Unwind

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Unwind in Portuguese :

unwind

1

desenrolamento

NOUN
Synonyms: unwinding
2

descontrair

VERB
  • A place to unwind. Um lugar para descontrair.
  • I went out after work to unwind. Saí depois do trabalho para descontrair.
  • She thought you needed to unwind, so. Acha que precisas de descontrair.
  • ... a time to relax and unwind. ... um tempo para relaxar e descontrair.
  • ... where my people can unwind, be themselves. ... onde a minha gente pode descontrair, ser eles próprios.
- Click here to view more examples -
3

desenrolar

VERB
  • But I don't have time to unwind it. Mas não tenho tempo para o desenrolar.
  • But I don't have time to unwind it. Mas eu não tenho tempo para desenrolar isso.
  • ... one of the threads that I needed to unwind. ... um dos fios que eu precisava desenrolar.
- Click here to view more examples -
4

desanuviar

VERB
  • - Unwind, sunbathe, unload this. - Desanuviar, tomar sol, descarregar isso.
5

desanuvie

NOUN
6

descontraia

NOUN
7

relaxar

VERB
  • I took a moment to unwind. Tirei um instante para relaxar.
  • I just take pottery to unwind. Faço cerâmica para relaxar.
  • ... karaoke might help you unwind. ... de karaokê pode ajudar a relaxar.
  • ... to turn some on at night to unwind. ... de assistir á noite para relaxar.
  • You know, unwind. Você sabe, para relaxar.
- Click here to view more examples -
8

espairecer

VERB
Synonyms: clear, amuse
  • I went out after shift to unwind. Eu sai depois do turno para espairecer.

More meaning of Unwind

unwinding

I)

desenrolar

VERB
II)

descontrair

VERB
III)

desanuviar

VERB
Synonyms: unwind

relax

I)

relaxar

VERB
  • He thought it might help you relax. Achou que isso o ajudaria a relaxar.
  • Just relax and enjoy the food. Basta relaxar e desfrutar da comida.
  • It helps me relax? Me ajuda a relaxar.
  • I just do it to relax. Só uso pra relaxar.
  • I hope you can relax and enjoy the journey now. Agora espero que possa relaxar e aproveitar a viagem.
  • The main thing is to relax and keep cool. O principal é relaxar e estar tranqüilo.
- Click here to view more examples -
II)

descontrair

VERB
  • I must learn to relax. Tenho de aprender a descontrair.
  • Everybody just needs to relax. Toda a gente precisa de descontrair.
  • Do you want something to help you relax? Queres uma coisa para ajudar a descontrair?
  • You have to relax your fingers. É preciso descontrair os dedos.
  • I was trying to relax both of us. Estava tentando nos descontrair.
  • Do you want something to help you relax? Quer uma coisa para ajudar a descontrair?
- Click here to view more examples -
III)

calma

VERB
  • Quit telling me to relax. Não me digas para ter calma!
  • You got to relax. Tens de ter calma.
  • Relax with the horn. Calma com a buzina.
  • Relax and speak louder. Com calma e fala mais alto.
  • We got money, relax yourself. Calma, temos dinheiro.
  • Relax old man, we're not going ... Calma aí velhote, não vamos ...
- Click here to view more examples -
IV)

descansar

VERB
Synonyms: rest, resting, lie down
  • Now we can relax, eh? Mas agora pode descansar.
  • You have to relax now. Precisa descansar alguns dias.
  • You will relax there. Você pode descansar lá.
  • We finally get a chance to relax. Finalmente temos uma chance de descansar.
  • I need to relax and talk to him. Preciso de descansar e falar com ele.
  • A day to relax, and go back tomorrow. Um dia para descansar.
- Click here to view more examples -
V)

acalmar

VERB
  • This is no time to relax! Isto não é tempo para acalmar!
  • I have to tell your brother to relax. Tenho que dizer ao teu irmão para se acalmar.
  • A moment to rest and relax. Um momento para descansar e acalmar.
  • You need to relax a bit. Tem que se acalmar um pouco.
  • She needs to relax. Ela precisa se acalmar.
  • You have to relax! Tem que se acalmar!
- Click here to view more examples -

chill

I)

calafrio

NOUN
Synonyms: shiver
  • I mean, a chill ran down my back. Detetive, deu um calafrio na minha espinha.
  • I feel a chill. Eu sinto um calafrio.
  • I just felt a chill. Eu senti um calafrio.
  • It really sends a chill up my spine. Realmente me dá um calafrio na espinha.
  • ... the holidays without a chill in the air. ... as férias sem um calafrio no ar.
  • Maybe he hasn't read the big chill instruction book. Talvez ele não tenha lido as instruções do Calafrio.
- Click here to view more examples -
II)

frio

NOUN
Synonyms: cold, cool, chilly, freezing
  • Are we to stay in this chill all day? Vamos ficar no frio o dia todo?
  • There was a slight chill in the air. Houve um frio leve no ar.
  • Must we stand here in the chill air? Temos que ficar neste ar frio?
  • I felt a slight chill. Me deu um pouco de frio.
  • Put a chill on my bottom for me? Ponha um frio em meu fundo para mim?
  • To take the chill off. É para acabar com o frio.
- Click here to view more examples -
III)

arrepio

NOUN
  • I feel a sudden chill. De repente sinto um arrepio.
  • I brought you something to get the chill off. Trouxe uma coisa para matar você de arrepio.
  • You'il feel a chill, then comes the pain. Sentirá um arrepio, depois virá a dor.
  • It's like a chill. É como um arrepio.
  • Sent a chill down my spine and I thought ... Senti um arrepio pela espinha e pensei ...
  • # The chill must itch in my soul # O arrepio tem que percorrer minha alma
- Click here to view more examples -
IV)

calma

NOUN
  • You need to chill with the caffeine. Tem de ter calma com a cafeína, ouviu?
  • All right, everybody just chill. Pronto, tenham todos calma.
  • You need to chill yourself, all right? Tem calma, está bem?
  • Look how chill this is. Sim, vê quão calma está.
  • Has to be a chill night, though. Mas vai ser uma noite calma.
  • All right, man, chill. Tudo bem, calma.
- Click here to view more examples -
V)

relaxar

VERB
  • Come by and we can chill beforehand. Aparece cá e podemos relaxar antes de ir.
  • I need to learn how to chill. Só preciso aprender a relaxar, certo?
  • You need to chill. Só tem que relaxar.
  • Or do you want to chill with beer? Ou quer relaxar com cerveja?
  • ... with the homies and chill, all right? ... com meus colegas e relaxar, ok?
  • ... brains cells are telling the other half to chill. ... células do cérebro dizem pra outra metade relaxar.
- Click here to view more examples -
VI)

relaxa

ADJ
  • Your problem is, you never chill. Seu problema é que nunca relaxa.
  • Chill for a second, man. Relaxa por um segundo, cara.
  • Why don't you chill while the glue dries? Por que não relaxa enquanto a cola seca?
  • Come on, chill. Qual é, relaxa.
  • Just chill and have some fun. Relaxa e diverte-te.
  • Dude, wait, stop, chill! Meu, espera, pára, relaxa!
- Click here to view more examples -
VII)

esfriar

VERB
Synonyms: cool
  • Just the place to chill our beer. Alí é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I should chill you guys. Já vou esfriar vocês.
  • Just the place to chill our beer. Ali é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I'm not going to chill. Eu não vou esfriar.
  • ... , you have got to chill. ... , você tem que esfriar.
  • The cold starts to chill the thinnest parts of your body ... O frio começa a esfriar as partes mais finas do corpo ...
- Click here to view more examples -
VIII)

resfriado

NOUN
  • One of the sheep has a chill. Uma ovelhas tem um resfriado.
  • You want to catch a chill? Quer pegar um resfriado?
  • What a chill you've caught! Que resfriado você pegou!
  • ... more serious than a simple chill. ... mais sério que um simples resfriado.
  • ... before you get a chill. ... , ou pegará um resfriado.
  • ... have come if you have a chill. ... ter vindo se está resfriado.
- Click here to view more examples -
IX)

acalmar

VERB
  • Someone needs to chill. Alguém precisa se acalmar.
  • He needs to chill. Ele precisa de acalmar.
  • You got to chill! Tem de se acalmar!
  • You need to chill. Tens de te acalmar.
  • I have got to chill. Tenho de me acalmar.
  • ... tell me what to chill. ... me dizes para me acalmar.
- Click here to view more examples -
X)

relaxe

NOUN
Synonyms: relax, unwind, loosen up
  • Have some of this and chill. Coma mais um pouco e relaxe.
  • Get to chill with your buddies. Relaxe com seus amigos.
  • On the real, chill. Na real, relaxe.
  • Chill,it is not a double date. Relaxe, não é um duplo encontro.
  • You want me to chill-ax? Quer que eu relaxe?
  • consider it done, now you just chill Considere feito, agora relaxe.
- Click here to view more examples -

loosen up

I)

relaxar

VERB
  • You need to loosen up a bit. Precisas de relaxar um pouco.
  • You have to learn to loosen up. Tem de que aprender a relaxar.
  • Maybe you should loosen up and get to know me. Talvez devesse relaxar e tentar me conhecer.
  • ... need someone who's going to force you to loosen up. ... precisas de alguém que te obrigue a relaxar.
  • Let's loosen up out here and have some fun! Ei, vamos relaxar aqui e nos divertir.
- Click here to view more examples -
II)

soltar

VERB
  • It was to loosen up my auction tongue. Foi para soltar minha língua leilão.
  • You got to learn to loosen up and go with the first ... Você tem que aprender a se soltar e fazer a primeira ...
  • Just thought you'd loosen up a bit. Apenas pensei que você ia soltar um pouco.
  • I need to loosen up? Necessito de me soltar.
  • You need to loosen up a bit, man. Você tem que se soltar um pouco, cara.
- Click here to view more examples -
III)

descontrair

VERB
  • You need to loosen up and have fun. Precisas de te descontrair e divertir.
  • You just need to loosen up. Precisas de te descontrair.
  • You're starting to loosen up. Charles, sabes, estás a começar a descontrair.
  • ... you need a drink to loosen up. ... precisas de uma bebida para descontrair.
  • Just loosen up and relax. Apenas.descontrair e relaxar.
- Click here to view more examples -
IV)

afrouxar

VERB
Synonyms: loosen, slack off
  • ... get a piece of metal to loosen up this knot. ... buscar um ferro pra afrouxar esse nó aqui.

lighten up

I)

iluminar

VERB
  • You need to lighten up. Precisa de se iluminar.
  • Waiting for you to lighten up. Esperando você me iluminar.
  • Why can't you just lighten up the guy's face ... Porque não podes, simplesmente, iluminar o rosto do rapaz ...
  • Why can't you just lighten up the guy's face ... Por que você não pode apenas iluminar o rosto do homem ...
  • Why can't you just Lighten up the guy's face ... Por que você não pode apenas iluminar o rosto do homem ...
- Click here to view more examples -
II)

relaxar

VERB
  • I just think you need to lighten up. E eu acho que precisas de relaxar.
  • But let's lighten up a bit. Bem, vamos relaxar um pouco.
  • You seriously need to lighten up. Sério você precisa relaxar.
  • You need to lighten up, come on. Precisas de relaxar, vá lá.
  • And I just think you need to lighten up. Acho que precisa relaxar.
- Click here to view more examples -
III)

clarear

VERB
  • Just learn to lighten up some, son. Aprende a clarear um pouco, filho.
  • Learn to lighten up some, son. Aprende a clarear um pouco, filho.
  • Just dark. and he'll lighten up some. Apenas moreno.e ele irá clarear um pouco.
- Click here to view more examples -
IV)

animar

VERB
  • Everyone kept telling me to lighten up, have fun. Todos falam para me animar e me divertir.
  • ... it was up to me to lighten up the atmosphere, do ... ... que era o meu dever animar a atmosfera, fazer ...
  • Good, you're starting to lighten up! Essa foi muito boa, já começas a animar.
  • Kids, could you lighten up? Crianças, poderiam se animar?
- Click here to view more examples -
V)

alegrar

VERB
  • ... kept telling me to lighten up, have fun. ... fica dizendo pra eu me alegrar, me divertir.
  • You need to lighten up. Precisas de te alegrar.
  • You need to lighten up. Você precisa se alegrar.
- Click here to view more examples -
VI)

descontrair

VERB
  • I don't need to lighten up. Não preciso de descontrair.

unfold

I)

desdobrar

VERB
Synonyms: deploy
  • The letter was difficult to unfold. Era difícil desdobrar a carta.
  • Help me unfold the sofa, will you? Me ajude a desdobrar o sofá, sim?
  • In order to unfold time, let go of ... Para desdobrar o tempo, liberte-se de ...
  • ... they were able to unfold time. ... eles eram capazes de desdobrar o tempo.
  • But now, seeing your plan unfold... Mas agora, vendo seu plano desdobrar...
- Click here to view more examples -
II)

se desdobram

NOUN
  • ... story of the lives that unfold in front of him. ... história das vidas que se desdobram diante dele.
III)

desenrolar

VERB
  • I just let it unfold as you do, ... Eu apenas deixo desenrolar como tu fazes, ...
  • ... great story that is about to unfold. ... grandiosa história que está prestes a se desenrolar.
  • ... as the story continues to unfold. ... enquanto a história continua a desenrolar.
  • ... events that affect me unfold to determine the course of my ... ... eventos que me afectam desenrolar e determinar a minha ...
  • ... own life, Watching it unfold, Observing it. ... própria vida, enquanto a vejo a desenrolar-se.
- Click here to view more examples -
IV)

planificação

NOUN
Synonyms: planning
V)

desabrochar

VERB
  • It's like watching nature unfold. É como ver a Natureza desabrochar.

unroll

I)

desenrole

NOUN
Synonyms: unwind, uncoil, unrolls
  • ... hit the hole and unroll. ... acerte o buraco e desenrole.
II)

desenrolar

VERB
  • You have to unroll it, dude. Tens que o desenrolar, meu.
  • They're not going to unroll a carpet in the middle ... Eles não vão desenrolar a carpete em pleno ...
  • We should unroll the welcome mat. Deviamos desenrolar o tapete de boas-vindas.
  • -We should unroll the welcome mat. - Devíamos desenrolar o tapete de boas-vindas.
- Click here to view more examples -

chill out

I)

relaxar

VERB
  • Maybe e just needs to chill out. Talvez só precise relaxar um pouco.
  • Or maybe we can chill out, wait for the ... Ou talvez possamos relaxar, e esperar pelo ...
  • ... blunt here to help you chill out. ... baseado aí pra ajudar a relaxar.
  • ... a good place for you to chill out. ... um bom lugar para você relaxar.
  • Hey, do you want to chill out for a bit? Ei, você quer relaxar um pouco?
- Click here to view more examples -
II)

acalmar

VERB
  • Did you just tell me to chill out? Disseste para me acalmar?
  • Or maybe we can chill out, wait for the ... Ou talvez possamos acalmar, e esperar pelo ...
  • Can you just, like, chill out, man? Pode se acalmar, cara?
  • Could you chill out, please? Pai, podia se acalmar?
  • You guys need to chill out. Vocês têm de se acalmar.
- Click here to view more examples -
III)

descontrair

VERB
  • You oughta chill out about some of this. Devias descontrair com algumas destas coisas.

relaxation

I)

relaxamento

NOUN
Synonyms: relaxing
  • This room was to be for relaxation and meditation. Este cômodo era suposto a ser para relaxamento e meditação.
  • Welcome to your relaxation time. Bem vindo à sua hora de relaxamento.
  • I could suggest some relaxation techniques. Posso sugerir técnicas de relaxamento.
  • A month of rest and relaxation. Um mês de descanso e relaxamento.
  • There goes the relaxation? Lá se vai o relaxamento.
  • She was a relaxation therapist. Ela é uma terapeuta de relaxamento.
- Click here to view more examples -
II)

abrandamento

NOUN
III)

descontracção

NOUN
IV)

flexibilização

NOUN
Synonyms: easing, softening
  • A relaxation would not only reduce the economical impact but also ... Uma flexibilização não só reduziria o impacto económico mas também ...
  • A relaxation of certain measures of ... Flexibilização de determinadas medidas da ...
  • - an additional relaxation of the conditions to ... - uma flexibilização adicional das condições, a fim ...
- Click here to view more examples -
V)

descanso

NOUN
  • A place of peace, relaxation and tranquility. Um sítio de paz, descanso e tranquilidade.
  • ... your showcase is all about relaxation. ... a sua montra final tem tudo a ver com descanso.
  • You know, relaxation, entertainment during your off hours? Você sabe.descanso, entretenimento.
  • Fun, excitement, relaxation. Diversão, emoções, descanso.
  • ... one for work, one for relaxation. ... um para o trabalho, outro para o descanso.
  • ... one for work, one for relaxation. ... , um para o trabalho, outro para descanso.
- Click here to view more examples -
VI)

afrouxamento

NOUN
  • In any event, what does budget relaxation actually mean? O que significa, afinal, afrouxamento orçamental?
  • ... give an opinion on a possible relaxation of this embargo. ... pronunciar sobre um eventual afrouxamento desse embargo.
  • ... if this would constitute a relaxation of a restriction set ... ... que possa constituir um afrouxamento de uma restrição estabelecida ...
  • ... the agreement should forbid a relaxation of environmental and social standards ... ... o acordo proíba o afrouxamento dos critérios ambientais e sociais ...
- Click here to view more examples -

clear

I)

claro

ADJ
  • And i have to be clear from the start. Isso tem que ficar claro de início.
  • I was painfully clear about that. Eu fui dolorosamente claro sobre isso.
  • He made it clear he wasn't looking for a job. Deixou claro que não estava procurando por um emprego.
  • I want that to be quite clear. Gostava que isto ficasse claro.
  • There was a clear agreement then. Havia um acordo claro, então.
  • It was clear they'd used soap. Estava muito claro que usaram sabonete.
- Click here to view more examples -
II)

desobstruído

ADJ
Synonyms: unobstructed
  • You have to make that clear to everyone. Você tem que fazer aquele desobstruído a todos.
  • ... and the airway's clear. ... e o fluxo de ar está desobstruído.
  • ... while keeping the defender clear of the statistically traditional ... ... enquanto mantém o defensor desobstruído das estatísticas tradicionais de ...
  • Do I make myself clear? eu faço-me desobstruído?
- Click here to view more examples -
III)

limpar

VERB
  • I can clear a field. Sei limpar um campo.
  • You should really clear your history. Devias limpar o teu histórico.
  • I need to clear my lungs of the poison. Preciso limpar meus pulmões do veneno.
  • You could clear the jungle with one of these things. Você pode limpar uma selva inteira com uma dessas coisas.
  • I knocked its eye clear out. Eu comecei a limpar o olho.
  • Lets sweep and clear. Vamos varrer e limpar.
- Click here to view more examples -
IV)

desmarque

ADJ
Synonyms: uncheck, deselect, untick
V)

limpo

ADJ
  • All clear, just like my pockets. Tudo limpo, como meus bolsos.
  • The air isn't very clear there. O ar aqui não está muito limpo.
  • Clear as a blue sky, brother. Limpo como o céu azul.
  • From my end, it was all clear. Para mim, estava tudo limpo.
  • I thought you said it was clear! Disse que estava limpo!
  • With a clear profit of two cents per egg. Com um lucro limpo de dois cêntimos por ovo.
- Click here to view more examples -
VI)

evidente

ADJ
  • It was clear to both of us. Era evidente para os dois.
  • One thing is clear, however. Uma coisa, porém, é evidente.
  • Your disgust was clear. Seu nojo ficou evidente.
  • Though the result is clear. Todavia, o resultado é evidente.
  • The way will be clear. A forma como será evidente.
  • Your commitment is all true clear! O seu empenho é muito evidente.
- Click here to view more examples -
VII)

esclarecer

VERB
  • I just want to clear the air. Eu só queria esclarecer tudo.
  • Just let me make one thing clear. Deixa eu só esclarecer uma coisa.
  • We just want to clear a few things up. Só queremos esclarecer algumas coisas, nada de mais.
  • I just wanted to clear the air. Só queria esclarecer as coisas.
  • I want to stay and clear this up. Quero ficar para esclarecer tudo.
  • We will clear up the situation. Vamos esclarecer esta situação.
- Click here to view more examples -
VIII)

transparente

ADJ
  • It was a river, with clear water. Era um rio de água transparente.
  • One panel up, you should find a clear one. Um painel acima vai encontrar o transparente.
  • Found a small amount of this clear gel. Encontrei um pouco deste gel transparente.
  • The water is clear as crystal. A água é transparente.
  • Is it clear or is it milky? É transparente ou turva?
  • The truth is clear to those who see. A verdade é transparente para aqueles que vêm.
- Click here to view more examples -
IX)

cancelar

VERB
  • I'm sure we can clear the whole matter up ... Eu sou certo que nós podemos cancelar a matéria inteira acima ...
  • I'il clear it for takeoff. Irei cancelar o alarme pra decolagem.
  • ... received is used to clear the receivable. ... recebido é utilizado para cancelar o crédito.
  • -You better clear your schedule. -É melhor cancelar sua agenda.
- Click here to view more examples -
X)

óbvio

ADJ
  • Everything that seems clear is bent. Tudo que parece óbvio é irregular.
  • That is quite clear. Isto é bastante óbvio.
  • It was clear and had to be done. Era tudo óbvio e tinha de ser feito.
  • I think it's quite clear why. Acho que o motivo é óbvio.
  • It is quite clear they are able to do that. Que o conseguem fazer é óbvio.
  • I think it's clear what needs to happen. Acho que é óbvio o que temos de fazer.
- Click here to view more examples -
XI)

livre

ADJ
Synonyms: encyclopedia, free
  • We need to keep this area clear for triage. Mas preciso desta área livre para a triagem.
  • Looks to be all clear across the river. A outra margem parece estar livre, coronel.
  • The guy waited for the coast to clear. Ele esperou que a costa ficasse livre.
  • You leave when the coast is clear. Vai sair quando aqui estiver livre.
  • The coast is clear. A janela está livre.
  • But now the road is clear. Mas agora o caminho está livre.
- Click here to view more examples -

amuse

I)

divertir

VERB
Synonyms: fun, enjoy, entertain
  • She had a right to amuse herself, didn't she? Tinha direito de se divertir, não tinha?
  • To amuse your captain? Para divertir o capitão.
  • An unmarried gentleman must amuse himself. Um cavalheiro solteiro tem que se divertir.
  • Because it will amuse me. Porque irá me divertir.
  • I think it might amuse me. Acho que vai me divertir.
- Click here to view more examples -
II)

entreter

VERB
  • Just another playmate, hired to amuse me. Só outro contratado para me entreter.
  • It will amuse your customers. Vai entreter os seus clientes.
  • ... see what we can find to amuse you. ... ver o que temos para o entreter a si.
  • ... my profile to both help and amuse people. ... meu perfil pra ajudar e entreter pessoas.
  • ... with the power only to amuse the mob. ... com poder de apenas entreter a multidão.
- Click here to view more examples -
III)

divirta

VERB
Synonyms: enjoy, entertain
  • In the kitchen you might find something to amuse you. Se fores à cozinha poderás encontrar algo que te divirta.
  • Let me amuse myself by making a suggestion. Permitam que me divirta, fazendo uma sugestão.
  • Surprise your friends, amuse your enemies, start ... Surpreenda os seus amigos, divirta os seus inimigos, comece ...
  • Surprise your friends, amuse your enemies, start ... Surpreenda os seus amigos, divirta os seus inimigos, comece ...
  • ... you please, as long as you'll amuse me. ... que quiser, desde que me divirta.
- Click here to view more examples -
IV)

distrair

VERB
  • And his job is to amuse my grandchildren. Sua função é distrair meus netos.
  • I guess we'il have to amuse ourselves. Creio que teremos que nos distrair.
  • ... my money in your hand before you will amuse me? ... meu dinheiro em suas mãos antes de me distrair.
  • ... things like that just to amuse each other. ... essas coisas para nos distrair.
  • ... nothing but to entertain, amuse and insulate then the tube ... ... nada além de entreter, distrair e isolar a lente ...
- Click here to view more examples -
V)

espairecer

VERB
Synonyms: clear, unwind

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals