Collateral

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Collateral in Portuguese :

collateral

1

colaterais

NOUN
Synonyms: side
  • Your men were collateral damage. Seus homens foram danos colaterais.
  • And one small life isn't worth all that collateral damage. E uma pequena vida não vale todos esses danos colaterais.
  • And then there's the collateral damage. E há ainda os danos colaterais.
  • Possibility of collateral damage. Possibilidade de danos colaterais.
  • Everyone else is just collateral damage. Os outros são danos colaterais.
- Click here to view more examples -
2

garantia

NOUN
  • I really think one human being will be collateral enough. Acho que uma pessoa só já é garantia suficiente.
  • And offers this as collateral! E oferece isto como garantia!
  • I need it as collateral for a loan. Preciso dela como garantia para um empréstimo.
  • His spirit is my collateral. Sua alma é minha garantia.
  • You just have to give him some collateral. Você só tem que dar a ele alguma garantia.
- Click here to view more examples -
3

caução

NOUN
  • ... putting my house up as collateral. ... usar minha casa como caução.
  • ... ensure that the excess collateral given is acceptable. ... de assegurar que o excesso da caução prestado seja aceitável.
  • ... used the house as collateral for loans to finance business deals ... ... usou a casa como caução para obter empréstimos para negócios ...
  • frequently when the collateral or the guarantee given ... freqüentemente quando o caução ou a garantia dada ...
  • frequently when the collateral or the guarantee given ... frequentemente quando a caução, ou a garantia dada ...
- Click here to view more examples -

More meaning of Collateral

side

I)

lado

NOUN
Synonyms: hand, way, next, aside, end, door
  • To see the other side. Para ver o outro lado.
  • Touch the other side. Toque o outro lado.
  • I hope she is on our side. Eu espero que ela esteja do nosso lado.
  • You have such a sweet side. Tens um lado muito gentil.
  • The other side of the universe. Do outro lado do universo!
  • Get the other side. Tente do outro lado.
- Click here to view more examples -
II)

lateral

NOUN
Synonyms: sideways
  • Come in the side door. Entre pela porta lateral.
  • Side airbags should be standard. A lei deveria exigir air bag lateral.
  • Only the side is vulnerable. Apenas a lateral é vulnerável.
  • I use the side door. Uso a porta lateral.
  • Then it's from a side window. Então é de uma janela lateral.
  • Exit through the side. Saia pela porta lateral.
- Click here to view more examples -
III)

secundários

NOUN
  • They prevent side effects. Estes são para prevenir efeitos secundários.
  • He thought it could be one of the side effects. Ele achava que esse poderia ser um dos efeitos secundários.
  • The side effects are fairly limited. Os efeitos secundários são bastante limitados.
  • The psychological side effects could be devastating. Os efeitos secundários podem ser devastadores.
  • There were no side effects. Não havia efeitos secundários.
  • But there could be unexpected side effects. Mas pode haver efeitos secundários.
- Click here to view more examples -
IV)

colaterais

NOUN
Synonyms: collateral
  • Are there side effects to shock therapy? A terapia de choque tem efeitos colaterais?
  • Ask them, are there any side effects? Pergunte se há efeitos colaterais.
  • But later, independent tests show possible side effects. Depois, testes independentes mostraram possíveis efeitos colaterais.
  • So there side effects? Então não há efeitos colaterais?
  • We had some problematic side effects. Tivemos problemas com efeitos colaterais.
  • All possible side effects of radiation. Todos possíveis efeitos colaterais da radiação.
- Click here to view more examples -

guarantee

I)

garantia

NOUN
  • The guarantee of three thousand years of popular wisdom. Tem três mil anos de garantia de sabedoria popular.
  • And even your minimum guarantee will get covered. E até a sua garantia mínima será coberta.
  • He wants our guarantee of protection. Ele quer nossa garantia de proteção.
  • You pay for my personal guarantee and protection. Pagará pela minha garantia e proteção pessoal.
  • Before let's ask for a guarantee in. Antes vamos pedir uma garantia.
  • My guarantee is effective. A minha garantia é autêntica.
- Click here to view more examples -
II)

garantir

VERB
Synonyms: ensure, secure, assure, insure
  • You want to guarantee the outcome. Quer garantir o resultado?
  • This is the only way to guarantee our survival. Esse é o único meio de garantir nossa sobrevivência.
  • I cannot guarantee his safety. Não posso garantir a sua segurança.
  • Being on the board alone does not guarantee that. Estando sozinho no conselho não vai garantir isso.
  • We can guarantee their safety. Podemos garantir a segurança deles.
  • No one can guarantee that. Ninguem pode garantir isto.
- Click here to view more examples -
III)

assegurar

VERB
Synonyms: ensure, assure, secure, insure
  • The said combination must guarantee equity within a budgetary framework ... Essa combinação deve assegurar a equidade num quadro orçamental ...
  • The need to guarantee a high level of ... A necessidade de assegurar um elevado nível de ...
  • We still cannot guarantee children's rights properly, and ... Não conseguimos ainda assegurar convenientemente os direitos das crianças e o ...
  • ... peace that we could guarantee a future for our region. ... a paz, podíamos assegurar um futuro para nossa região.
  • ... conditions which must be satisfied to guarantee the stated durability. ... condições cuja observância permite assegurar a durabilidade indicada.
  • ... on involvement in these processes so that to guarantee transparency. ... na participação nestes processos de molde a assegurar a transparência.
- Click here to view more examples -

warranty

I)

garantia

NOUN
  • Only warranty on that thing. Apenas garantia sobre essa coisa .
  • The car already comes with a warranty. O carro já vem com garantia, pode tirar isso.
  • I suppose your car has no warranty. Suponho que seu carro não tenha garantia.
  • I hope you have a warranty for that. Espero que tenha uma garantia para isso.
  • After the factory warranty expires? Após o fim da garantia de fábrica?
  • This is the dishwasher warranty! Esta é a garantia da lavadora de pratos!
- Click here to view more examples -

assurance

I)

garantia

NOUN
  • I always give that assurance to my special subjects. Sempre dou essa garantia para as minhas matérias especiais.
  • You want some assurance of my sincerity? Quer uma garantia da minha sinceridade?
  • I have your personal assurance! Eu tenho a tua garantia pessoal!
  • I want a personal assurance. Quero uma garantia pessoal.
  • What assurance you give the kid you been leading on? Que garantia dá à garota que seduziu?
  • You have my assurance, and that should be enough. Você tem minha garantia, e isso deveria ser bastante.
- Click here to view more examples -
II)

fiabilidade

NOUN
  • But it certainly is not a statement of assurance. Mas uma declaração de fiabilidade não é.
  • ... of resources and the required level of assurance. ... dos recursos e o nível de fiabilidade exigido.
  • ... to the objective of a positive statement of assurance. ... para o objectivo de uma declaração de fiabilidade positiva.
  • ... which was accompanied by a signed statement of assurance; ... acompanhado de uma declaração de fiabilidade assinada;
  • ... with the statement of assurance. ... aduzindo­lhe a declaração de fiabilidade.
  • ... namely the statement of assurance. ... nomeadamente a declaração de fiabilidade.
- Click here to view more examples -

guaranteed

I)

garantidas

VERB
  • Hours of oblivion guaranteed. Horas de esquecimento garantidas.
  • At least in jail you had room and board guaranteed. Pelo menos na cadeia você tinha cama e comida garantidas.
  • Friendships not guaranteed by camp. Amizades não garantidas pela academia.
  • ... but they are by no means guaranteed. ... mas não estão de forma alguma garantidas.
  • ... two weeks minimum, three cities guaranteed. ... duas semanas no mínimo, três cidades garantidas.
  • ... milk cannot exactly be guaranteed for any particular occasion. ... leite não podem ser garantidas para uma ocasião em particular.
- Click here to view more examples -
II)

taxas

VERB
Synonyms: rates, fees, charges, taxes, rate
III)

assegurada

VERB
Synonyms: assured, ensured, secured
  • Safety is also absolutely guaranteed by the two reports produced ... A segurança fica também absolutamente assegurada pelos dois relatórios elaborados ...
  • ... provided that efficiency is guaranteed and the mechanisms adopted ... ... desde que a eficácia seja assegurada e que os dispositivos aprovados ...
  • ... independence of the organization is fully guaranteed: ... independência da organização seja plenamente assegurada:
  • ... Community fishery production is guaranteed by international fisheries agreements ... ... produção comunitária de pescado é assegurada pelos Acordos Internacionais de Pesca ...
- Click here to view more examples -

security

I)

segurança

NOUN
  • Were you not to consult on issues of security? Você seria consultado em assuntos de segurança?
  • I want security at that entrance. Quero segurança na entrada principal imediatamente.
  • We did a full security sweep. Fizemos o mesmo na segurança e nada.
  • And where was the security? Onde estava a segurança?
  • Maybe someone who works in security. Talvez alguém que trabalhe na segurança.
  • The deal was minimum security. O acordo era segurança mínima.
- Click here to view more examples -
II)

previdência

NOUN
  • I should be collecting social security. Deveria estar recebendo a previdência social.
  • Can you get your hands on his social security number? Você pode conseguir o número de previdência social dele?
  • Our social security payments don't keep pace with. A nossa previdência social não mantém o ritmo.
  • What do you have, Social Security? O que tem, previdência social?
  • ... more men than Social Security! ... mais gente do que a Previdência Social.
  • ... a driver's license, social security number. ... carta de motorista, Previdência Social.
- Click here to view more examples -
III)

garantia

NOUN
  • Take this watch as security. Tome este relógio como garantia.
  • They want the company as security. Eles querem a companhia como garantia.
  • But where is my security? Mas onde está a minha garantia?
  • Consider a security you will. Considere uma garantia que você irá.
  • What have you got to put up for security? O que tem para dar como garantia?
  • Security for your loan. Garantia para seu empréstimo.
- Click here to view more examples -

ensuring

I)

garantir

VERB
  • That is a way of ensuring quality. Esta é a forma de garantir qualidade.
  • That is a way of ensuring quality. Esta é a maneira de garantir qualidade.
  • I am ensuring your future. Estou a garantir o teu futuro.
  • Ensuring the competitiveness of the single market is most ... Garantir a competitividade do mercado único é extremamente ...
  • Ensuring that this principle is adhered to is a straightforward matter ... É muito simples garantir o cumprimento deste princípio ...
  • Ensuring that he can't cause any ... Garantir que ele não pode causar ...
- Click here to view more examples -
II)

assegurar

VERB
  • Keeping forests productive and ensuring their renewal can safeguard ... Manter as florestas produtivas e assegurar a sua regeneração pode salvaguardar ...
  • Ensuring your future here is something you can do for ... Assegurar seu futuro aqui é algo que pode fazer por ...
  • Attention needs to be paid to ensuring a high degree of ... É necessário ter o cuidado de assegurar um elevado nível de ...
  • One way of ensuring the continuity of the business ... Uma forma de assegurar a manutenção do negócio ...
  • ... authorities is important to ensuring adequate responses. ... autoridades é fundamental para assegurar respostas adequadas.
  • ... strengthening the programme and ensuring its continuation. ... reforçar o programa e assegurar a sua continuidade.
- Click here to view more examples -
III)

certificando

VERB

bail

I)

fiança

NOUN
  • I need bail money. Preciso de dinheiro para a fiança.
  • We can not make bail. Não podemos pagar a fiança.
  • You can recover i money of the bail? Pode recuperar o dinheiro da fiança?
  • The judge refused bail? O juiz recusou a fiança?
  • Someone just paid your bail. Alguém pagou sua fiança.
  • I am here to make a bail application. Vim, para solicitar uma fiança.
- Click here to view more examples -
II)

afiançar

VERB
  • Can we bail out? Podemos afiançar para fora?
III)

caução

NOUN
  • I guess bail is out of the question? Caução está fora de questão.
  • I needed his bail money. Eu precisava de dinheiro para a caução.
  • I arranged for your bail. Fui eu que tratei da sua caução.
  • If the bail's high enough. Se a caução for bem alta.
  • Lawyers are saying the bail might be tough. Os advogados dizem que a caução pode ser alta.
  • ... for putting up the bail. ... por teres pagado a caução.
- Click here to view more examples -
IV)

prendedor

NOUN

escrow

I)

compromisso

NOUN
  • Breaking escrow cost him a shitload ... A violação do compromisso custou-lhe uma pipa de massa ...
II)

custódia

NOUN
  • All the goods here are being held in escrow. Todos os bens aqui são mantidos sob custódia.
  • All assets go into escrow immediately. Todos os bens vão para a custódia imediatamente.
  • Everything goes into escrow. Tudo vai para custódia.
  • And all your assets are in escrow. E todos os seus bens estão em custódia.
  • ... and the last days of Escrow, and. ... e os últimos dias de custódia, e.
- Click here to view more examples -
III)

caução

NOUN
IV)

tutela

NOUN
  • Did she say if it was about escrow? Ela disse se era sobre a tutela?
  • ... off on the celebration until closing escrow. ... pra comemorar até que acabe a tutela.
  • I'm in escrow, so, you know, ... Estou sob tutela, então, você sabe, ...
  • Well, escrow lasts for 45 days, ... Bom, a tutela dura 45 dias, ...
  • What's "escrow"? O que é "tutela"?
- Click here to view more examples -
V)

escritura

NOUN
  • Escrow is always business days. A escritura é sempre em dias úteis.
  • Escrow is always business days. A escritura é sempre em dias laborais.
  • ... sometime in the next week to discuss escrow. ... na próxima semana para falar da escritura.
  • ... the deed, you closed escrow on that place four ... ... o documento, você recebeu a escritura daquele lugar há quatro ...
  • You can put that in escrow. Pode colocá-lo numa escritura.
- Click here to view more examples -

surety

I)

fiador

NOUN
  • Who was listed as the surety. Quem estava indicado como fiador.
  • I-I didn't see the surety's name. Eu...eu não vi o nome do fiador.
II)

garantia

NOUN
  • ... held back our stipend as surety for our debts? ... a nossa bolsa como garantia para as nossas dívidas?
  • ... this would be a surety that you'll not ... ... , isto seria uma garantia de que você não vai ...
  • Could you give me... some surety? Pode me dar... uma garantia?
  • ... paid... and the surety of its delivery. ... pago... e a garantia de sua entrega.
  • There's surety, a very good one. Não há garantia .muito bom.
- Click here to view more examples -
III)

aval

NOUN
Synonyms: endorsement, vouched, nod
IV)

caução

NOUN

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals