Meaning of Slip in Portuguese :

slip

1

deslizamento

NOUN
Synonyms: sliding, landslide, glide
  • That slip yo mind too? Esse deslizamento juízo também?
  • He searches his slip, just like you. Ele procura seu deslizamento, assim como você.
  • Slip of the tongue. O deslizamento da língua.
  • ... is the original booking slip for our forger? ... é o original reserva de deslizamento para o nosso falsificador?
  • ... difficult is it to give your pursuer the slip. ... difícil é para dar o seu perseguidor o deslizamento .
  • ... to give him the slip just in time for tea. ... dar-lhe o deslizamento a tempo para o chá.
- Click here to view more examples -
2

escorregar

VERB
Synonyms: slider
  • A man could slip and break his neck! Uma pessoa pode escorregar e partir o pescoço!
  • A horse can slip and go over a cliff. Um cavalo pode escorregar e cair de um penhasco.
  • Afraid you might slip and fall? Tem medo de escorregar e cair?
  • You might slip in. Você pode escorregar dentro.
  • A man could slip and break his neck! Um homem pode escorregar e partir o pescoço!
  • Sooner or later, he's bound to slip. Cedo ou tarde, ele será obrigado a escorregar.
- Click here to view more examples -
3

deslizar

VERB
Synonyms: slide, glide
  • I can slip into one. Eu posso me deslizar em um deles.
  • You made a tongue slip. Você fez uma língua deslizar.
  • Slip in and get the tooth. Deslizar para dentro e começar o dente.
  • That needle ought to slip right in. A agulha deve deslizar direitinho aqui.
  • He could slip and fall. Ele pode deslizar e cair.
  • Just shrink and slip inside. Apenas encolher e deslizar para dentro.
- Click here to view more examples -
4

derrapante

NOUN
Synonyms: skid
5

escorregamento

NOUN
Synonyms: slipping
6

escapar

VERB
Synonyms: escape
  • He let word about a potential job slip. Ele deixou escapar sobre um trabalho com potencial.
  • I let him slip through my fingers. Eu o deixei escapar.
  • Hold it so it doesn't slip out. Segure para não escapar.
  • One time,she let her last name slip. Uma vez, deixou escapar o sobrenome.
  • I let whoever did this slip through my fingers. Deixei quem fez isso escapar.
  • And yet you allowed him to slip through your fingers? E mesmo assim, ele foi capaz de vos escapar?
- Click here to view more examples -
7

enxerto

NOUN
Synonyms: graft
8

enfiar

VERB
  • I chose to slip a note in her locker. Preferi enfiar um bilhete no cacifo dela.
  • I could slip another finger up there. Bem, posso enfiar outro dedo aí.
  • Slip on the ring, ... Enfiar o anel no dedo, ...
  • I just wanted to slip under my blankets, ... Só queria me enfiar debaixo dos lençóis, ...
  • ... only one that doesn't want to slip a knife in your ... ... única que não deseja enfiar uma faca nas suas ...
  • What, slip my needle into your neck? Não vou enfiar minha agulha no seu pescoço.
- Click here to view more examples -

More meaning of slip

glide

I)

deslizar

VERB
Synonyms: slide
  • And we'll try to glide across the floor. Estamos tentando deslizar pelo salão.
  • I wanted to glide and spin and fly like they ... Eu queria deslizar, rodar e voar como eles ...
  • I wanted to glide and spin and fly ... Eu queria deslizar, girar e voar ...
  • ... for soaring, he can glide effortlessly for days until ... ... ao voo, pode deslizar sem esforço algum por dias até ...
  • Just glide the club right down ... Deslizar do taco de golf ...
- Click here to view more examples -
II)

deslize

NOUN
Synonyms: slide, slip, swipe
  • Glide forward like this. Deslize para frente assim.
  • Glide your hands over the body. Deslize suas mãos sobre o corpo.
  • This time now, just glide. Desta vez, apenas deslize.
- Click here to view more examples -
III)

planar

VERB
  • I doubt it would even glide, with its structural damage ... Ela nem iria planar com esses danos estruturais ...
  • ... its chosen perch, it goes into a glide. ... do poleiro escolhido, ele começa a planar.
  • ... the air beneath them and glide. ... o ar por baixo delas e planar.
  • I can glide, though. Mas eu sei planar.
  • ... and they're used to glide instead. ... mas são usadas para planar.
- Click here to view more examples -
IV)

planeio

NOUN
Synonyms: plan

slide

I)

slide

NOUN
  • This is the next slide, here. Eis o próximo slide.
  • This is a slide of a normal sample. Isto é um slide de uma amostra normal.
  • I felt like a slide in a microscope. Eu me sentia como um slide no microscópio.
  • The next slide shows how time was distributed. O próximo slide mostra quanto tempo fora observados.
  • This is a slide of a normal sample. Isso é um slide de uma amostra normal.
  • Safe at second base on a slide. Ele está seguro na segunda base do slide.
- Click here to view more examples -
II)

deslize

VERB
Synonyms: slip, glide, swipe
  • Slide your hand to your sternum, probe for nodes. Deslize a mão pelo esterno.
  • Always slide into the base, but don't dive. Sempre deslize na base, mas não mergulhe.
  • Just slide it in and come in after it. Apenas deslize ele para dentro e depois entre.
  • You just slide right on over. Você deslize por cima.
  • Get on the milk and slide. Suba no leite e deslize!
  • Slide your legs in. Deslize suas pernas para dentro.
- Click here to view more examples -
III)

corrediça

NOUN
Synonyms: sliding
  • Fix the slide lever. Repare a alavanca da corrediça.
  • grip, slide, breech, barrel, trigger. Punho, corrediça, culatra, cano e gatilho.
IV)

diapositivo

NOUN
V)

faça deslizar

VERB
  • Slide gusset collar to release auto lock. Faça deslizar o colar de reforço e libertar o bloqueio automático,
VI)

escorrega

NOUN
  • Have a go on your water slide. Dá uma volta no escorrega de água.
  • Slide inspector coming through! Inspetor do escorrega passando!
  • Ya never been down the slide before? Nunca antes andaste no escorrega?
  • I put a roadblock on the curly slide. Meti uma barreira no escorrega.
  • You never have to wait for the slide. Não tens de esperar pelo escorrega.
  • Just slide your body back, mate. Apenas escorrega, amigo.
- Click here to view more examples -
VII)

deslizante

NOUN
Synonyms: sliding, slider, stepper
VIII)

lâmina

NOUN
Synonyms: blade, razor, foil, lamina
  • We both touched the slide. Ambos tocamos na lâmina.
  • What do you think of that slide? O que acha desta lâmina?
  • Based on this slide, you do not have ... Baseado nessa lâmina, você não tem ...
  • Let's try the other slide. Vamos tentar a outra lâmina.
  • ... a microscope, there's always a slide. ... um microscópio, há sempre uma lâmina.
  • ... stains to use on the slide, or an oncologist to ... ... reagente para usar na lâmina, ou um oncologista para ...
- Click here to view more examples -
IX)

escorregar

VERB
Synonyms: slip, slider
  • He comes to slide down my straw stack. Ele costuma escorregar no meu monte de feno.
  • You want slide again? Quer, escorregar novamente?
  • Ready for that water slide. Pronto para o escorregar na água.
  • Now you don't have to be wipe to slide. Agora, não temos de ser brancos para escorregar.
  • ... water is to hump its whole body or simply slide. ... água é contrair seu corpo ou simplesmente escorregar.
  • ... along the line, the pieces start to slide. ... ponto do caminho, os pedaços começam a escorregar.
- Click here to view more examples -
X)

empurre

VERB
  • Slide it in front of the door. Empurre para a frente da porta.
  • And slide them over there! Empurre-as para lá.

escape

I)

escapar

VERB
Synonyms: slip
  • You have no chance of escape! Não têm chances de escapar.
  • We find her, he'il help us escape the perimeter. Se acharmos ela, ele nos ajuda a escapar daqui.
  • There must be a way to escape the forest. Deve haver uma maneira de escapar desta floresta.
  • If only you hadn't let that child escape. Se não tivesses deixado aquela criança escapar.
  • That marvelous dog helped me escape. Este cão maravilhoso me ajudou a escapar.
  • Who helped us escape! Que nos ajudou a escapar!
- Click here to view more examples -
II)

fuga

NOUN
  • We already planned your escape. Já planejamos sua fuga.
  • An old way of escape. Uma antiga rota de fuga.
  • What if they're mapping their escape route? E se estiverem traçando a rota de fuga?
  • A toast to escape. Um brinde à fuga!
  • The best escape routes out of town. A melhor fuga dirige em viagem.
  • She made a daring escape from the palace. Ela elaborou uma ousada fuga do palácio.
- Click here to view more examples -
III)

fugir

VERB
  • I had to escape from the press conference. Eu tive de fugir da coletiva.
  • I had to escape from the press conference. Eu tive que fugir da a conferência de imprensa.
  • You cannot escape from it anymore. Não podes mais fugir dele.
  • And there's nothing you can do to escape that. E não há nada que possa fazer para fugir disso.
  • We must escape through the cellars. Temos de fugir através das grutas!
  • She tried to escape every day. Ela tentava fugir todo dia.
- Click here to view more examples -
IV)

fuja

VERB
Synonyms: run away, walk away, flee
  • Escape with that thing. Fuja com aquela coisa.
  • Take the children and escape. Leve as crianças e fuja.
  • Even if you escape from the island, you can't escape ... Mesmo que fuja da ilha, não pode fugir ...
  • ... allow even one of them to escape the city. ... permitir que nenhuma delas fuja da cidade.
  • Don't escape as well, unfaithful one! Não fuja você também, infiel!
  • Escape, get away! Fuja, saia daqui!
- Click here to view more examples -

stick

I)

vara

VERB
Synonyms: rod, pole, perch, wand
  • Pull out the stick in two movements. Nove, puxe a vara em dois movimentos.
  • Hold up a hat on a stick. Segurando um chapéu numa vara.
  • I need her to be the stick. Eu preciso dela para ser a vara.
  • I found the stick first. Eu achei a vara primeiro.
  • Get the stick now! Coloquem a vara agora!
  • A stick or a branch. Uma vara ou um galho.
- Click here to view more examples -
II)

furar

VERB
  • I may stick this out through coffee. Eu posso furar este através do café.
  • Now let's just try to stick the x in and ... Agora vamos apenas tentar furar o x em e ...
  • I think we can stick a fork in the pussycat ... Eu penso que nós podemos furar cova para o gatinho ...
  • ... up or we'il have to stick you with a needle. ... boca ou vamos ter que lhe furar com uma agulha.
  • Don't stick your heart out where it doesn't belong. Não furar o seu coração onde não pertencem.
  • Break the piece off after you stick him! Quebre o pedaço fora depois de furar-lhe!
- Click here to view more examples -
III)

enfiar

VERB
Synonyms: shove, threading, shoving
  • Where are you going to stick that thing? Onde é que vai enfiar isso?
  • Just stick your fingers in your throat. É só enfiar um dedo na garganta.
  • You just going to stick your head in the sand? Você só vai enfiar a cabeça na areia?
  • Stick a knife in your throat! Enfiar uma faca em sua garganta!
  • Just stick my pinky in. Só vou enfiar meu dedinho.
  • Stick it up her nose. E enfiar no nariz dela.
- Click here to view more examples -
IV)

ater

VERB
  • I stick to the facts. Vou me ater aos fatos.
  • You need to stick with it. Vais precisar de se ater a isto.
  • ... man like this isn't going to stick to any timetable. ... homem assim não vai se ater a um cronograma.
  • I'd really like to stick to our budget. Realmente gostaria de me ater ao meu orçamento.
  • Let's stick to the facts, all right? Vamos se ater aos factos, certo?
  • She was supposed to stick up for her own. Ela deveria ater-se para ela própria.
- Click here to view more examples -
V)

ficar

VERB
Synonyms: stay, be, get, keep, getting, staying, stand
  • I was probably just going to stick with this. Acho que vou ficar com isso mesmo.
  • Maybe we could actually stick together? Talvez poderíamos ficar juntos?
  • I had to stick around, but. Tive que ficar por aqui.
  • We need to stick together now more than ever. Precisamos ficar unidos agora mais do que nunca.
  • But you could stick around, right? Mas você poderia ficar por aqui, certo?
  • I had to stick with him till morning. Eu tive que ficar com ele até amanhecer.
- Click here to view more examples -
VI)

bastão

NOUN
Synonyms: bat, cane, baton, staff, rod, mace
  • Do the arterial stick. Use o bastão arterial.
  • Stunned with a shock stick. Atingida com um bastão de choque.
  • Who wants the talking stick first? Quem quer o bastão para falar primeiro?
  • The new hockey stick! O novo bastão de hóquei.
  • The time has now come to use the stick. Chegou a altura de começarmos a utilizar o bastão.
  • You take away stick, he'il use his hand. Se tomar o bastão, ele vai usar a mão.
- Click here to view more examples -
VII)

manter

VERB
  • You have to stick to our agreement. Você tem que manter nosso acordo.
  • Just stick to your lines and we'il be fine. Basta manter a linha e nós vamos ficar bem.
  • We just need to stick together. Só temos de nos manter unidos.
  • We should just stick with the plan. Devemos manter o plano.
  • Stick with the original plan. Vamos manter o plano original.
  • You going to stick to that story? Vão manter essa história?
- Click here to view more examples -
VIII)

fique

VERB
Synonyms: stay, keep, stand
  • Stick around long enough, it'll happen to you. Fique por muito tempo aqui e acontecerá com você.
  • Stick with us and quit clowning around. Fique conosco e pare de brincar.
  • Stick close to the reservation. Fique perto da reserva.
  • Stick with me, all right? Fique comigo, tudo bem?
  • You want me to stick around? Quer que eu fique?
  • Stick around, you may learn something. Fique e aprenderá algo.
- Click here to view more examples -

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals