Meaning of Relax in Portuguese :

relax

1

relaxar

VERB
  • He thought it might help you relax. Achou que isso o ajudaria a relaxar.
  • Just relax and enjoy the food. Basta relaxar e desfrutar da comida.
  • It helps me relax? Me ajuda a relaxar.
  • I just do it to relax. Só uso pra relaxar.
  • I hope you can relax and enjoy the journey now. Agora espero que possa relaxar e aproveitar a viagem.
  • The main thing is to relax and keep cool. O principal é relaxar e estar tranqüilo.
- Click here to view more examples -
2

descontrair

VERB
  • I must learn to relax. Tenho de aprender a descontrair.
  • Everybody just needs to relax. Toda a gente precisa de descontrair.
  • Do you want something to help you relax? Queres uma coisa para ajudar a descontrair?
  • You have to relax your fingers. É preciso descontrair os dedos.
  • I was trying to relax both of us. Estava tentando nos descontrair.
  • Do you want something to help you relax? Quer uma coisa para ajudar a descontrair?
- Click here to view more examples -
3

calma

VERB
  • Quit telling me to relax. Não me digas para ter calma!
  • You got to relax. Tens de ter calma.
  • Relax with the horn. Calma com a buzina.
  • Relax and speak louder. Com calma e fala mais alto.
  • We got money, relax yourself. Calma, temos dinheiro.
  • Relax old man, we're not going ... Calma aí velhote, não vamos ...
- Click here to view more examples -
4

descansar

VERB
Synonyms: rest, resting, lie down
  • Now we can relax, eh? Mas agora pode descansar.
  • You have to relax now. Precisa descansar alguns dias.
  • You will relax there. Você pode descansar lá.
  • We finally get a chance to relax. Finalmente temos uma chance de descansar.
  • I need to relax and talk to him. Preciso de descansar e falar com ele.
  • A day to relax, and go back tomorrow. Um dia para descansar.
- Click here to view more examples -
5

acalmar

VERB
  • This is no time to relax! Isto não é tempo para acalmar!
  • I have to tell your brother to relax. Tenho que dizer ao teu irmão para se acalmar.
  • A moment to rest and relax. Um momento para descansar e acalmar.
  • You need to relax a bit. Tem que se acalmar um pouco.
  • She needs to relax. Ela precisa se acalmar.
  • You have to relax! Tem que se acalmar!
- Click here to view more examples -

More meaning of relax

relaxation

I)

relaxamento

NOUN
Synonyms: relaxing
  • This room was to be for relaxation and meditation. Este cômodo era suposto a ser para relaxamento e meditação.
  • Welcome to your relaxation time. Bem vindo à sua hora de relaxamento.
  • I could suggest some relaxation techniques. Posso sugerir técnicas de relaxamento.
  • A month of rest and relaxation. Um mês de descanso e relaxamento.
  • There goes the relaxation? Lá se vai o relaxamento.
  • She was a relaxation therapist. Ela é uma terapeuta de relaxamento.
- Click here to view more examples -
II)

abrandamento

NOUN
III)

descontracção

NOUN
IV)

flexibilização

NOUN
Synonyms: easing, softening
  • A relaxation would not only reduce the economical impact but also ... Uma flexibilização não só reduziria o impacto económico mas também ...
  • A relaxation of certain measures of ... Flexibilização de determinadas medidas da ...
  • - an additional relaxation of the conditions to ... - uma flexibilização adicional das condições, a fim ...
- Click here to view more examples -
V)

descanso

NOUN
  • A place of peace, relaxation and tranquility. Um sítio de paz, descanso e tranquilidade.
  • ... your showcase is all about relaxation. ... a sua montra final tem tudo a ver com descanso.
  • You know, relaxation, entertainment during your off hours? Você sabe.descanso, entretenimento.
  • Fun, excitement, relaxation. Diversão, emoções, descanso.
  • ... one for work, one for relaxation. ... um para o trabalho, outro para o descanso.
  • ... one for work, one for relaxation. ... , um para o trabalho, outro para descanso.
- Click here to view more examples -
VI)

afrouxamento

NOUN
  • In any event, what does budget relaxation actually mean? O que significa, afinal, afrouxamento orçamental?
  • ... give an opinion on a possible relaxation of this embargo. ... pronunciar sobre um eventual afrouxamento desse embargo.
  • ... if this would constitute a relaxation of a restriction set ... ... que possa constituir um afrouxamento de uma restrição estabelecida ...
  • ... the agreement should forbid a relaxation of environmental and social standards ... ... o acordo proíba o afrouxamento dos critérios ambientais e sociais ...
- Click here to view more examples -

chill

I)

calafrio

NOUN
Synonyms: shiver
  • I mean, a chill ran down my back. Detetive, deu um calafrio na minha espinha.
  • I feel a chill. Eu sinto um calafrio.
  • I just felt a chill. Eu senti um calafrio.
  • It really sends a chill up my spine. Realmente me dá um calafrio na espinha.
  • ... the holidays without a chill in the air. ... as férias sem um calafrio no ar.
  • Maybe he hasn't read the big chill instruction book. Talvez ele não tenha lido as instruções do Calafrio.
- Click here to view more examples -
II)

frio

NOUN
Synonyms: cold, cool, chilly, freezing
  • Are we to stay in this chill all day? Vamos ficar no frio o dia todo?
  • There was a slight chill in the air. Houve um frio leve no ar.
  • Must we stand here in the chill air? Temos que ficar neste ar frio?
  • I felt a slight chill. Me deu um pouco de frio.
  • Put a chill on my bottom for me? Ponha um frio em meu fundo para mim?
  • To take the chill off. É para acabar com o frio.
- Click here to view more examples -
III)

arrepio

NOUN
  • I feel a sudden chill. De repente sinto um arrepio.
  • I brought you something to get the chill off. Trouxe uma coisa para matar você de arrepio.
  • You'il feel a chill, then comes the pain. Sentirá um arrepio, depois virá a dor.
  • It's like a chill. É como um arrepio.
  • Sent a chill down my spine and I thought ... Senti um arrepio pela espinha e pensei ...
  • # The chill must itch in my soul # O arrepio tem que percorrer minha alma
- Click here to view more examples -
IV)

calma

NOUN
  • You need to chill with the caffeine. Tem de ter calma com a cafeína, ouviu?
  • All right, everybody just chill. Pronto, tenham todos calma.
  • You need to chill yourself, all right? Tem calma, está bem?
  • Look how chill this is. Sim, vê quão calma está.
  • Has to be a chill night, though. Mas vai ser uma noite calma.
  • All right, man, chill. Tudo bem, calma.
- Click here to view more examples -
V)

relaxar

VERB
  • Come by and we can chill beforehand. Aparece cá e podemos relaxar antes de ir.
  • I need to learn how to chill. Só preciso aprender a relaxar, certo?
  • You need to chill. Só tem que relaxar.
  • Or do you want to chill with beer? Ou quer relaxar com cerveja?
  • ... with the homies and chill, all right? ... com meus colegas e relaxar, ok?
  • ... brains cells are telling the other half to chill. ... células do cérebro dizem pra outra metade relaxar.
- Click here to view more examples -
VI)

relaxa

ADJ
  • Your problem is, you never chill. Seu problema é que nunca relaxa.
  • Chill for a second, man. Relaxa por um segundo, cara.
  • Why don't you chill while the glue dries? Por que não relaxa enquanto a cola seca?
  • Come on, chill. Qual é, relaxa.
  • Just chill and have some fun. Relaxa e diverte-te.
  • Dude, wait, stop, chill! Meu, espera, pára, relaxa!
- Click here to view more examples -
VII)

esfriar

VERB
Synonyms: cool
  • Just the place to chill our beer. Alí é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I should chill you guys. Já vou esfriar vocês.
  • Just the place to chill our beer. Ali é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I'm not going to chill. Eu não vou esfriar.
  • ... , you have got to chill. ... , você tem que esfriar.
  • The cold starts to chill the thinnest parts of your body ... O frio começa a esfriar as partes mais finas do corpo ...
- Click here to view more examples -
VIII)

resfriado

NOUN
  • One of the sheep has a chill. Uma ovelhas tem um resfriado.
  • You want to catch a chill? Quer pegar um resfriado?
  • What a chill you've caught! Que resfriado você pegou!
  • ... more serious than a simple chill. ... mais sério que um simples resfriado.
  • ... before you get a chill. ... , ou pegará um resfriado.
  • ... have come if you have a chill. ... ter vindo se está resfriado.
- Click here to view more examples -
IX)

acalmar

VERB
  • Someone needs to chill. Alguém precisa se acalmar.
  • He needs to chill. Ele precisa de acalmar.
  • You got to chill! Tem de se acalmar!
  • You need to chill. Tens de te acalmar.
  • I have got to chill. Tenho de me acalmar.
  • ... tell me what to chill. ... me dizes para me acalmar.
- Click here to view more examples -
X)

relaxe

NOUN
Synonyms: relax, unwind, loosen up
  • Have some of this and chill. Coma mais um pouco e relaxe.
  • Get to chill with your buddies. Relaxe com seus amigos.
  • On the real, chill. Na real, relaxe.
  • Chill,it is not a double date. Relaxe, não é um duplo encontro.
  • You want me to chill-ax? Quer que eu relaxe?
  • consider it done, now you just chill Considere feito, agora relaxe.
- Click here to view more examples -

calm

I)

calma

ADJ
  • She is starting to damage my calm. Ela está alterando a minha calma.
  • Here you seem so calm. Você parece tão calma aqui.
  • Safe and calm and serene. Com calma e serenidade.
  • Only calm and clarity. Com calma e clareza.
  • Thank you for staying so calm during this. Obrigado por manter a calma durante isso tudo.
  • Seeking calm before the storm of our guests. Procuro a calma antes da tempestade dos nossos convidados.
- Click here to view more examples -
II)

acalmar

VERB
  • He goes to have that to calm itself. Vai ter que se acalmar.
  • I need this to calm my nerves. Eu preciso disso para acalmar meus nervos.
  • He actually had to calm me down. Ele teve de me acalmar.
  • I had to calm him down. Eu tive que o acalmar.
  • I was just saying that to calm everybody down. Só disse aquilo pra acalmar o pessoal.
  • Let me calm your spirits. Me deixe acalmar seus espíritos.
- Click here to view more examples -
III)

tranqüilo

ADJ
Synonyms: quiet, peaceful, tranquil
  • He must be kept quiet and calm. Ele deve ser mantido calmo e tranqüilo.
  • He seemed calm enough. Ele parecia tranqüilo o suficiente.
  • This certain friend, be calm. Está certo, fique tranqüilo.
  • Traffic is calm for now. Por enquanto, trânsito tranqüilo.
  • He must stay calm. Ele tem que ficar tranqüilo.
  • All right, it seems calm for now. Tudo bem, parece tranqüilo agora.
- Click here to view more examples -
IV)

sereno

ADJ
  • She has a calm face. Ela tem um rosto sereno.
  • A happy time, a very calm one. Um tempo feliz, muito sereno.
  • ... work in an atmosphere of calm. ... trabalhar num ambiente assim sereno.
  • Calm, cool, collected, balanced. Sereno, sério, equilibrado.
  • The enchanting calm, of your mystery. O sereno encanto Do teu mistério.
  • ... , to express a calm and considered judgement on these ... ... , exprimir um juízo sereno e circunstanciado sobre estes ...
- Click here to view more examples -

easy

I)

fácil

ADJ
Synonyms: easier, easily
  • You found a signature that's easy to track. Encontrou uma assinatura fácil de rastrear.
  • Easy for you to say. É fácil para ti dizeres.
  • I guess this is easy for you, huh? Suponho que isto é fácil para ti, não?
  • All this seems easy to do in your drawing room. Parece fácil fazer isso aqui em seu salão.
  • This is not going to be so easy. Isso não será tão fácil.
  • Always easy way out, these days. Sempre a saída mais fácil nos dias que correm.
- Click here to view more examples -
II)

fáceis

ADJ
Synonyms: easier, ducks
  • And they're not so easy to find. E não são tão fáceis de achar.
  • Not that they were easy to find. Não eram fáceis de encontrar.
  • You always take the easy ones. Sempre escolhe as fáceis.
  • You people are so easy to control. Vocês são tão fáceis de controlar!
  • Communication is easy nowadays. As comunicações agora são fáceis e rápidas.
  • She must think we are so easy. Ela deve pensar que somos tão fáceis.
- Click here to view more examples -
III)

calma

ADJ
  • You just take it easy, all right? Vá com calma, certo?
  • Come nice and easy everyone down and move back. Vamos lá, com calma todos para baixo e recuem.
  • You want to take it easy? Você quer ir com calma?
  • Take it easy on that for a few days. Tenha calma durante uns dias.
  • Take it easy, angry man. Vá com calma, homem bravo.
  • When you spar with him, go easy. Quando praticar com ele, vá com calma.
- Click here to view more examples -
IV)

simples

ADJ
  • You really think it's that easy? Você acha mesmo que é simples assim?
  • It just so happens that my choices are always easy. Acontece que minha escolha é sempre simples.
  • It is not that easy. Não é tão simples.
  • Nothing is more easy. Nada é mais simples.
  • The answer to the second question is not so easy. A resposta à segunda questão não é tão simples.
  • You always go for easy costumes. Sempre faz fantasias simples.
- Click here to view more examples -
V)

devagar

ADJ
  • Go easy on it. Beba devagar, sim?
  • Now slide out, nice and easy. Saia daí bem devagar.
  • Easy on the coffee. Devagar com o café.
  • You just go very easy, okay? Mas vai devagar, sim?
  • I do want you to take it easy, though. Quero que vá devagar, apesar de tudo.
  • Just take it easy, eh? Mas vão devagar, eh?
- Click here to view more examples -

quiet

I)

tranquila

ADJ
  • This is just a quiet evening. Esta é uma noite tranquila.
  • Quiet cabin on the beach? Cabana tranquila na praia?
  • The best we can do, is to stay quiet. O melhor que pode fazer, é ficar tranquila.
  • I want the house quiet. Quero a casa tranquila.
  • The car ride over was quiet enough. O passeio de carro mais foi bastante tranquila.
  • Have a quiet night. Será uma noite tranquila.
- Click here to view more examples -
II)

quieto

ADJ
Synonyms: silent, quietly, freeze, hush
  • He was a quiet man. Ele era um homem quieto.
  • I told you to keep quiet! Eu lhe disse para ficar quieto!
  • Just get on with your work and keep quiet. Apenas volta ao teu trabalho e fica quieto.
  • We need to keep it quiet. Precisamos deixar isso quieto.
  • When is it ever just quiet? Quando é que é sempre justo quieto?
  • He was mostly just quiet. Ele está mais do que quieto.
- Click here to view more examples -
III)

calado

ADJ
Synonyms: silent, draft, draught
  • But he's the quiet type. É do tipo calado.
  • It was to be as quiet as possible. Era ser tão calado quanto possível.
  • Keeping quiet is the best thing you can do. Ficar calado é o melhor que você pode fazer.
  • He was so quiet. Ele estava tão calado.
  • And keep that dog quiet. Mantém esse cão calado.
  • Look for ones who seem quiet or withdrawn. Procure quem pareça calado ou ausente.
- Click here to view more examples -
IV)

silêncio

ADJ
  • I like very quiet. Gosto de muito silêncio.
  • Maybe you should be quiet. Você é que devia fazer silêncio.
  • Be very quiet, but still excited. Em silêncio mas excitado.
  • I like very quiet. Eu gosto de bastante silêncio.
  • I thought you liked quiet. Eu pensei que você gostasse de silêncio.
  • If everybody can quiet down a second here. Se pudermos ter silêncio aqui por um segundo.
- Click here to view more examples -
V)

sossegado

ADJ
  • Is there somewhere a bit more quiet we could go? Podemos ir para um local mais sossegado?
  • I thought you were going to be quiet. Pensei que ias ficar sossegado.
  • You want to find a quiet place? Queres procurar um sítio sossegado?
  • More the quiet type. É mais do tipo sossegado.
  • It is nice and quiet around here. É agradável e sossegado por aqui.
  • I know somewhere nice and quiet where we can play. Sei de um lugar bonito e sossegado onde podemos brincar.
- Click here to view more examples -
VI)

calma

ADJ
  • I was very quiet. Eu estava muito calma.
  • Quiet morning, like any other morning. Manhã calma, como qualquer.
  • I thought it was going to be a quiet night. Eu achei que ia ser uma noite calma.
  • Quiet like quiet or quiet like too quiet? Quiet gosta de sossego ou calma como muito tranqüilo?
  • Lots of peace and quiet. Muita paz e calma.
  • I want to have a quiet evening tonight. Eu quero ter uma noite calma hoje.
- Click here to view more examples -
VII)

pacata

ADJ
Synonyms: sleepy
  • You want your quiet life back? Você deseja que sua pacata vida de volta?
  • I lead a nice quiet life now, okay? Eu levo uma agradável e pacata vida agora, ok?
  • This used to be such a nice, quiet town. Esta terra era tão pacata!
  • ... is a small, quiet town. ... é uma cidade pequena e pacata.
  • ... just been living this quiet life of service. ... simplesmente foram viver essa vida pacata de serviço.
  • Your nice, quiet life, like before. Para sua vida agradável e pacata.
- Click here to view more examples -

cool

I)

legal

ADJ
Synonyms: nice, great, fun, sweet, legally, neat
  • That was super cool. Sim, isso foi muito legal.
  • But still very cool. Mas ainda assim bem legal.
  • She was probably just trying to be cool. Ela provavelmente estava tentando ser legal.
  • And everything was cool. E estava tudo legal.
  • That is too cool. Isso é muito legal.
  • This is so not cool. Isso não é muito legal!
- Click here to view more examples -
II)

fresco

ADJ
Synonyms: fresh, crisp, fresher
  • And cool, as it can! E fresco, como pode!
  • It is cool in the evenings. É fresco durante as tardes.
  • I am cool now! Eu estou agora fresco!
  • Cool air, plenty of room. Ar fresco, um quarto grande.
  • I know a place that's very cool. Conheço um lugar mais fresco.
  • How cool is this? Como fresco está isso?
- Click here to view more examples -
III)

fixe

ADJ
Synonyms: secure, attach
  • They got a really cool fountain right over there. Eles têm uma fonte bem fixe ali.
  • I think it looks cool. Eu acho que é fixe.
  • Your dad seems cool. O teu pai parece ser fixe.
  • And you were so cool. E foste tão fixe.
  • I always thought that was kind of cool. Sempre achei que fora muito fixe.
  • A cool number and a possible name for the kid. Um número fixe e um possível nome para um miúdo.
- Click here to view more examples -
IV)

esfriar

VERB
Synonyms: chill
  • Wait till things cool down. Só até tudo esfriar.
  • How about a special treat to cool you off? Que tal algo especial para esfriar as coisas?
  • Perhaps a cup of wine to cool the head. Talvez um copo de vinho para esfriar a cabeça.
  • I need to run, cool down. Eu preciso correr, esfriar a cabeça.
  • We should cool things off for a while. Acho que devemos esfriar as coisas, dar um tempo.
  • Stir to cool it, then serve. Mexer um pouco para esfriar e se serve.
- Click here to view more examples -
V)

arrefecer

ADJ
Synonyms: cooling
  • That story ought to cool you off some. Isto deve arrefecer o teu entusiasmo.
  • Maybe we should cool off. Talvez devêssemos arrefecer a cabeça.
  • It should start to cool off in a few. Vai começar a arrefecer muito em breve.
  • So we still have to cool down the reactor. Por isso temos mesmo que arrefecer o reactor.
  • Stop here, he can cool down. Encosta aqui para o deixarmos arrefecer.
  • Hopefully it'll cool down soon. Mas vai arrefecer em breve.
- Click here to view more examples -
VI)

porreiro

ADJ
  • Oh cool, a blue screen. Oh porreiro, um ecrã azul.
  • He is a cool guy. Ele é um tipo porreiro.
  • I always thought that was kind of cool. Sempre achei que era porreiro.
  • He used to be real cool. Ele costumava ser porreiro.
  • You know, that, that would be cool. Sabe, isso seria porreiro.
  • And you're cool with that? Estás porreiro com isso?
- Click here to view more examples -
VII)

frio

ADJ
Synonyms: cold, chilly, chill, freezing
  • I mean, he is one cool customer. Quero dizer, ele é muito frio.
  • The world is so cool. O mundo é tão frio.
  • I thought it would be a cool picture. Pensei que seria um cenário de frio.
  • Wanted to make sure everybody was cool. Quis ter certeza que todo o mundo estava frio.
  • All right, stay cool now. Tudo bem, fica frio.
  • But it's cool in here. Mas está frio aqui.
- Click here to view more examples -
VIII)

fria

ADJ
Synonyms: cold, chilly
  • We must try and keep a cool head. Temos que tentar manter a cabeça fria.
  • His leg is cool. A perna está fria.
  • Shaping up to be a nice cool evening. Vai ser uma agradável noite fria.
  • Ice cool like a glacier. Fria como uma geleira.
  • Keep a cool head, man. Cabeça fria, meu.
  • Rolling in the ooze keeps the skin cool and moist. Rolar na lama mantém a pela fria e úmida.
- Click here to view more examples -
IX)

calma

ADJ
  • Do your best to keep your cool. Faça o melhor que possa para não perder a calma.
  • Never ever, let them see you lose your cool. Nunca, jamais demonstrar que se perdeu a calma.
  • All right, just stay cool, all right? Está bem, tenha calma, está bem?
  • How are you so cool? Como consegue estar tão calma?
  • You got to play it cool. Você tem que jogar com calma.
  • I must keep cool and restore peace out there. Eu devo manter a calma e restaurar a paz aqui.
- Click here to view more examples -

rest

I)

resto

NOUN
Synonyms: else, remainder
  • The rest of you, keep dancing. O resto de vocês, continuem dançando.
  • The rest will remain here. O resto ficará aqui.
  • Taking orders from you for the rest of our lives. Receber ordens de você para o resto das nossas vidas.
  • The rest of our lives. O resto de nossas vidas.
  • That fits with the rest. Isso concorda com o resto.
  • They going to run for the rest of their lives? Vão correr pelo resto de suas vidas?
- Click here to view more examples -
II)

descansar

VERB
Synonyms: resting, relax, lie down
  • This is where you want to rest? Isto é onde você quer descansar?
  • You need some rest, okay? Precisa descansar, certo?
  • Let him rest there. Deixa ele descansar aí.
  • This one needs to rest. Este precisa de descansar.
  • He was meant to be having a rest. Devia estar a descansar.
  • Try to get some rest, okay? Tente descansar, certo?
- Click here to view more examples -
III)

descanso

NOUN
  • No place can provide you rest or peace any longer. Não há lugar onde possas ter descanso ou paz.
  • You need your rest. Precisas do teu descanso.
  • Did you have a good rest? Tiveram um bom descanso?
  • This is the rest area. Isto é a área de descanso.
  • Just a couple of days rest. Só uns dias de descanso.
  • You should really have a good rest. Precisa realmente de um bom descanso.
- Click here to view more examples -
IV)

restante

NOUN
  • Did you check the rest of the apartment? Verificou o restante do apartamento?
  • The rest of you, secure this position! Os restante, seguram esta posição.
  • How was the rest of your funeral? Como foi o restante do seu velório?
  • And the rest in a savings account. E o restante numa poupança.
  • What are you doing the rest of the day? O que vai fazer no restante do dia?
  • The rest are hiding. O restante está escondido.
- Click here to view more examples -
V)

repouso

NOUN
Synonyms: home, resting
  • Boredom is a rest cure. Tédio é uma clínica de repouso.
  • A rest cure at home and you're complaining? Uma clínica de repouso em casa e você ainda reclama?
  • You have set my mind at rest. Você tem a minha mente em repouso.
  • My heart no joy or rest. O meu coração não tem gozo nem repouso!
  • You need your rest. Você precisa do seu repouso.
  • But it needs rest. Porém necessita de repouso.
- Click here to view more examples -
VI)

outros

NOUN
Synonyms: other, others, another, else
  • The rest, a control group, were on placebo. Os outros, o grupo controle, recebem placebo.
  • The rest shall keep as they are. Os outros ficarão como estão!
  • Where are the rest of them? Onde estão os outros?
  • And the rest of you, drop them! E os outros, abaixem também!
  • The rest are on the way. Os outros vêm aí.
  • Where are the rest of them? Onde é que estão os outros?
- Click here to view more examples -

lie down

I)

deitar

VERB
Synonyms: throw, bed, lay down, lay, pour, bedtime
  • You can lie down if you want. Pode ir deitar se quiser.
  • You can lie down if you want. Você pode se deitar se você quiser.
  • You want to lie down for a while? Quer se deitar um momento?
  • I strongly suggest he'd lie down for a while. Eu insisti para ele deitar um pouco.
  • I want to lie down for a while. Eu quero me deitar por um tempo.
- Click here to view more examples -
II)

descansar

VERB
Synonyms: rest, resting, relax
  • Maybe we could find a place to lie down. Talvez possamos encontrar um local onde possamos descansar.
  • You look like you need to lie down. Parece que precisa descansar.
  • ... have plenty of time to lie down now. ... ter muito tempo para descansar.
  • Only you won't lie down. Só você não quer descansar.
  • You see sand, and you want lie down. Você vê a areia e quer descansar.
- Click here to view more examples -

appease

I)

apaziguar

VERB
  • And you have a ringless fiancée to appease. E tu tens uma noiva sem anel para apaziguar.
  • And you have a ring-less fiancee to appease. E tu tens uma noiva sem anel para apaziguar.
  • They are now trying to appease the public by promising ... Agora, tentam apaziguar a opinião pública com a promessa ...
  • ... on his body - to appease her guilt. ... no corpo dele para apaziguar a sua culpa.
  • ... or not they try to appease you!" ... ou não!" .eles tentam apaziguar você"
- Click here to view more examples -
II)

aplacar

VERB
Synonyms: placate, assuage, soothe
  • You could attempt to appease the spirit. Pode tentar aplacar o espírito.
  • ... to rest, and they help appease my loneliness. ... para descansar e eles me ajudaram a aplacar minha solidão.
  • ... other cultures were still trying to appease nature. ... outras culturas ainda tentavam aplacar a natureza.
  • ... relieve the suffering, and will appease the divine desire. ... alívio a este sofrimento.e aplacar o desejo divino.
  • ... a year or so to appease my parents and then ... ... um ano ou mais para aplacar os meus pais e depois ...
- Click here to view more examples -
III)

satisfazer

VERB
  • To appease their appetite. Para satisfazer o seu apetite.
  • ... still have a coronet to appease her magpie mind. ... ainda teria uma coroa para satisfazer sua mente de colecionadora.
  • ... myself, would that appease these guys? ... mim, teria que satisfazer esses caras?
- Click here to view more examples -
IV)

acalmar

VERB
  • Cold water is good to appease the desires. Água fria é bom para acalmar os desejos.
  • And you have a ringless fiancée to appease. E tu tens uma noiva sem anel para acalmar.
  • Just doing this to appease the stockholders, while they ... Estou fazendo isso apenas para acalmar os acionistas enquanto eles ...
  • ... freshman year Just to appease His old man, But, ... ... primeiro ano apenas para acalmar o pai, mas ...
- Click here to view more examples -
V)

agradar

VERB
  • If you want to appease me, compliment my brain. Se me queres agradar, elogia o meu cérebro.
  • ... a year or so to appease my parents and then when ... ... mais um ano para agradar meus pais, e então quando ...
VI)

sossegar

VERB
  • We carry extra food to appease them Temos comida extra para os sossegar.
VII)

contentar

VERB
Synonyms: content, contented
VIII)

saciar

VERB
  • To appease their appetite. Para saciar o apetite deles.

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals