Composure

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Composure in Portuguese :

composure

1

compostura

NOUN
Synonyms: decorum, poise
  • I maintain my composure. Irei manter a compostura.
  • Thank you for your composure. Obrigado por sua compostura.
  • Do you never lose your composure? Você nunca perde sua compostura?
  • You did wonderfully well to keep your composure before her. Foi maravilhosamente bem mantendo sua compostura diante dela.
  • ... relax in the ring, keep your composure. ... acalmar, manter a compostura.
- Click here to view more examples -
2

serenidade

NOUN
3

frieza

NOUN
  • Don't lose your composure out there. Não percam a frieza.
  • ... their ability to maintain composure under the most arduous ... ... a habilidade de manter a frieza sob a mais árdua ...
  • ... their ability to maintain composure under the most arduous ... ... a habilidade de manter a frieza sob a mais árdua ...
- Click here to view more examples -

More meaning of Composure

decorum

I)

decoro

NOUN
Synonyms: propriety, decency
  • Did you just say decorum? Você há pouco disse decoro?
  • We have rules to enforce decorum. Temos regras para impor o decoro.
  • You have a very poor sense of decorum. Tem péssimo senso de decoro.
  • Got to keep a sense of decorum. Tem de ter algum sentido de decoro.
  • Anyone breaking its decorum is going to get spanked by me ... Quem quebrar o decoro será espancado por mim ...
- Click here to view more examples -
II)

pecoro

NOUN
  • Decorum, she is looking for you. Pecoro ela está lhe procurando.
  • That guy is Decorum. Aquele é o Pecoro.
  • Decorum, you'll put fire to the ray ... Pecoro, você ateará fogo ao ...
  • - That guy is Decorum. - Mas aquele é Pecoro!
- Click here to view more examples -
III)

compostura

NOUN
Synonyms: composure, poise
  • Have some decorum, we're at a funeral. Tenha um pouco de compostura estamos num funeral.
  • Can we not aim for a bit of decorum? Não podemos ter mais um pouco de compostura?
  • Please try to act with some decorum! Um pouco de compostura!
  • Have some Decorum we are at a funeral. Tenha um pouco de compostura estamos num funeral.
  • ... us possess your lofty sense of decorum, ... nós possuímos seu elevado senso de compostura,
- Click here to view more examples -
IV)

decência

NOUN
  • Whatever happened to decorum? O que aconteceu com a decência?
  • ... lies the better part of decorum. ... , está a melhor parte da decência.
  • ... which way is against decorum ... outra maneira é contra a decência.
  • ... going to lecture you on decorum because I believe you ... ... vou fazer um discurso sobre decência porque eu acredito que você ...
- Click here to view more examples -

poise

I)

porte

NOUN
  • ... gives us the power and the poise to take the reins ... ... nos dá o poder eo porte para tomar as rédeas ...
  • That's balance and poise. Isso é equilíbrio e porte.
  • What grace... what poise... oh ... Que graça... que porte... oh ...
- Click here to view more examples -
II)

equilíbrio

NOUN
  • Your poise under fire. Seu equilíbrio sob fogo.
  • Good control, nice poise. Boa posição, equilíbrio agradável.
  • ... , that was an admirable display of poise and leadership. ... .bela demonstração de equilíbrio e liderança.
  • - Speech, elocution and poise. - Idiomas, elocução e equilíbrio.
- Click here to view more examples -
III)

pose

NOUN
Synonyms: pose, posturing
  • Ballet is about precision, discipline, and poise. O ballet é sobre precisão, disciplina, e pose.
  • You had such poise. Você manteve a pose.
  • How's my poise? Como está minha pose?
  • ... this news with the poise and grace that one associates with ... ... estas notícias com a pose e graça.associada à ...
  • ... this news with the poise and grace that one ... ... estas notícias com a pose e a graça, que se ...
- Click here to view more examples -
IV)

postura

NOUN
  • Your poise under fire. Sua postura no combate.
  • She had youth, charm and poise. Tinha juventude, charme e postura.
  • ... for words, your perfect poise. ... para a palavra, sua postura perfeita.
  • And she's got poise. Ela também tem postura.
  • Rage, poise, property rights. Fúria, postura e direitos de propriedade.
- Click here to view more examples -
V)

compostura

NOUN
Synonyms: composure, decorum
  • ... most vital lots of poise. ... o mais importante, a compostura.
  • You made me lose my poise. Você fez-me perder a compostura.
  • ... ourselves with grace and poise. ... -nos-emos com toda a graça e compostura.
- Click here to view more examples -

calmness

I)

calma

NOUN
  • She seems to have regained calmness. Ela parece ter recuperado a calma.
  • It helps me monitor my state of calmness. Isso me ajuda a controlar meu estado de calma.
  • Helps me monitor my state of calmness. Me ajuda a monitorar meu estágio de calma.
  • He had this calmness. Ele tinha essa calma.
  • My euphoria needs calmness, and my calmness ... Minha euforia necessita de calma, e minha calma ...
- Click here to view more examples -
II)

tranquilidade

NOUN
  • Helps me monitor my state of calmness. Me ajuda a controlar minha tranquilidade.
III)

serenidade

NOUN
  • This is the way of calmness, forbearance compassion, ... Este é o caminho da serenidade, paciência compaixão, ...
  • ... euro with tranquillity and calmness, with people understanding ... ... euro com tranquilidade e serenidade, e as pessoas poderem compreender ...
  • ... gather myself, and proceed with serenity and calmness. ... e me reequilibrar e agir com calma e serenidade.
- Click here to view more examples -
IV)

sossego

NOUN
V)

quietude

NOUN

serenely

I)

serenamente

ADV
  • And the courage to accept large amounts of change serenely. E coragem para aceitar serenamente muitas mudanças.
  • And the value to accept a lot of changes Serenely. E a coragem de aceitar grandes quantidades de mudanças serenamente.
  • We must walk it serenely. Devemos percorrê-la, serenamente.
  • ... the Deluge, and would serenely pass an irreversible sentence ... ... o Dilúvio, e iria serenamente passar uma sentença irreversível ...
- Click here to view more examples -

chill

I)

calafrio

NOUN
Synonyms: shiver
  • I mean, a chill ran down my back. Detetive, deu um calafrio na minha espinha.
  • I feel a chill. Eu sinto um calafrio.
  • I just felt a chill. Eu senti um calafrio.
  • It really sends a chill up my spine. Realmente me dá um calafrio na espinha.
  • ... the holidays without a chill in the air. ... as férias sem um calafrio no ar.
  • Maybe he hasn't read the big chill instruction book. Talvez ele não tenha lido as instruções do Calafrio.
- Click here to view more examples -
II)

frio

NOUN
Synonyms: cold, cool, chilly, freezing
  • Are we to stay in this chill all day? Vamos ficar no frio o dia todo?
  • There was a slight chill in the air. Houve um frio leve no ar.
  • Must we stand here in the chill air? Temos que ficar neste ar frio?
  • I felt a slight chill. Me deu um pouco de frio.
  • Put a chill on my bottom for me? Ponha um frio em meu fundo para mim?
  • To take the chill off. É para acabar com o frio.
- Click here to view more examples -
III)

arrepio

NOUN
  • I feel a sudden chill. De repente sinto um arrepio.
  • I brought you something to get the chill off. Trouxe uma coisa para matar você de arrepio.
  • You'il feel a chill, then comes the pain. Sentirá um arrepio, depois virá a dor.
  • It's like a chill. É como um arrepio.
  • Sent a chill down my spine and I thought ... Senti um arrepio pela espinha e pensei ...
  • # The chill must itch in my soul # O arrepio tem que percorrer minha alma
- Click here to view more examples -
IV)

calma

NOUN
  • You need to chill with the caffeine. Tem de ter calma com a cafeína, ouviu?
  • All right, everybody just chill. Pronto, tenham todos calma.
  • You need to chill yourself, all right? Tem calma, está bem?
  • Look how chill this is. Sim, vê quão calma está.
  • Has to be a chill night, though. Mas vai ser uma noite calma.
  • All right, man, chill. Tudo bem, calma.
- Click here to view more examples -
V)

relaxar

VERB
  • Come by and we can chill beforehand. Aparece cá e podemos relaxar antes de ir.
  • I need to learn how to chill. Só preciso aprender a relaxar, certo?
  • You need to chill. Só tem que relaxar.
  • Or do you want to chill with beer? Ou quer relaxar com cerveja?
  • ... with the homies and chill, all right? ... com meus colegas e relaxar, ok?
  • ... brains cells are telling the other half to chill. ... células do cérebro dizem pra outra metade relaxar.
- Click here to view more examples -
VI)

relaxa

ADJ
  • Your problem is, you never chill. Seu problema é que nunca relaxa.
  • Chill for a second, man. Relaxa por um segundo, cara.
  • Why don't you chill while the glue dries? Por que não relaxa enquanto a cola seca?
  • Come on, chill. Qual é, relaxa.
  • Just chill and have some fun. Relaxa e diverte-te.
  • Dude, wait, stop, chill! Meu, espera, pára, relaxa!
- Click here to view more examples -
VII)

esfriar

VERB
Synonyms: cool
  • Just the place to chill our beer. Alí é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I should chill you guys. Já vou esfriar vocês.
  • Just the place to chill our beer. Ali é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I'm not going to chill. Eu não vou esfriar.
  • ... , you have got to chill. ... , você tem que esfriar.
  • The cold starts to chill the thinnest parts of your body ... O frio começa a esfriar as partes mais finas do corpo ...
- Click here to view more examples -
VIII)

resfriado

NOUN
  • One of the sheep has a chill. Uma ovelhas tem um resfriado.
  • You want to catch a chill? Quer pegar um resfriado?
  • What a chill you've caught! Que resfriado você pegou!
  • ... more serious than a simple chill. ... mais sério que um simples resfriado.
  • ... before you get a chill. ... , ou pegará um resfriado.
  • ... have come if you have a chill. ... ter vindo se está resfriado.
- Click here to view more examples -
IX)

acalmar

VERB
  • Someone needs to chill. Alguém precisa se acalmar.
  • He needs to chill. Ele precisa de acalmar.
  • You got to chill! Tem de se acalmar!
  • You need to chill. Tens de te acalmar.
  • I have got to chill. Tenho de me acalmar.
  • ... tell me what to chill. ... me dizes para me acalmar.
- Click here to view more examples -
X)

relaxe

NOUN
Synonyms: relax, unwind, loosen up
  • Have some of this and chill. Coma mais um pouco e relaxe.
  • Get to chill with your buddies. Relaxe com seus amigos.
  • On the real, chill. Na real, relaxe.
  • Chill,it is not a double date. Relaxe, não é um duplo encontro.
  • You want me to chill-ax? Quer que eu relaxe?
  • consider it done, now you just chill Considere feito, agora relaxe.
- Click here to view more examples -

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals