one. Nossa batalha foi longa.
  • Every day is a struggle. E cada dia é uma batalha.
  • But this is the struggle to choose between good ... Mas essa é a batalha de escolher entre o bem ...
- Click here to view more examples -
VIII)

briga

NOUN
  • So there must have been a struggle. Então deve ter havido uma briga.
  • I can see the struggle. Posso ver a briga.
  • We did not seek this struggle. Nós não começamos essa briga.
  • Are you going to be with me in this struggle? Vai estar comigo nesta briga?
  • And in the struggle, the ink bottle is broken. E na briga, o frasco de tinta quebrou.
  • In the struggle, the knife turned around. E na briga a faca se virou.
- Click here to view more examples -

sad

I)

triste

ADJ
  • This place is so sad. Este lugar é tão triste.
  • What women like you think about is so sad. Uma mulher como você falando assim é muito triste.
  • I feel sad aswell. Eu também estou triste, sabes.
  • So sad getting rid of my car. Tão triste largar meu carro.
  • I think i s sad. Acho que é triste.
  • What a sad day. Mas que triste dia.
- Click here to view more examples -

gloom

I)

melancolia

NOUN
  • All this doom and gloom. Tanta tristeza e melancolia.
  • All this doom and gloom. Toda esta tristeza e melancolia.
  • Laughter and drink have done much to dispel darkening gloom. Bebida e risadas fizeram muito -para dispersar a melancolia.
  • There's been enough doom and gloom and personal growth for ... Já houve muito castigo e melancolia e crescimento pessoal por ...
  • ... with a knack for doom and gloom. ... tem jeito para tristeza e melancolia.
- Click here to view more examples -
II)

tristeza

NOUN
Synonyms: sadness, sorrow, grief, sad, misery
  • All this doom and gloom. Todos desgraça esta e tristeza.
  • And some try to keep away the gloom. Alguns tentam afastar a tristeza.
  • A joke a day keeps the gloom away! Uma brincadeira por dia mantém a tristeza longe.
  • ... your causes so steeped in gloom? ... suas causas tão repletas de tristeza?
  • ... just gloom, absolute gloom over the whole audience. ... só tristeza, absoluta tristeza por toda a audiência.
- Click here to view more examples -
III)

escuridão

NOUN
Synonyms: darkness, dark, blackness
  • No gloom of night. Nem a escuridão da noite.
  • Might relieve the gloom? Podem aliviar a escuridão?
  • You can enter the second level of gloom. Alcançará o segundo nível de escuridão.
  • ... they must emerge from the gloom of the forest. ... eles precisam sair da escuridão da floresta.
  • ... to communicate and find food in the gloom. ... para comunicar e procurar alimento na escuridão.
- Click here to view more examples -
IV)

bruma

NOUN
Synonyms: mist, misting, haze
  • He can't stay in the Gloom. Ele não pode ficar na Bruma.
  • The gloom has started to gobble me. A bruma começou a absorvê-lo.
V)

penumbra

NOUN
  • Do not go into the Gloom without me. Não entres na penumbra sem mim.
  • Night in her gloom... with the owl. ... Noite em sua penumbra com a coruja. ...
VI)

trevas

NOUN
  • ... with the doom and gloom? ... com o castigo e trevas?
  • ... struggle to grow but the gloom is not eternal. ... lutam para crescer, mas as trevas não são eternas.
  • ... attract predators from the gloom. ... atrair os predadores das trevas.
  • ... escape the doom and gloom # ... escapar ao castigo e trevas #
  • ... nor heat, nor gloom of night." ... nem calor, nem as trevas da noite.
- Click here to view more examples -
VII)

desolação

NOUN
Synonyms: desolation, desolate
  • I told you the gold brings doom and gloom. Eu lhe avisei que o ouro traria perdição e desolação.
  • ... a mortal, it can only bring doom and gloom. ... um mortal, só pode trazer perdição e desolação.
VIII)

pessimismo

NOUN

sore

I)

dorido

ADJ
Synonyms: aching
  • I figured you were sore from that punch. Achei que estarias dorido daquele murro.
  • I hope this is for a sore shoulder. Espero que isto seja para um ombro dorido.
  • Like a sore thumb. Como um dedo dorido.
  • ... still going to stand out like a sore thumb. ... ainda vamos estar para fora como um polegar dorido.
  • My arm's so sore. O meu braço está dorido.
  • Can't even say how sore that is! Nem consigo dizer quão dorido está!
- Click here to view more examples -
II)

dolorido

ADJ
Synonyms: painful, aching
  • Your neck's still sore from hockey. Seu pescoço está dolorido do hóquei.
  • The guy's tired and sore. Ele está cansado e dolorido.
  • A sore reminder of what we've lost. Um lembrete dolorido do que perdemos.
  • You might be sore in the morning. Podes ficar dolorido pela manhã.
  • My pecs are sore. Meu peitoral está dolorido.
  • My neck is really sore. Meu pescoço está muito dolorido.
- Click here to view more examples -
III)

ferida

ADJ
  • Your throat is sore. Sua garganta está ferida.
  • My shoulder's kind of sore. Na verdade, meu ombro está com uma ferida.
  • Are you sore or something? Você está ferida ou algo assim?
  • Guess she got saddle sore. Deve ter ficado ferida da sela.
  • He's going to be sore for a while. Ele vai ser ferida por um tempo.
  • Let me see your sore, man. Deixe-me ver essa ferida, tio.
- Click here to view more examples -
IV)

dor

ADJ
Synonyms: pain, grief, ache, sorrow
  • I have a sore wrist. Tenho uma dor no pulso.
  • This sore will never heal. Esta dor nunca passará.
  • A sore on the right. Uma dor do lado direito.
  • I have sore shoulders. Estou com dor no ombro.
  • Her sore throat may not be a medical mystery. Sua dor na garganta não será um mistério médico.
  • This sore will never heal. Essa dor nunca passará.
- Click here to view more examples -
V)

dores

ADJ
  • We shall all have sore heads tomorrow. Amanhã vamos estar com dores de cabeça.
  • My mother used to get sore necks all the time. Minha mãe costumava ter dores na nuca todo o tempo.
  • He didn't say his neck was sore. Não reclamou de dores no pescoço.
  • He's got a sore neck. Ele tem dores no pescoço.
  • I constantly get coughs, rashes, sore throats. Tenho tosse, urticárias, dores na garganta.
  • You're a kind of a sore subject. És alguém que dá dores de cabeça.
- Click here to view more examples -
VI)

doendo

ADJ
  • Your neck still sore? Ainda está doendo o seu pescoço?
  • My arm is so sore. Meu braço está doendo tanto.
  • My shoulder's starting to get sore. Meu ombro está doendo.
  • ... my body that isn't sore is my left hand. ... meu corpo que não está doendo é minha mão esquerda.
  • My leg is sore and my joints ache Minha perna está doendo e Machuquei as articulações.
  • My head's sore, I'm going to sleep. Minha cabeça está doendo, Estou indo dormir.
- Click here to view more examples -
VII)

dói

ADJ
Synonyms: hurts, hurt, aches, painful, boo, pains
  • And my neck's sore and my shoulder hurts. Meu pescoço dói e meu ombro está machucado.
  • Is that why my neck is sore? É por isso que meu pescoço dói?
  • My neck's almost sore from looking up all the time ... Minha nuca dói de olhar para cima o tempo todo ...
  • My throat's sore. A minha garganta dói.
  • If your head is sore, remember that's how ... Se dói a sua cabeça, lembre-se como ...
  • My hand's still sore from signing autographs down at the ... A minha mão ainda me dói por dar autógrafos no ...
- Click here to view more examples -
VIII)

zangado

ADJ
Synonyms: angry, mad, upset, grumpy
  • My brother's real sore at you. Meu irmão está zangado com você.
  • ... know what you're so sore about. ... sei por que está tão zangado.
  • You're really sore at him. Estás mesmo zangado com ele.
  • That's nothing to get sore about. Isso não é nada para ficar zangado.
  • I'm not sore at you, but ... Não estou zangado com você, mas ...
  • You're sore, aren't you? Estás zangado, não estás?
- Click here to view more examples -
IX)

delicado

ADJ
  • It was a sore subject. É um assunto delicado.
  • That is a sore subject around here, señor. Esse é um assunto delicado por aqui, senhor.
  • ... it was such a sore point for you. ... que era um tema tão delicado para ti.
  • That's a sore subject with me. Isso é um assunto delicado pra mim.
  • It's a sore subject with me. Isso é um assunto delicado pra mim.
  • It eventually became a sore subject. Depois tornou-se um assunto delicado.
- Click here to view more examples -

ache

I)

dor

NOUN
Synonyms: pain, grief, sore, sorrow
  • I have this ache right here. Tenho uma dor, bem aqui.
  • His heart is bound to ache. O coração dele está ligado à dor.
  • I have this ache in my back. Eu tenho essa dor nas costas.
  • I have an ache on my head. Eu tenho uma dor na minha cabeça.
  • Perfect joy and perfect ache. Alegria perfeita e dor perfeita.
- Click here to view more examples -
II)

doem

NOUN
Synonyms: hurt, hurts, donate, aches
  • Even my hips ache. Até as ancas me doem.
  • Mine ache to think on 't. Os meus doem só de pensar.
  • My joints ache, my stomach is all queasy. Minhas juntas doem, meu estômago está estranho.
  • My head and throat ache. Minha cabeça e a garganta doem.
  • Oh, my legs ache! Oh, me doem as pernas!
- Click here to view more examples -
III)

doer

VERB
Synonyms: hurt, hurting, hurts, sting
  • That would make my heart ache so much. Isso faria meu coração doer muito.
  • Even smiling makes my face ache. Mesmo sorrir faz minha face doer.
  • Guaranteed to make your teeth ache. Garanto que seu dente vai doer.
  • My stomach is starting to ache. Meu estômago está a começar a doer.
  • The chaos of the stars makes my head ache. O caos das estrelas faça minha cabeça doer.
- Click here to view more examples -
IV)

estão doendo

NOUN
Synonyms: hurt
  • Even my hips ache. Até os quadris estão doendo.
  • Our legs ache but it's ok. As pernas estão doendo, mas tudo bem.
  • My eyes ache since morning Meus olhos estão doendo desde esta manhã.
  • Besides, my arms ache. E meus bracos estão doendo.
- Click here to view more examples -
V)

arderem

NOUN
  • ... that shirt till your eyes ache, and you won't find ... ... aquela camisa até seus olhos arderem, e não encontrará ...
  • ... shirt till your eyes ache, and you won't find ... ... camisa até seus oIhos arderem, e não encontrará ...
  • ... shirt till your eyes ache, and you won't find ... ... camisa até seus olhos arderem, e não encontrará ...
- Click here to view more examples -
VI)

dói

NOUN
Synonyms: hurts, hurt, aches, painful, sore, boo, pains
  • And maybe heal the wound from which you still ache. E talvez curar a ferida que ainda dói em você.
  • How it can actually ache in places that you didn't know ... E como isso dói em lugares que você nem sabia ...
  • Does it ache back here? Dói-te aqui atrás?
  • ... why make my heart ache for you. ... por que meu coração dói por você.
  • That your back may break And your fingers ache Que você pode quebrar suas costas, dói dedo
- Click here to view more examples -

dislike

I)

antipatia

NOUN
Synonyms: antipathy, animosity
  • My personal dislike for you makes your ... Minha antipatia pessoal para você faz sua ...
  • My natural dislike for you is gradually developing into a great ... Minha antipatia natural por você está se tornando um ...
  • My personal dislike for you makes your ... Minha antipatia pessoal por você torna sua ...
  • ... that on which my dislike of you is founded. ... por isso que a minha antipatia por você é baseada.
  • ... but they overcome their natural dislike of each other for a ... ... mas eles superam sua antipatia natural pelos outros para ter um ...
- Click here to view more examples -
II)

desagrado

NOUN
  • Seems to have taken a mild dislike to the priests. Parece ter provocado um suave desagrado aos sacerdotes.
III)

desagrada

VERB
Synonyms: displeases
  • Do you really dislike him so much? Ele te desagrada tanto assim?
  • If you dislike his conditions, then it might ... Se você desagrada suas condições, então poderá ...
  • ... fair maid, if either thee dislike. ... , se isso vos desagrada.
  • I don't dislike your performances, but you should consider entertaining ... Não me desagrada seu desempenho, mas você deveria considerar entreter ...
  • ... towards people whom we personally dislike. ... para a pessoa que pessoalmente nos desagrada
- Click here to view more examples -
IV)

aversão

NOUN
  • I have a deep, intense dislike for my brother. Tenho uma profunda e intensa aversão pelo meu irmão.
  • I got a real dislike of red beans. Eu tenho uma verdadeira aversão a feijões vermelhos.
  • ... people who share my dislike of elevators. ... pessoas que compartilhem minha aversão a elevadores.
  • ... the planets or just my dislike for this one, - ... a planetas, ou a minha aversão a este aqui.
  • ... ... or my growing dislike for this one. ... , ou a minha aversão a este aqui.
- Click here to view more examples -
V)

repudio

NOUN
VI)

desgosto

VERB
  • I think he was dislike in their relationship. Acho que havia um desgosto em suas relações.
  • I don't dislike your performances, but ... Eu não desgosto da tua actuação, mas ...
  • I don't dislike you. Não desgosto de você.
  • ... sought the day of this dislike. ... quis esses dias de desgosto.
  • It is not you I dislike. Não é você que eu desgosto.
- Click here to view more examples -
VII)

detesto

VERB
  • I dislike seeking protection. - Detesto buscar proteção.
  • I dislike you worst of anybody ... Eu detesto você, mais que qualquer ...
  • I dislike to do that... ... Wemba... detesto fazer isso... ...
  • - I truly dislike that chair. - Detesto essa cadeira.
  • - Well, I dislike to disagree of you. ... - Bem, detesto discordar de você. ...
- Click here to view more examples -

weigh

I)

pesar

VERB
Synonyms: regret, grief, sorrow
  • Weigh yourself before coming back in. Pode se pesar antes de sair?
  • That has to weigh on you. Isso tem que pesar em você.
  • Must weigh a ton. Deve pesar uma tonelada.
  • This thing must weigh a ton. Esta coisa deve pesar uma tonelada.
  • How do you want to weigh and test it? Como quer pesar e provar?
  • On you, it must weigh very lightly. Deve pesar muito pouco sobre você.
- Click here to view more examples -
II)

pesam

VERB
  • Tell him they both weigh the same. Diga que ambos pesam igual.
  • You know how much those things weigh? Você sabe o quanto essas coisas pesam?
  • They both weigh on your soul eventually. Ambos pesam na sua alma, eventualmente.
  • Books weigh a lot. Os livros pesam imenso.
  • The biggest males weigh over half a ton. Os maiores machos pesam meia tonelada.
  • They both weigh nothing. Ambos não pesam nada.
- Click here to view more examples -
III)

pesa

VERB
Synonyms: weighs
  • How much does it weigh? Quanto é que pesa?
  • You know how much those things weigh? Sabe quanto isso pesa?
  • They weigh a ton. Isso pesa uma tonelada.
  • How much does an egg weigh? Quanto pesa um ovo?
  • How much do you weigh, son? Quanto você pesa, filho?
  • How much does the statue weigh? Quanto pesa a estátua?
- Click here to view more examples -
IV)

pese

VERB
  • Are there balances here to weigh the flesh? Há por aí balanças para que se pese a carne?
  • I doubt it'll weigh on their consciences, though. Duvido que lhes pese nas consciências.
  • ... by when that does not weigh heavily on my conscience. ... em que isso não me pese na consciência.
  • ... by when that does not weigh heavily on my conscience. ... em que isso não pese bastante na minha consciência.
  • ... that it is likely to weigh very heavily on my conscience ... ... que seja provável que pese muito na minha consciência ...
  • Go ahead and weigh it, you'il see. Vá em frente, pese para você ver.
- Click here to view more examples -
V)

pesas

VERB
  • You weigh a bleeding ton. Pesas uma maldita tonelada.
  • How much do you weigh now? Quanto é que pesas agora?
  • How much do you weigh, son? Quanto pesas, filho?
  • Let's see what you weigh. Vamos ver quanto pesas.
  • You weigh less than 90 pounds. E pesas menos de 45 kilos.
  • You weigh 90 pounds because it makes you healthier ... Tu pesas 40 kg porque isso te faz sentir mais saudável ...
- Click here to view more examples -
VI)

pesagem

NOUN
Synonyms: weighing
  • How can we weigh it then? Como faremos a pesagem?
  • There's a weigh station on both of these roads. Há um posto de pesagem nas duas estradas.
  • Probably getting ready for the weigh-in. Provavelmente se preparando para a pesagem.
  • You missed weigh-in this morning. Você perdeu a pesagem essa manhã.
  • I have a weigh-in next week, ... Tenho uma pesagem semana que vem, ...
  • ... get him at the weigh-in. ... pegá-lo na pesagem.
- Click here to view more examples -
VII)

ponderar

VERB
  • I have to weigh that. Eu tenho que ponderar isso.
  • In order to weigh my options. A fim de ponderar minhas opções.
  • I would have to weigh that. Eu tenho que ponderar isso.
  • We shall carefully weigh the pros and cons. Vamos ponderar todos os prós e os contras cuidadosamente.
  • ... an adult, you were going to weigh the options. ... um adulto, você ia ponderar as opções.
- Click here to view more examples -
VIII)

pesando

VERB
Synonyms: weighing
  • I want to see how much you weigh. Quero ver quanto está pesando.
  • All those questions weigh on your birdbrain. Todas essas questões pesando em seu cérebro de passarinho.
  • He must weigh over 100 kilos. Deve estar pesando mais de 100 quilos.
  • I weigh 240 pounds. Eu estou pesando 240 libras.
  • I weigh 50 now. Estou pesando 22 quilos agora.
  • What does she weigh, 80 pounds? Quanto ela está pesando, George?
- Click here to view more examples -

regret

I)

arrepender

VERB
Synonyms: sorry, repent, rue
  • But she doesn't seem to regret it. Você pensaria, mas ela não parece se arrepender.
  • Will you promise to never let me regret it? Você me promete que eu nunca vou me arrepender disso?
  • Do not make me regret digging this up for you. Não me faça arrepender de conseguir isso para você.
  • You are not going to regret this. Não vai se arrepender.
  • Are you sure you won't regret it? Tens a certeza de que não irás arrepender?
  • I vowed never to regret my decision. Prometi nunca me arrepender desta decisão.
- Click here to view more examples -
II)

arrependimento

NOUN
  • That is my one regret about not having more children. É meu maior arrependimento não ter mais filhos.
  • Seeing these women fills me with regret. Vendo essas mulheres me enche de arrependimento.
  • I want everyone to hear your regret. Quero que todos escutem seu arrependimento.
  • I mean experiencing regret. Quero dizer experimentando arrependimento!
  • Regret is a complete waste of time. Arrependimento é um desperdício de tempo.
  • Use that regret for anything, any way you want. Use esse arrependimento para tudo, do modo que quiser.
- Click here to view more examples -
III)

me arrependo

VERB
Synonyms: regrets, repent
  • I truly regret it. Realmente me arrependo por isso.
  • I deeply regret, but your hairdo will remain simple. Eu me arrependo profundamente, mas seu penteado será simples.
  • I regret that my own integrity was not as steadfast. Eu me arrependo que a minha integridade se rompeu tão rapidamente.
  • I truly regret taking on this mission. Eu me arrependo de ter assumido esta missão.
  • I regret everything else. Eu me arrependo de todo o resto.
  • I regret living in a relationship that wasn't working. Me arrependo de viver numa relação que não funcionava.
- Click here to view more examples -
IV)

lamento

VERB
Synonyms: sorry, lament, moan
  • I regret to say that we have some mechanical malfunction. Lamento comunicar que temos uma avaria mecânica.
  • I regret all what happened. Lamento por tudo o que houve.
  • I regret that the house is a mess. Lamento que a casa esteja uma confusão.
  • I regret the spar was not successful. Lamento o golpe ter falhado.
  • I regret it is not too familiar. Lamento, não me soa familiar.
  • I regret to say there's been a riot. Lamento dizer que houve uma revolta.
- Click here to view more examples -
V)

pesar

NOUN
Synonyms: weigh, grief, sorrow
  • I saw a man with a face full of regret. Vi um homem com uma cara cheio de pesar.
  • You will regret that! Você irá pesar que!
  • The power of grief and loss and regret. O poder do sofrimento , da perda e do pesar.
  • I never felt regret! Eu nunca senti pesar!
  • She left with mutual regret and at her own request. Ela partiu com mútuo pesar e a seu próprio pedido.
  • To my great regret. Para meu grande pesar.
- Click here to view more examples -
VI)

se arrepende

VERB
Synonyms: regrets, repents, repent
  • Do you regret following me out here? Você se arrepende de me seguir até aqui?
  • You never regret bacon. Você nunca se arrepende de um bacon.
  • You did something you regret. Fez algo que se arrepende.
  • What does she regret? De que ela se arrepende?
  • I know you are invulnerable to true regret. Sei que não se arrepende.
  • People who try to cheat me, they regret it. Quem tenta me enganar, se arrepende.
- Click here to view more examples -
VII)

remorso

NOUN
Synonyms: remorse, remorseful
  • What else makes you feel regret? O que mais fez você sentir remorso?
  • I have lived my entire life without regret until now. Vivi toda a minha vida sem remorso até agora.
  • You must have some regret. Deve ter algum remorso.
  • With hatred, with regret and bitterness. Com ódio, remorso e amargura.
  • A man full of regret and fear. Um homem cheio de remorso e temor tanto temor.
  • A man full of regret and fear, such fear. Um homem cheio de remorso e temor tanto temor.
- Click here to view more examples -

hurt

I)

machucar

VERB
Synonyms: harm, hurting, injured
  • I never meant to hurt anyone. Nunca quis machucar ninguém.
  • You know, you could hurt someone with this. Sabia que pode machucar alguém com isso?
  • You know he can't hurt us. Sabe que ele não pode nos machucar.
  • No one else has to get hurt. Ninguém vai se machucar.
  • Be careful, because you're going to get hurt. Tenham cuidado, porque vocês vão se machucar.
  • I cannot watch you get hurt anymore. Porque não posso mais ver você se machucar.
- Click here to view more examples -
II)

magoar

VERB
Synonyms: hurting, harm
  • Because we don't want you to hurt anybody again. Porque não queremos que volte a magoar ninguém.
  • But you were never supposed to get hurt. Não era para te magoar.
  • You should go someplace safe so you don't get hurt. Vá para um local seguro para não se magoar.
  • You never wanted to hurt anyone. Tu nunca quiseste magoar ninguém.
  • No one can hurt you more. Nada pode magoar mais.
  • I would never hurt him. Eu nunca o ia magoar.
- Click here to view more examples -
III)

ferido

VERB
  • Cooperate and no one gets hurt. Coopera, e ninguém sairá ferido.
  • Almost like he was hurt. Como se estivesse ferido.
  • Your friend is hurt? O seu amigo está ferido?
  • Where are you hurt? Onde você foi ferido?
  • We got a hurt man here. Tem um homem ferido aqui.
  • I thought i was hurt. Pensei que eu estivesse ferido.
- Click here to view more examples -
IV)

doer

VERB
Synonyms: hurting, hurts, sting, ache
  • The truth can hurt. A verdade pode doer.
  • You be wondering if it's going to hurt. Vocês se perguntam se vai doer.
  • This is going to hurt a bit. Isto vai doer um pouco.
  • The last point can not hurt. O último ponto é capaz de doer.
  • This may hurt when it gets to your heart. Isto vai doer quando chegar no seu coração.
  • This is probably going to hurt worse than your tongue. Provavelmente isto vai doer mais do que a tua língua.
- Click here to view more examples -
V)

magoe

VERB
Synonyms: hurts
  • I do not want you to get hurt. Eu não quero que se magoe.
  • Maybe one more heresy won't hurt you. Talvez mais uma heresia não te magoe.
  • I just don't want you to get hurt. Só não quero que se magoe.
  • Who are you afraid is going to hurt you? Quem é que teme que a magoe?
  • Whichever ones still hurt. Qualquer um que ainda magoe.
  • If someone gets hurt. Caso alguém se magoe.
- Click here to view more examples -
VI)

magoou

VERB
  • At least nobody got hurt. Pelo menos ninguém se magoou.
  • People were hurt by what you did. Aquilo que fez magoou e humilhou as pessoas.
  • Someone who mattered to you, who hurt you. Alguém que era importante, que a magoou.
  • How he hurt me. A maneira que ele me magoou.
  • But someone did get hurt. Mas alguém se magoou.
  • What i said about myself hurt him. O que disse de mim o magoou.
- Click here to view more examples -
VII)

doeu

VERB
Synonyms: ached
  • That looked like it hurt. Essa parece que doeu.
  • The first time it hurt. A primeira vez doeu.
  • That last one hurt. A última me doeu.
  • Did it hurt when you got all those? Doeu quando fez isso?
  • Why did that hurt me? Por que é que isso me doeu?
  • That actually wasn't what hurt the most. Mas isso não foi o que me doeu mais.
- Click here to view more examples -
VIII)

prejudicar

VERB
  • We certainly wouldn't want to hurt anybody. Não iríamos querer prejudicar ninguém.
  • Dropping out for six months will hurt your career. Parar por seis meses vai prejudicar sua carreira.
  • Any attempts now might hurt your name. Qualquer iniciativa vai prejudicar o seu nome.
  • He can hurt us. Ele pode nos prejudicar.
  • I think the kids want to hurt us. Acho que as crianças querem nos prejudicar.
  • You could hurt the child. Podes prejudicar o bebé.
- Click here to view more examples -
IX)

dói

VERB
Synonyms: hurts, aches, painful, sore, boo, pains
  • You think that does not hurt? Acha que isso não dói?
  • Does your neck still hurt? O seu pescoço ainda dói?
  • It certainly does hurt. Isto com certeza dói.
  • I bet that hurt. Aposto que isso dói.
  • I hurt in my heart. Dói no meu coração.
  • It does not hurt and you feel nothing. Não dói e você não vai sentir nada.
- Click here to view more examples -
X)

mal

VERB
  • The only way you'd hurt us. Só assim nos farias mal.
  • You know what else wouldn't hurt? Sabes que mais não faria mal?
  • I guess it won't hurt to have another one. Acho que não faz mal tomar outro.
  • I told you not to make me hurt you. Eu lhe disse para não me fazer mal.
  • We have to try not to hurt people. Temos de tentar não fazer mal às pessoas.
  • I suppose doing the exact opposite couldn't hurt. Mas acho que fazer o contrário não tem mal.
- Click here to view more examples -
XI)

dor

NOUN
Synonyms: pain, grief, sore, ache, sorrow
  • You want to bring the hurt. Queres trazer a dor.
  • It must hurt your back. Deve dar uma dor nas costas.
  • And in between nothing but a world of hurt. No meio, só um mundo de dor.
  • She likes the hurt, too. Ela também gosta de dor.
  • But the hurt fades. Mas a dor desaparece.
  • Did your friends' stomachs hurt? Seus amigos têm dor de barriga?
- Click here to view more examples -

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals