Meaning of Expect in Portuguese :

expect

1

esperar

VERB
Synonyms: wait, hope, hold
  • Did they tell you what to expect? Eles te disseram pelo que esperar?
  • You should expect everything from each other! Você deve esperar tudo uns com os outros!
  • Can we expect it any time soon? Podemos esperar por isso a qualquer momento?
  • What should we expect from these guys? O que devemos esperar deles?
  • You can expect a visit from me every six months. Pode esperar uma visita minha a cada seis meses.
  • As well as you could expect,under the circumstances. Como se poderia esperar, sob as circunstâncias.
- Click here to view more examples -
2

à espera

VERB
  • What do you expect? O que estás à espera?
  • What do you expect? Do que estás à espera?
  • What do they expect? De que estão eles à espera?
  • What do you expect? De que é que estava à espera?
  • I know you don't expect me to wear this. Sei que não estás à espera que use isto.
  • And they expect me to make a scholar of it. Estão à espera que eu faça de você um erudito.
- Click here to view more examples -

More meaning of expect

wait

I)

esperar

VERB
Synonyms: expect, hope, hold
  • You can wait right there. Você pode esperar aqui.
  • If you wait for me, it'il be okay. Se me esperar, ficará tudo bem.
  • All we got to do is wait for them. Tudo o que temos de fazer é esperar por eles.
  • If you want, you can come inside and wait. Se você quiser, pode entrar e esperar.
  • Sit here and wait for her? Ficar aqui e esperar ?
  • It can wait no longer. Isto não pode esperar mais.
- Click here to view more examples -
II)

aguarde

VERB
Synonyms: await
  • Wait here one second, okay? Aguarde um segundo, ok?
  • Wait for your transfer. Aguarde até que a sua transferência.
  • Wait for the punch, you know it's coming. Aguarde a pancada, você sabe que está vindo.
  • I order you to wait for my instructions. Ordeno que aguarde minhas instruções.
  • Wait just a second, sweetheart. Aguarde só um segundo, querida.
  • Wait till they get you in the back. Aguarde até que eles peguem suas costas.
- Click here to view more examples -

hope

I)

esperança

NOUN
  • Because you made me feel hope. Porque me fizeste sentir esperança.
  • No hope in sight. Sem esperança à vista.
  • There is still hope for you, friend. Ainda há esperança para ti, amigo.
  • There is hope after all. Afinal ainda há esperança.
  • I still think there's hope for us. Ainda acho que há esperança para nós.
  • My heart is dry of hope. A esperança secou no meu coração.
- Click here to view more examples -
II)

espero

VERB
  • I hope you haven't got anything like that? Espero que não carregue nada parecido!
  • Hope you're not trying to avoid me? Espero que não esteja me evitando.
  • I sure hope the right fella comes along. Espero bem que apareça o sujeito certo.
  • I hope you can come by and watch. Espero que possa ir assistir.
  • I hope she'll take a gap year. Espero que tire um ano para viajar.
  • I hope you can forgive me. Eu espero que possa me perdoar.
- Click here to view more examples -
III)

torcer

VERB
Synonyms: twist, cheer, wring, rooting, root, kink
  • Just hope and pray at this point. A essa altura, apenas torcer e rezar.
  • You better hope she's all right. Melhor torcer para ela estar bem!
  • Just hope and pray at this point. A essa altura,apenas torcer e rezar.
  • And let's hope for the best. Vamos torcer para dar certo.
  • Then we hope that somebody sees this. E vamos torcer para que alguém veja?
  • You better hope my arm don't get better. É melhor torcer para o meu braço não melhorar!
- Click here to view more examples -

hold

I)

segurar

VERB
Synonyms: handle, insure, secure
  • This will hold us for a while. Isso vai nos segurar por um tempo.
  • My hand is yours to hold. Minha mão é para você segurar.
  • There will be no one there to hold her hand. Não haverá lá ninguém para lhe segurar na mão.
  • I want to hold the idol. Quero segurar o ídolo.
  • You think he'll hold it together? Acha que vai segurar as pontas?
  • They just want to hold your hand. Elas só querem segurar a tua mão.
- Click here to view more examples -
II)

prender

VERB
Synonyms: arrest, lock, attach, bust, trap, fasten
  • I think you should hold off on the ceremony. Eu acho que você deve prender fora sobre a cerimônia.
  • You have no right to hold me here! Não têm o direito de me prender aqui!
  • How long can you hold your breath? Por quanto tempo consegue prender a respiração?
  • He once thought he could hold me too. Uma vez ele também teve a idéia de me prender.
  • How long are you going to hold me here? Quanto tempo quer me prender aqui?
  • You know, your conventional ways will hold you back. Sabe, seus métodos convencionais vão te prender pra trás.
- Click here to view more examples -
III)

preensão

NOUN
Synonyms: grip, gripping, grasping
  • Hold on, hold on, you might be speaking a ... Prenda sobre, preensão sobre, você pôde falar ...
  • Wait, hold on a second. Espera, preensão em um segundo.
  • Well, hold on a second. Bem, preensão em um segundo quando era isto?
  • I can't get a hold of them. Eu não posso começar uma preensão deles.
  • Alright, hold in right there. Alright, preensão na direita lá.
  • Hey, hold on. Hey, preensão sobre.
- Click here to view more examples -
IV)

manter

VERB
  • I can hold that note all day. Posso manter esta nota o dia todo, amigão.
  • Would you like me to hold that? Você gostaria que eu para manter isso?
  • Will you hold that look? Espera, pode manter essa expressão?
  • We will hold the ceremony. Nós iremos manter a cerimônia.
  • And my mother could never hold down a job. A minha mãe nunca conseguia manter um emprego.
  • They could hold us off for a long time. Eles poderiam nos manter fora por muito tempo.
- Click here to view more examples -
V)

aguentar

VERB
  • How long can he hold? Por quanto tempo pode aguentar?
  • How long are you going to hold a grudge? Quanto tempo mais vai aguentar o rancor.
  • Those doors aren't going to hold forever. A porta não vai aguentar para sempre.
  • We just to have hold out until then. Só temos que nos aguentar até lá.
  • Hope they can hold their breath a long time. Eles devem conseguir aguentar muito tempo, devem ter ar.
  • We just need to hold out for a few hours. Apenas precisamos aguentar por algumas horas.
- Click here to view more examples -
VI)

abraçar

VERB
Synonyms: embrace, hug, hugging, cuddle
  • Let me hold you. Deixe eu te abraçar.
  • Let me hold you. Deixa eu te abraçar.
  • I just want to hold you for a minute. Só quero te abraçar um pouco.
  • I still got one good arm to hold you with. Eu ainda tenho um braço pra te abraçar.
  • These arms were made to hold you. Estes braços foram feitos para te abraçar.
  • Will you just hold me? Pode apenas me abraçar?
- Click here to view more examples -
VII)

espera

NOUN
  • Hold on, careful in the kitchen. Espera, cuidado na cozinha.
  • Hold up, who are you? Espera, quem é você?
  • When he gets there, he puts it on hold. Quando chega lá, coloca o elevador em espera.
  • Hold music, as in telephone? Música de espera, como as do telefone?
  • Just hold on for two seconds! Espera só dois segundos!
  • Hold up, check this out right here. Espera, verifica isto aqui.
- Click here to view more examples -
VIII)

realizar

VERB
  • Could we hold to all of our resolutions? Achas que podemos realizar os nossos desejos?
  • You can either do business or hold discourses. Você pode fazer o negócio ou realizar discursos.
  • Thought you might want to hold on to it. Achei que você deseja realizar sobre a mesma.
  • We thought we'd escape were yet to hold. Pensávamos que ia escapar ainda estavam por realizar.
  • When are they going to hold the wedding? Quando eles vão realizar o casamento?
  • But they used to hold separate sumo tournaments. Mas costumavam realizar campeonatos de sumo em separado.
- Click here to view more examples -
IX)

conter

VERB
Synonyms: contain, restrain, curb
  • Which means we don't have to hold back! O que significa que não temos de nos conter.
  • All that design just to hold some names and reports. Isso foi desenvolvido pra conter alguns nomes e informações.
  • That should hold me for a while. Isso deve me conter por algum tempo.
  • We have to hold out. Temos que nos conter.
  • Can hold up to five times its volume in water. Pode conter até cinco vezes o seu volume em água.
  • You know you can't hold out the way you feel. Você sabe que não consegue conter o que sente.
- Click here to view more examples -
X)

guardar

VERB
  • We will hold this trench until we are reinforced. Portanto temos de a guardar até chegarem reforços.
  • Will you hold this for a couple of days? Podes guardar isto por uns dias?
  • Better hold those drinks. O melhor é guardar as bebidas.
  • You can even hold the key. Até podes guardar a chave.
  • So he's got good reason to hold a grudge. Então tem boas razões para guardar rancor.
  • How long are we going to hold a grudge? Durante quanto tempo vamos guardar rancor?
- Click here to view more examples -
XI)

esperar

VERB
Synonyms: wait, expect, hope
  • Can you hold on just one second? Podes esperar um pouco?
  • Could you hold on a second? Podia esperar um segundo?
  • Could you hold on one second? Poderia esperar um segundo?
  • Will you hold on for a second? Pode esperar um segundo?
  • Can you hold on a minute? Pode esperar um pouco?
  • Can you hold on one moment? Podes esperar um momento?
- Click here to view more examples -

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals