Impetus

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Impetus in Portuguese :

impetus

1

ímpeto

NOUN
  • Only power, sparkle, impetus and desire. Apenas força e fulgor, ímpeto e desejo.
  • It is now mutating under its own impetus. Ela agora está mudando sob seu próprio ímpeto.
  • ... take into account the impetus gained in the energy sector, ... ... ter em conta o ímpeto ganho no sector energético ...
  • ... ensure that the political impetus for this programme is maintained. ... garantir que este programa mantenha o seu ímpeto político.
  • ... which certainly gave him an impetus for developing the whole theory ... ... que certamente lhe deu ímpeto para desenvolver a teoria ...
- Click here to view more examples -
2

impulso

NOUN
  • But it is you who must provide the necessary impetus. Mas sois vós que deveis dar o impulso necessário.
  • ... that we have given an important impetus to this. ... que foi já um importante impulso que demos.
  • It is impetus that should be capitalised on without delay. Este impulso deve ser capitalizado sem demora.
  • ... who wish to give fresh impetus to the efforts to reduce ... ... que pretendem dar um novo impulso ao esforço de redução ...
  • ... helped give a fresh impetus to the study of human anatomy ... ... ajudaram a dar um novo impulso ao estudo da anatomia humana ...
- Click here to view more examples -
3

fôlego

NOUN
  • With the new impetus provided by the euro and ... Com o novo fôlego que o euro e ...
  • - Why lose the impetus? -Por que perde o fôlego?

More meaning of Impetus

momentum

I)

impulso

NOUN
  • How to generate momentum off your right toe. Como gerar impulso com o dedo direito do pé.
  • We do not want to lose momentum now. Não percamos agora o impulso!
  • Felt like you had some momentum coming into this week. Parecia que tinha um impulso essa semana.
  • Create some momentum and swing over to that tree. Vamos criar um impulso e balançar até aquela árvore.
  • The chase car shows no signs of losing momentum. O carro mostra perseguição sem sinais de perder o impulso.
- Click here to view more examples -
II)

ímpeto

NOUN
  • Use your opponent's momentum against him. Use o ímpeto do adversário contra ele.
  • Our movement is gaining momentum. O nosso movimento está a ganhar ímpeto.
  • This new momentum for openness, transparency ... Este novo ímpeto no sentido da abertura, da transparência ...
  • ... movement has lost its momentum. ... movimento de massas perdeu o ímpeto.
  • ... the necessary pressure and momentum in the dialogue is maintained. ... a manutenção da pressão necessária e do ímpeto do diálogo.
- Click here to view more examples -
III)

dinâmica

NOUN
  • We do have momentum going into tomorrow. Estamos com dinâmica para amanhã.
  • ... of a need than ever for fresh momentum. ... do que nunca necessária uma nova dinâmica.
  • Oh, my, how the momentum has changed! Cara, como a dinâmica mudou!
  • the momentum of the particles in your frame of reference a dinâmica das partículas em seu quadro de referência
  • ... knew that this new momentum could derail at any moment. ... soubemos que esta nova dinâmica poderia descarrilar a qualquer momento.
- Click here to view more examples -
IV)

ritmo

NOUN
  • ... determination to keep up the momentum and progress. ... determinação para manter o ritmo e os progressos.
  • ... Commission to keep the momentum going and maintain the commitment of ... ... Comissão a manter o ritmo e o empenho dos ...

urge

I)

exortar

VERB
Synonyms: exhort
  • ... listen and to learn, to urge and to accommodate, ... ... ouvir e aprender, para exortar e ser receptivo, ...
  • I would urge a number of Member States ... Neste contexto, gostaria de exortar alguns Estados-Membros ...
  • We would also urge Members States at the ... Gostaríamos também de exortar os Estados­Membros a que na ...
  • ... take this opportunity to urge our own President of ... ... de aproveitar esta oportunidade para exortar o actual presidente do ...
- Click here to view more examples -
II)

instar

VERB
Synonyms: urging
  • We need to push and urge industry to invest in ... Temos de incentivar e instar a indústria a investir em ...
  • ... loss of life and to urge them to consider how ... ... perda de vidas e de os instar a pensarem em como ...
  • It is to urge the Commission to produce ... Pretende-se instar a Comissão a elaborar ...
  • ... time you get the urge to chase a car ... ... vez que você começa a instar para um carro Chase ...
  • ... why I should like to urge you once again in all ... ... por isso que gostaria de instar todos uma vez mais com ...
- Click here to view more examples -
III)

impulso

NOUN
  • Resist the urge at all costs. Resiste ao impulso a todo o custo.
  • The urge to stand is overwhelming. O impulso de me levantar é esmagador.
  • Some urge that drove me on. Um impulso que me conduzia.
  • Resist the urge at all costs. Resista ao impulso a todo o custo.
  • It was a sudden urge. Foi um impulso súbito.
  • Resist the urge to be seen as important or special. Resistir ao impulso de querer ser importante ou especial.
- Click here to view more examples -
IV)

desejo

NOUN
  • Resist the urge to be seen as important or special. Resista ao desejo de ser visto como importante ou especial.
  • I got this urge to do it now. Eu tive este desejo de fazer isso agora.
  • He taught me how to use that urge. Ele me ensinou a usar esse desejo.
  • This service helps satisfy that urge. Esse serviço ajuda a satisfazer esse desejo.
  • I advise you to resist that urge. Eu lhe aconselho que resista a este desejo.
  • Why is this urge so often successfully repressed? Porque é esse desejo tantas vezes reprimido com sucesso?
- Click here to view more examples -
V)

incitar

VERB
  • ... purpose of this resolution is to urge some action by the ... ... propósito desta resolução é incitar a alguma acção da ...
VI)

vontade

NOUN
Synonyms: will, desire, wishes, mood, willing
  • You suppress every spontaneous urge you ever have! Esconde cada vontade espontânea que tem!
  • Why the sudden urge to get this right? Por que a repentina vontade de fazer isso direito?
  • No urge to hurl. Não tenho vontade de vomitar.
  • Always had the urge to preach. Sempre senti a vontade de pregar.
  • I really do have the urge to punch you. Estou realmente com vontade de te socar.
  • I have an urge to break him in half. Tenho vontade de o partir ao meio.
- Click here to view more examples -
VII)

ânsia

NOUN
  • I gave a machine the urge to know. Eu dei aquela máquina ânsia de saber.
  • The urge to conform. A ânsia de se adaptar.
  • That thing's urge to know will make ... A ânsia por saber daquela coisa o fará ...
  • I understand the urge to end someone's life ... Entendo a ânsia em acabar com a vida de alguém ...
  • I understand the urge to end someone's life ... Entendo a ânsia em acabar com a vida de alguém ...
  • And you can satisfy your secret urge to suffer as your ... Poderá saciar sua ânsia secreta de sofrer o mesmo que sua ...
- Click here to view more examples -
VIII)

insisto

VERB
Synonyms: insist
  • I urge you to leave with me immediately. Eu insisto em que saia comigo imediatamente.
  • I urge you as a friend. Eu insisto, como amigo.
  • I urge that financial prudence is not made ... Insisto em que a prudência financeira não pode servir ...
  • I urge you to take a look at ... Insisto que dê uma olhada para ...
  • I urge you to stop what you are about to ... Insisto que pare o que está prestes a ...
  • I urge you to conquer this unhealthy attitude Eu insisto em que tem que vencer essa paixão insalubre.
- Click here to view more examples -
IX)

urgência

NOUN
  • I have a sudden urge to powder my nose. Eu tenho uma certa urgência em retocar o meu nariz.
  • I feel an urge to do my expenses. Sinto urgência de cobrir minhas despesas.
  • The urge to jump. A urgência de pular.
  • It was an urge to get away from the situation ... Era a urgência de escapar da situação ...
  • ... did tell me why this sudden urge to get your license ... ... me disse o porquê dessa urgência em conseguir sua carta ...
  • Why the urge for lunch? Porquê a urgência em almoçarmos?
- Click here to view more examples -
X)

pedimos

VERB
Synonyms: ask
  • We urge people to call in with any information they ... Pedimos que liguem com qualquer informação que ...
  • We urge people to call in with ... Pedimos que nos telefonem com ...
  • We urge you to stay tuned to ... Pedimos que fiquem atentos à ...
  • We urge you to stay tuned to radio ... Nós pedimos que você fique atento ao rádio ...
  • We urge anyone with... Pedimos a todos que...
  • 'We urge all listeners in the city to evacuate. Pedimos a todos os ouvintes para evacuar a cidade.
- Click here to view more examples -

haste

I)

pressa

NOUN
  • Then he is in haste to return. Ele tem pressa em voltar.
  • But in his haste and confusion, he makes mistakes. Mas, na pressa, ele comete erros.
  • Why act in such haste? Porquê agir com tanta pressa?
  • Your haste almost cost us all. A tua pressa quase nos custou a todos.
  • Whatever provoked such haste? O que foi que provocou tal pressa?
- Click here to view more examples -
II)

ímpeto

NOUN
  • Haste to the side. Ímpeto para o lado.
III)

apresse

NOUN
Synonyms: rush, hurry, hasty, rushes
  • Make haste to deliver me. Se apresse em me entregar.
  • ... mean to say it's urgent that we make haste. ... queria dizer que é urgente, que se apresse.
  • Make haste to help me, ... Se apresse para me ajudar, ...
  • Make haste, and if we wed ... Apresse-se, e se casarmos ...
  • I beg of you, Your Majesty, make haste! Eu lhe suplico, Sua Majestade, Apresse-se
- Click here to view more examples -
IV)

às pressas

NOUN
Synonyms: hastily, hurriedly
  • It would have been made in haste hein? Teria sido feita às pressas, não?
  • ... just a short piece written in haste. ... só um papel escrito às pressas.
  • Revenge can't be taken in haste Vingança não pode ser feita às pressas
- Click here to view more examples -
V)

precipitação

NOUN
  • ... attribute these inconsistencies to the sudden haste with which the Commission ... ... atribuo estas incoerências à súbita precipitação com que a Comissão ...

brunt

I)

brunt

NOUN
  • After all, Brunt is right. Depois de tudo, Brunt tem razão.
  • We could combine the jax and brunt. Podemos combinar os dois: Jax e Brunt.
II)

ônus

NOUN
III)

fardo

NOUN
Synonyms: burden, bale, truss
  • I have been carrying the brunt. Estou carregando o fardo.
  • Tired of being the brunt of your friends' jokes? Cansado de ser o fardo de piadas de seus amigos?
  • ... like him carried the brunt of a great and ... ... como ele carregava o fardo de uma grande e ...
- Click here to view more examples -
IV)

ímpeto

NOUN
  • To take the brunt of the explosion, Para tomar o ímpeto da explosão,

eagerness

I)

ânsia

NOUN
  • You must understand their eagerness to uncover a mystery. deve compreender sua ânsia por revelar um mistério.
  • question and exhibit eagerness? ânsia de pergunta e exposição?
  • In my eagerness to push you away, ... Na ânsia de te afastar, ...
  • ... what reason do you question and exhibit eagerness? ... que razão fazer você pergunta e exposição ânsia?
  • ... my athletic prowess and my eagerness to please you, ... ... minha proeza atlética e a minha ânsia de te agradar, ...
- Click here to view more examples -
II)

afã

NOUN
  • That eagerness, a Rodin When ... Que afã, um Rodin Quando ...
III)

avidez

NOUN
Synonyms: greed, avidity, binge
  • It implies an eagerness that I'm not really feeling right ... Mostra uma avidez que não sinto nesse ...
IV)

ímpeto

NOUN
  • ... the affair, with the same eagerness as we have. ... o caso com o mesmo ímpeto que estamos.
  • ... the affair, with the same eagerness as we have. ... o caso com o mesmo ímpeto que estamos.

impulse

I)

impulso

NOUN
  • That impulse, or instinct, or whatever it is. Impulso, instinto ou seja o que for.
  • Anger and impulse control problems. Problemas de controle de impulso e raiva.
  • You have just witnessed a voluntary nerve impulse. Vocês acabaram de testemunhar um impulso nervoso voluntário.
  • Without it, the nerves cannot conduct an impulse. Sem ele, os nervos não podem conduzir um impulso.
  • You know, a sort of impulse. Sabes, um impulso.
- Click here to view more examples -

boost

I)

impulsionar

VERB
Synonyms: propel, spur
  • We need some excitement to boost circulation. Precisamos de algo forte para impulsionar a circulação.
  • I bought one to boost your sales. Comprei um para impulsionar as vendas.
  • Who used it to boost their rocket? Que o usou para impulsionar o seu foguete?
  • He goes to boost your careers. Vai impulsionar suas carreiras.
  • ... common maritime policy to boost growth, employment and ... ... política marítima comum para impulsionar o crescimento, o emprego e ...
  • ... the regulatory framework can boost the revitalisation of this sector by ... ... do quadro regulamentar pode impulsionar a revitalização deste sector ...
- Click here to view more examples -
II)

impulso

NOUN
  • Give me a boost. Me dê um impulso.
  • Just need a boost. Só precisa de um impulso.
  • Drink boost and take rest, my son! Bebida impulso e descansar, meu filho!
  • We need a boost. Precisamos de um impulso.
  • She gave me a fiber boost. Ela me deu um impulso de fibra.
  • Give me a boost. Dá um impulso pra mim.
- Click here to view more examples -
III)

aumentar

VERB
  • I bought one to boost your sales. Comprei um para aumentar as suas vendas.
  • It would boost the men's morale. Iria aumentar o moral dos homens.
  • This will boost your confidence. Isso irá aumentar sua confiança.
  • That should boost the ratings even higher! Isso deve aumentar a audiência ainda mais!
  • How can we supposed to boost the share price again? E como vamos aumentar o preço das ações?
  • Trying to boost the power. Tente aumentar a força.
- Click here to view more examples -
IV)

aumento

NOUN
  • So you took the brain boost, huh? Então tomou o aumento cerebral, hã?
  • So you took the brain boost, huh? Então sempre tomou o aumento cerebral, hã ?
  • Give me a boost. Me dê um aumento.
  • So you took the brain boost, huh? Então foi no aumento cerebral, hã?
  • The Stargate just got a huge power boost. O Stargate recebeu um enorme aumento de energia.
- Click here to view more examples -
V)

reforçar

VERB
  • Can we boost signal? Podemos reforçar o sinal.
  • I can boost the gamma. Posso reforçar o gama.
  • I'll just boost the signal. Vou reforçar o sinal.
  • I've been trying to boost my immune system. Tentei reforçar o meu sistema imunitário.
  • That is why we have to boost competitiveness, but in ... É por isso que devemos reforçar a competitividade, mas ...
  • - to boost the competitiveness of the new ... - reforçar a competitividade dos novos ...
- Click here to view more examples -
VI)

estimular

VERB
  • ... of injecting cash to boost credit, all in ... ... injecção de dinheiro para estimular o crédito, tudo de ...
  • ... help your nausea And boost your appetite. ... ajudar suas náuseas e estimular seu apetite.
VII)

reforço

NOUN
  • Give the beacon a boost, wouldn't it? Daria um reforço no sinal, não daria?
  • It'd give the beacon a boost, wouldn't it? Daria um reforço no sinal, não daria?
  • ... the need for a coordinated boost of around 1.5% ... ... a necessidade de um reforço coordenado de cerca de 1,5% ...
  • ... hopes and wishes receive an extra boost, which means you ... ... esperanças e desejos recebem um reforço extra, o que lhe ...
- Click here to view more examples -
VIII)

jacto

NOUN

push

I)

empurrar

VERB
Synonyms: pushing, shove, shoving
  • And help me push it up each step. E me ajuda a empurrar para cima em cada etapa.
  • You were about to push me off a building. Você estava prestes a me empurrar de um edifício.
  • She tended to push people off. Ela tinha tendência a empurrar as pessoas.
  • We have to push the vehicle. Nós temos que empurrar o carro.
  • You have to push it. Você tem que empurrar isso.
  • All you have to do is lie back and push. Tudo que você precisa fazer é empurrar.
- Click here to view more examples -
II)

empurrão

NOUN
  • One more big push. Mais um grande empurrão.
  • Do you need a push? Precisas de um empurrão?
  • She said you needed a push. Ela disse que precisavas de um empurrão.
  • One more deep, giant push. Um profundo e grande empurrão.
  • Open the window up and give me a push! Abra a janela e me dê um empurrão!
  • Another push and the child's neck appears. Outro empurrão e o pescoço da criança aparece.
- Click here to view more examples -
III)

apertar

VERB
  • You have to push this button! Você tem que apertar o botão.
  • We know what buttons to push. Nós sabemos que botões apertar.
  • You cannot push that button! Você não pode apertar o botão.
  • Buttons to push, strings to pull. Botões para apertar, cordas para puxar.
  • All we did was push a button. Só o que fizemos foi apertar um botão.
  • If she can maybe push a button and then. Se ela puder apertar algum botão e então.
- Click here to view more examples -
IV)

impulso

NOUN
  • Unless push comes to shove. A menos que o impulso venha de empurrão.
  • Gearing up for a big push of some kind. Preparando um grande impulso de algum tipo.
  • Gearing up for a big push of some kind. Se preparando para um grande impulso de algum tipo.
  • He just needs a push. Só precisa de um impulso.
  • We think they're planning on a big push. Nós pensamos que eles estão planejando em um grande impulso.
  • When push comes to shove, you're going ... Quando o impulso vem, você vai ...
- Click here to view more examples -
V)

pressione

VERB
Synonyms: press, pressing, depress
  • Just push it and stand back. Só pressione e venha para trás.
  • Push right down here. Pressione para baixo aqui.
  • Somebody push the red button. Alguém pressione o botão vermelho.
  • ... last time, don't push me to make a decision. ... última vez, não me pressione a tomar uma decisão.
  • Don't push him on this right now. Não o pressione nisso agora.
  • Don't ever let anyone push you into something. Não permita que ninguém te pressione a fazer algo.
- Click here to view more examples -
VI)

envio

NOUN
VII)

carregue

VERB
Synonyms: press, load, charge, carry, upload
  • Push the button on the yoke by your left thumb. Carregue o botão da manivela da esquerda.
  • Don't push any of the buttons on that car. Não carregue em nenhum dos botões desse carro.
  • Bond, push the red button. Bond, carregue na porcaria do botão!
  • Bond, don't push the red button yet. Não carregue já no botão vermelho.
  • No, don't push the button. Não, não carregue no botão.
  • Don't push the red button! Não carregue no botão vermelho, ouviu?
- Click here to view more examples -
VIII)

premir

VERB
Synonyms: press, pressing, pushing
  • I just push the button? Basta premir o botão?
  • Just push this button. Basta premir este botão.
  • We need to push the button. Temos de premir o botão.
  • ... , kid, you used to push the buttons and you ... ... , miúda, tu costumavas premir os botões.e ...
- Click here to view more examples -

thrust

I)

empuxo

NOUN
  • Thrust positive and good luck. Empuxo positivo, boa sorte.
  • ... to be, because of its tremendous forward thrust. ... que ser porque tem um tremendo empuxo.
  • We're going to maximum thrust. Aguardem, vamos a empuxo máximo.
  • I don't feel any thrust. Não sinto nenhum empuxo.
  • ... need twenty-four to deliver enough thrust. ... precisar de vinte e quatro para produzir empuxo suficiente.
- Click here to view more examples -
II)

impulso

NOUN
  • We need more thrust! Precisamos de mais impulso!
  • She said we need more thrust. Disse que precisamos de mais impulso.
  • Those are for the thrust, and those are for ... Esses são para o impulso, e esses para ...
  • ... generate that kind of thrust. ... geram esta espécie de impulso.
  • ... that gives you the forward thrust now. ... isso te dará um impulso para a frente.
- Click here to view more examples -
III)

axiais

ADJ
Synonyms: axial
IV)

empurrado

VERB
  • ... a prig, just a man thrust into something he never ... ... , só um homem empurrado para algo que nunca ...
V)

propulsão

NOUN
  • Then the thrust manifold went all haywire. Então a propulsão falhou.
  • I see you had to use enormous thrust. Vejo que teve de usar enorme propulsão.
  • Adjust angle of thrust. Ajuste o ângulo de propulsão.
  • He needs more thrust. Ele precisa de mais propulsão.
  • Then the thrust manifold went all haywire. A propulsão acabou por falhar.
- Click here to view more examples -
VI)

estocada

NOUN
Synonyms: stocked, lunge
  • One clean thrust is all it takes to get the ... Uma estocada limpa é tudo que precisa para fazer o ...
  • ... close like they are the thrust is a better move as ... ... próximos como estão a estocada é o melhor movimento ...
  • And yet, with one thrust I could silence you. E contudo, com uma estocada podia silenciar-te.
  • He makes a thrust and I have to get ... Se ele faz uma estocada, se eu chegar ...
  • Doesn't respond to feigned thrust. Não reage nem mesmo a uma estocada.
- Click here to view more examples -

breath

I)

respiração

NOUN
Synonyms: respiration, breathe
  • You breath in or out. Sua respiração para dentro e para fora.
  • Save your breath to your lung. Economize sua respiração para seus pulmões.
  • On every breath you take you go deeper. A cada respiração você vai mais fundo.
  • Your father spoke to you with his last breath. O teu pai falou contigo na sua última respiração.
  • Some shortness of breath, but good breath sounds. Falhas na respiração, mas bons sons respiratórios.
  • Now check for breath sounds. Agora ouça a respiração.
- Click here to view more examples -
II)

hálito

NOUN
  • His breath is foul. O seu hálito é horroroso.
  • I could smell your breath that time. Consegui cheirar o teu hálito.
  • As if someone stole his breath. Como se alguém tivesse roubado seu hálito.
  • He reaIly did have garlic breath. Ele estava mesmo com hálito de alho.
  • I heard each syllable that breath made up between them. Ouvi cada sílaba que o hálito levou entre eles.
  • I did smell it on his breath. Eu senti isso em seu hálito.
- Click here to view more examples -
III)

fôlego

NOUN
Synonyms: breathtaking, winded
  • I saw your face and creation held its breath. Vi seu rosto e a criação prendeu o fôlego.
  • They make me almost lose my breath. Elas quase me fizeram perder o fôlego.
  • You save your breath for better things. Poupe seu fôlego para coisas melhores.
  • We need time to make repairs, catch our breath. Precisamos de tempo pra reparos, recuperar o fôlego.
  • Each breath choked, my voice is mute. Cada fôlego sufocado, a minha voz é muda.
  • The loss of ability, agility and breath is exponential. A perda de habilidade, agilidade e fôlego é exponencial.
- Click here to view more examples -
IV)

bafo

NOUN
Synonyms: whiff, puff, exhalation
  • I can see my breath. Eu posso ver meu bafo.
  • Talk about dog breath. Ainda falam do bafo de cão.
  • Its breath was like a furnace. O seu bafo era como uma fornalha.
  • Except for that garlic breath. Com exceção do bafo de alho.
  • I just want to smell his breath. Apenas quero sentir o bafo dele.
  • I have kitten breath. Estou com bafo de gato.
- Click here to view more examples -
V)

suspiro

NOUN
Synonyms: sigh, gasp, whisper, meringue
  • With her last breath she called your name. Em seu último suspiro, ela chamou seu nome.
  • Life in every breath. Vida a cada suspiro.
  • Any breath could be my last. Cada suspiro pode ser o último.
  • I saw him take his last breath. Eu vi o último suspiro dele.
  • Resistance to the last breath. Desafiador até o último suspiro.
  • She knew it up until her last breath. Ela sabia que até seu último suspiro.
- Click here to view more examples -
VI)

lufada

NOUN
Synonyms: whiff, waft, gust
  • I need a breath of air. Preciso de uma lufada de ar.
  • Every breath of air brings unfamiliar scents. Cada lufada de ar traz aromas desconhecidos.
  • If you want to get a breath of fresh air, ... Se querem uma lufada de ar fresco, ...
  • If you want to get a breath of fresh air, ... Se querem uma lufada de ar fresco, ...
  • ... in a city that needs a breath of fresh air. ... numa cidade que precisa de uma lufada de ar fresco.
  • ... me here for a breath of morning air. ... comigo aqui, para uma lufada do ar da manhã.
- Click here to view more examples -
VII)

sopro

NOUN
  • A breath of wind upon their cheeks. Um sopro de vento sobre suas bochechas.
  • You bring in the breath of something greater. Você traz o sopro de algo maior.
  • With every breath, she lied. Em cada sopro, ela mentiu.
  • Life is a breath of air, one minute. A vida é um sopro, um minuto.
  • An explosion of light, and a breath of wind. Uma explosão de luz, e um sopro de vento.
  • Not while there's still a breath in my body. Não enquanto houver um sopro de vida em meu corpo.
- Click here to view more examples -
VIII)

alento

NOUN
Synonyms: encouragement
  • The sky and my breath are a witness. Meu alento e o céu serão testemunhas!
  • He used his last breath to make sure you ... Usou seu último alento para se assegurar que ...
  • ... have life and thou no breath at all? ... ter vida e de ti näo haver sequer um alento?
  • ... she going to smell the fries on your breath? ... vai cheirar a comida em teu alento?
  • Add the breath of my being, ... Some o alento de meu ser, ...
  • ... words of so sweet breath composed as made the things more ... ... palavras de tão doce alento.tornam as coisas mais ...
- Click here to view more examples -
IX)

ar

NOUN
Synonyms: air, thin air, airfiber
  • Is there any dizziness or shortness of breath? Alguma tontura ou falta de ar?
  • Hope they can hold their breath a long time. Eles devem conseguir aguentar muito tempo, devem ter ar.
  • Feel the breath out. Sinta o ar saindo.
  • Rapid heart rate, shortness of breath. Frequência cardíaca acelerada, falta de ar.
  • Why are you out of breath? Por que está sem ar?
  • There he is, taking a breath. Ali está ele, tomando um ar.
- Click here to view more examples -

breathtaking

I)

fôlego

ADJ
Synonyms: breath, winded
  • It was a breathtaking display of firepower. Foi uma exibição do fôlego do poder de fogo.
  • Their variety and complexity is breathtaking. Sua variedade e complexidade são de tirar o fôlego.
  • It was a breathtaking display of firepower. Foi num só fôlego esta exibição de fogo.
  • Your powers of deduction are breathtaking. Seu poder de dedução de de tirar o fôlego.
  • Breathtaking images and fantastic universes keep ... Imagens de tirar o fôlego e universos fantásticos deixaram- ...
- Click here to view more examples -
II)

deslumbrante

ADJ
  • The view of the sunset was breathtaking. O pôr-do-sol foi deslumbrante.
  • It's a breathtaking and solemn moment. É um momento solene e deslumbrante
  • ... any man I met, was breathtaking. ... nenhum homem que conheci, era deslumbrante.
- Click here to view more examples -
III)

excitante

ADJ
IV)

estonteante

ADJ
  • ... your neck, you'il be even more breathtaking. ... o pescoço, vai ser ainda mais estonteante.
V)

empolgante

ADJ
  • Its swirling gaseous atmosphere is seen with breathtaking clarity. Sua atmosfera gasosa giratória é vista com empolgante clareza.
  • The view is simply breathtaking. A visão é simplesmente empolgante.
  • ... can picture it in my mind and it's breathtaking. ... posso imaginar em minha cabeça, e é empolgante.
- Click here to view more examples -
VI)

magníficas

ADJ

winded

I)

prolixo

ADJ
Synonyms: wordy
  • Actually, he was long-winded. Na verdade foi muito prolixo.
II)

sem fôlego

ADJ
  • I'm winded, man. Eu estou sem fôlego, o homem.
  • I'm winded, man. Eu estou sem fôlego, cara.
  • She is only winded, I believe. Ela só está sem fôlego, acredito.
  • ... back and forth is getting me winded. ... vai e volta está me deixando sem fôlego.
  • yes, I'm winded. Si, estou sem fôlego.
- Click here to view more examples -
III)

fôlego

ADJ
Synonyms: breath, breathtaking
  • And long-winded. E com grande fôlego.

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals