Grievance

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Translation of Grievance in Portuguese :

grievance

1

queixa

NOUN
- Click here to view more examples -
2

reclamação

NOUN
- Click here to view more examples -
3

mágoa

NOUN
  • ... a city, for some personal grievance? ... uma cidade por uma mágoa pessoal?

More meaning of Grievance

complaint

I)

queixa

NOUN
- Click here to view more examples -
II)

reclamação

NOUN
- Click here to view more examples -
III)

denúncia

NOUN
- Click here to view more examples -

charges

I)

acusações

NOUN
- Click here to view more examples -
II)

encargos

NOUN
Synonyms: burden, dues, fees, expenses
- Click here to view more examples -
III)

cargas

NOUN
- Click here to view more examples -
IV)

queixa

NOUN
- Click here to view more examples -
V)

cobranças

NOUN
  • How are all your charges? Como vão as cobranças?
  • ... credit cards and run up some charges. ... cartões de crédito e executar algumas cobranças.
  • ... his credit card holder and said the charges were fraudulent. ... companhia do cartão e disse que as cobranças eram fraudulentas.
  • ... up thousands of dollars in phony charges. ... milhares de dólares em cobranças falsas.
  • There's a bunch of charges to them. Tem algumas cobranças deles.
  • So fraudulent charges aren't going to flag. Então cobranças fraudulentas não surgirão.
- Click here to view more examples -
VI)

taxas

NOUN
  • Giant secret charges may apply. Gigantes taxas secretas podem ser aplicadas.
  • ... and clearly, inclusive of all taxes and extra charges. ... e claro, incluindo todos os impostos e taxas extras.
  • ... that security taxes and charges are explicitly explained to ... ... de os encargos e taxas de segurança serem explicitamente explicados aos ...
  • They'il set the charges for deeper. Eles vão definir as taxas mais profundas.
  • ... not satisfied with the charges levied on their behalf ... ... sintam descontentes com as taxas cobradas por sua conta ...
  • Well, you should press charges. Bem, você deve taxas de imprensa.
- Click here to view more examples -
VII)

cobra

VERB
Synonyms: snake, charge
- Click here to view more examples -
VIII)

carrega

VERB
  • This charges up the batteries. Isso carrega as baterias.
  • ... for the phone charger that charges the kind of phone ... ... pelo carregador de celular que carrega um tipo de telefone ...
  • ... which, in turn, charges your ring. ... que, por sua vez, carrega o teu anel.
  • ... , in turn, charges your lantern, which ... ... , por sua vez, carrega a tua lanterna, que ...
  • ... brother, drop all charges," and the ... ... irmão, a gota todo carrega," e o ...
- Click here to view more examples -
IX)

custos

NOUN
Synonyms: costs, cost, expenses
- Click here to view more examples -
X)

tarifas

NOUN
- Click here to view more examples -
XI)

despesas

NOUN
  • No one will be pressing charges. Ninguém tem despesas urgentes.
  • No charges may be billed to the interested economic operators ... Não podem ser cobradas despesas de processo aos operadores económicos interessados ...
  • No charges may be billed to the interested economic operators ... Não podem ser cobradas despesas de processo aos agentes económicos interessados ...
  • That means that whoever made those charges stole their credit cards ... Significa que quem fez tais despesas, roubou os cartões ...
  • ... another thing interesting in the kids' credit card charges. ... outra coisa interessante nas despesas dos cartões.
  • ... reading the total of these charges on the last page for ... ... ler o total dessas despesas na última página para ...
- Click here to view more examples -

report

I)

relatório

NOUN
- Click here to view more examples -
II)

relatar

VERB
Synonyms: relate, recite
- Click here to view more examples -
III)

reportar

VERB
- Click here to view more examples -
IV)

reportagem

NOUN
Synonyms: story
- Click here to view more examples -
V)

denunciar

VERB
- Click here to view more examples -
VI)

informar

VERB
Synonyms: inform, advise, brief, notify
- Click here to view more examples -
VII)

informe

NOUN
Synonyms: tell, inform, notify, advise
- Click here to view more examples -
VIII)

denúncia

NOUN
- Click here to view more examples -
IX)

comunicar

VERB
- Click here to view more examples -
X)

apresente

NOUN
- Click here to view more examples -
XI)

queixa

VERB
- Click here to view more examples -

complain

I)

reclamar

VERB
- Click here to view more examples -
II)

se queixam

VERB
- Click here to view more examples -
III)

queixar

VERB
- Click here to view more examples -

gripe

I)

queixa

NOUN

claim

I)

reivindicar

VERB
- Click here to view more examples -
II)

reivindicação

NOUN
- Click here to view more examples -
III)

afirmam

VERB
Synonyms: affirm, assert, argue, contend
- Click here to view more examples -
IV)

alegação

NOUN
- Click here to view more examples -
V)

alegam

VERB
Synonyms: allege, contend
- Click here to view more examples -
VI)

reclamar

VERB
- Click here to view more examples -
VII)

reclamação

NOUN
- Click here to view more examples -
VIII)

afirmação

NOUN
- Click here to view more examples -
IX)

pedido

NOUN
- Click here to view more examples -
X)

declaração

NOUN
- Click here to view more examples -
XI)

dizem

VERB
Synonyms: say, tell, says, saying
- Click here to view more examples -

hurt

I)

machucar

VERB
Synonyms: harm, hurting, injured
- Click here to view more examples -
II)

magoar

VERB
Synonyms: hurting, harm
- Click here to view more examples -
III)

ferido

VERB
- Click here to view more examples -
IV)

doer

VERB
Synonyms: hurting, hurts, sting, ache
- Click here to view more examples -
V)

magoe

VERB
Synonyms: hurts
- Click here to view more examples -
VI)

magoou

VERB
- Click here to view more examples -
VII)

doeu

VERB
Synonyms: ached
- Click here to view more examples -
VIII)

prejudicar

VERB
- Click here to view more examples -
IX)

dói

VERB
Synonyms: hurts, aches, painful, sore, boo, pains
- Click here to view more examples -
X)

mal

VERB
- Click here to view more examples -
XI)

dor

NOUN
Synonyms: pain, grief, sore, ache, sorrow
- Click here to view more examples -

heartache

I)

mágoa

NOUN
  • ... three years, the five doctors, all the heartache. ... três anos, os cinco médicos, toda a mágoa.
  • Heartache, pain, sorrow. Mágoa, dor, amargura.
  • Heartache, pain, sorrow. Mágoa, dor, tristeza.
  • Hadn't it just brought me heartache and anguish? Não tinha me trazido só mágoa e angustia ?
  • ... no wedgies, no heartache. ... nem cuecas puxadas, nem mágoa.
- Click here to view more examples -
II)

desgosto

NOUN
  • This book has brought nothing but heartache and misery to my ... Este livro não trouxe nada senão desgosto e miséria à minha ...
  • ... you want to hear about heartache? ... você quer ouvir sobre desgosto?
  • ... go, you trail wickedness and heartache in your wake. ... vá, deixa maldade e desgosto na sua trilha.
  • When I think of the heartache and shame you caused ... Quando penso no desgosto e na vergonha que causou ...
- Click here to view more examples -

grief

I)

sofrimento

NOUN
- Click here to view more examples -
II)

luto

NOUN
- Click here to view more examples -
III)

tristeza

NOUN
Synonyms: sadness, sorrow, sad, misery, gloom
- Click here to view more examples -
IV)

dor

NOUN
Synonyms: pain, sore, ache, sorrow
- Click here to view more examples -
V)

desgosto

NOUN
- Click here to view more examples -
VI)

pesar

NOUN
Synonyms: weigh, regret, sorrow
- Click here to view more examples -
VII)

aflição

NOUN
- Click here to view more examples -
VIII)

mágoa

NOUN
- Click here to view more examples -

sorrow

I)

tristeza

NOUN
Synonyms: sadness, grief, sad, misery, gloom
- Click here to view more examples -
II)

pesar

NOUN
Synonyms: weigh, regret, grief
- Click here to view more examples -
III)

mágoa

NOUN
- Click here to view more examples -
IV)

amargura

NOUN
Synonyms: bitterness, bane, bitter
- Click here to view more examples -
V)

sofrimento

NOUN
- Click here to view more examples -
VI)

dor

NOUN
Synonyms: pain, grief, sore, ache
- Click here to view more examples -
VII)

desgosto

NOUN
  • And the sorrow is so deep inside of me. E o desgosto é tão profundo.
  • You have had some sorrow since we last met ... Você teve um desgosto desde a última vez que nos vimos ...
  • ... soon after, of sorrow. ... pouco depois, de desgosto.
  • ... planet capable of caring of betrayal, sorrow, forgiveness. ... planeta capazes de amor, traição, desgosto, perdão.
  • ... you are weary with sorrow and much toil. ... estão exaustos com o desgosto e a dor.
  • It's the greatest sorrow of my life. É o maior desgosto da minha vida.
- Click here to view more examples -
VIII)

arrependimento

NOUN
  • ... no photographs, no knowledge of sorrow or regret. ... nem fotografias, nem conhecimento do arrependimento ou remorso.
  • You don't know sorrow. Não conheces o arrependimento.
  • Confusion, sorrow, relief, fear. Confusão, arrependimento, alívio, medo.
  • ... and help you to confess your sins with true sorrow. ... e lhe ajude a confessar seus pecados com verdadeiro arrependimento.
  • Before the sorrow And the disgust Antes do arrependimento e do desgosto
  • Sorrow and pangs of conscience ... Arrependimento e dor na consciência ...
- Click here to view more examples -

grudge

I)

rancor

NOUN
- Click here to view more examples -
II)

ressentimento

NOUN
- Click here to view more examples -
III)

rixa

NOUN
Synonyms: feud, brawl, beef, quarrel, rift, fracas
  • It's my testimony that that grudge is not in play ... Testemunho que essa rixa não está em jogo ...
  • ... have been freed from their long-standing grudge. ... terem sido libertados da sua longa rixa.
  • Now, do I have a grudge against the defendant? Bem, eu tenho uma rixa com o réu?
  • It's not a workplace grudge. - Não é uma rixa de trabalho.
- Click here to view more examples -
IV)

mágoa

NOUN
  • I was holding a grudge. Eu estava guardando mágoa.
  • ... some crank then, someone with a grudge. ... alguém com alguma mania, alguma mágoa de alguém.
  • ... how to hold a grudge, don't they? ... muito bem como guardar mágoa, não?
  • ... wins medals for holding a grudge. ... ganha medalhas por guardar mágoa.
  • Why should I hold a grudge against you for something ... Por que eu deveria guardar uma mágoa contra você por algo ...
- Click here to view more examples -

bitterness

I)

amargura

NOUN
Synonyms: sorrow, bane, bitter
- Click here to view more examples -
II)

azedume

NOUN
III)

rancor

NOUN
- Click here to view more examples -
IV)

mágoa

NOUN

resentment

I)

ressentimento

NOUN
- Click here to view more examples -
II)

rancor

NOUN
  • ... follow the memory of your resentment and find out. ... seguir a lembrança do teu rancor e descobrir.
  • Come, without resentment. Vamos, sem rancor.
  • ... reminded of the futility of resentment. ... lembrar de como é fútil o rancor.
  • ... need to speak openly so that resentment doesn't build. ... precisam falar abertamente.para que o rancor não aumente.
  • keep resentment to Me? Guarda-me rancor?
- Click here to view more examples -
III)

mágoa

NOUN
- Click here to view more examples -
IV)

indignação

NOUN
Sambhu Raj SinghSambhu Raj Singh · LinkedIn · GitHub · Npm

Updated:


Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals