Blabbermouth

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Blabbermouth in Portuguese :

blabbermouth

1

fofoqueiro

NOUN
Synonyms: gossip, gossipy, weasel
  • Thanks a lot, blabbermouth. Muito obrigado, fofoqueiro.
  • Oh, great and divine blabbermouth, this is your ... Oh, Divino Fofoqueiro, este é seu ...
2

tagarela

NOUN
  • ... got us into, you lying blabbermouth? ... nos meteu seu mentiroso tagarela?
  • I'm just a blabbermouth stripper. Sou só uma stripper tagarela.
  • Thanks a lot, blabbermouth! Muito obrigado, tagarela!
  • That's right, blabbermouth, keep it a secret. Isso mesmo, tagarela, guarde o segredo.
- Click here to view more examples -

More meaning of Blabbermouth

gossip

I)

fofocas

NOUN
Synonyms: gossiping
  • We have pages and pages of gossip for you. Temos muitas fofocas para você.
  • Newspapers are full of gossip. Jornais estão cheios de fofocas.
  • I got an ear for gossip. Eu tenho um ouvido a mais para fofocas.
  • Even the good gossip. Até as boas fofocas.
  • I do believe this department has a problem with gossip. Acredito que esse departamento tem problemas com fofocas.
  • That was just gossip, of course. Aquilo foram só fofocas.
- Click here to view more examples -
II)

bisbolhetice

NOUN
III)

mexericos

NOUN
Synonyms: gossiping
  • I work for a gossip magazine. Trabalho para uma revista de mexericos.
  • I need to catch up on my gossip. Tenho de actualizar os meus mexericos.
  • A good family gossip will be my payment in kind. Uns bons mexericos familiares serão a minha recompensa.
  • To my department comes all the gossip. Ao meu serviço chegam todos os mexericos.
  • That was just gossip, of course. Foram só mexericos, é claro.
  • Gossip will not be admitted. Mexericos não são admitidos.
- Click here to view more examples -
IV)

fofocar

VERB
Synonyms: blab
  • Which means gossip and drink our booze. O que significa fofocar e encher a cara.
  • Not even for gossip points. Nem sequer para fofocar.
  • You want to gossip at my expense. Quer fofocar às minhas custas?
  • Just called to gossip. Liguei só para fofocar .
  • Can you gossip while you clean? Podem fofocar enquanto limpam?
  • Ah you just don't like to gossip. Ah você só não goste de fofocar.
- Click here to view more examples -
V)

coscuvilhice

NOUN
  • Do you want to hear some gossip? Queres saber uma coscuvilhice?
  • Now that we can scratch gossip off the discussion list what ... Agora que podemos riscar a coscuvilhice da lista, qual ...
  • ... to distract myself with ancient gossip. ... de me distrair com coscuvilhice antiga.
  • First of all, it's not gossip. Primeiro que tudo, não é coscuvilhice.
  • There's more gossip than you might think on the ... Há mais coscuvilhice do que possas pensar do ...
  • So, what's the gossip? Qual é a coscuvilhice?
- Click here to view more examples -
VI)

fofoqueira

NOUN
Synonyms: gossipy
  • ... you would not approve and would call me a gossip. ... não aprovaria e me chamaria de fofoqueira.
  • She's not that much of a gossip! Ela não é tão fofoqueira!
  • She's a liar and a gossip and a manipulator. Ela é mentirosa, fofoqueira e manipuladora.
  • I'm not a gossip monger, as you know. Eu não sou fofoqueira, você sabe.
  • The biggest gossip in my class at ... A mais fofoqueira de minha classe em ...
  • Ah, hopping gossip. Ah, a fofoqueira.
- Click here to view more examples -
VII)

boatos

NOUN
  • It was just office gossip. Eram só boatos no escritório.
  • If you take the gossip down at that club serious ... Se levasse os boatos daquele clube a sério ...
  • ... give some substance to the gossip of your return. ... mostre que são verdade os boatos sobre o seu regresso.
  • ... rather than a lot of gossip, would be advantageous. ... mais que um monte de boatos, seria mais vantajosa.
  • ... the temptation to sow gossip. ... à tentação de semear boatos.
  • ... magazines are magazines are just full of gossip. ... revistas estão cheias de boatos.
- Click here to view more examples -
VIII)

fuxico

NOUN
IX)

intrigas

NOUN
Synonyms: intrigues, scheming
  • ... and now you're writing gossip for a tabloid. ... , e agora escreve intrigas para um tablóide.
  • The fan site's indispensable for gossip. Os "fãs" são indispensáveis para intrigas.
  • It's worse than gossip. É pior do que intrigas.
  • I'm afraid gossip and protocol are the least of ... O medo de intrigas e protocolos, é a menor das ...
  • ... , I'm not listening to any of your gossip. ... , Não vou ouvir as suas intrigas.
- Click here to view more examples -

weasel

I)

doninha

NOUN
  • Finish paying the check, you weasel. Termine de pagar a conta, sua doninha.
  • Pop goes the weasel. Salta com a doninha.
  • A bat or a weasel. Um morcego ou uma doninha.
  • I had a weasel. Eu tive uma doninha.
  • But that weasel was my favorite. Mas essa doninha era a minha favorita.
- Click here to view more examples -
II)

fuinha

NOUN
  • Any member of the weasel family, rats. Membros da família da fuinha, ratos.
  • Perhaps you should be grateful to that weasel. Talvez devesse agradecer a esse fuinha.
  • You want to be a man, weasel? Quer ser um homem, fuinha?
  • He's a weasel, but watch your back. É um fuinha, mas tem cuidado.
  • A weasel, probably. De fuinha, talvez.
- Click here to view more examples -
III)

fofoqueiro

NOUN
  • What a weasel that guy is. - Que cara mais fofoqueiro.
  • ... said this guy's a real weasel, right? ... disse que esse cara é um verdadeiro fofoqueiro, certo?
IV)

mustela

NOUN
Synonyms: mustela
V)

espertinho

NOUN
  • Hope you can swim, weasel! Espero que saiba nadar, espertinho!
  • Nice job, weasel. Bom trabalho, espertinho!
  • Come here, weasel! Venha cá, espertinho!
  • ... a deal with this weasel. ... num acordo com esse espertinho.
- Click here to view more examples -

chatty

I)

tagarela

NOUN
  • She gets chatty,and you get paranoid. Ela fica tagarela,e você fica paranóica.
  • Boss got chatty when they dropped the check. Chefe ficou tagarela quando entregaram a conta.
  • She gets chatty, and you get paranoid. Ela fica tagarela, e você fica paranóica.
  • You've gotten downright chatty. Você estava bem tagarela.
- Click here to view more examples -
II)

conversador

NOUN
  • It is a particularly chatty group of horses today. O grupo de cavalos hoje é particularmente conversador.
  • Not very chatty guy. Não é um tipo muito conversador.
  • It is not a chatty group, basically. Não é um grupo conversador, basicamente.
  • ... he tends to be incredibly chatty. ... ele tende ser extremamente conversador.
  • ... very nice, but he tends to be incredibly chatty. ... muito simpático, mas costuma ser muito conversador.
- Click here to view more examples -
III)

tagarelas

ADJ
Synonyms: loudmouths
  • Oh, they're quite chatty once you get them ... São bastante tagarelas, quando lhes damos ...
IV)

falador

ADJ
  • And hey, since when are you so chatty? E desde quando ficaste tão falador?
  • You know, you're awfully chatty for the help. Sabes, és terrivelmente falador, para um ajudante.
  • That there, is a chatty fish. Isso aí, é um peixe falador.
  • You suddenly got all chatty. De repente, fica todo falador.
  • Chatty at first, but after a ... Falador no princípio, mas passado um ...
- Click here to view more examples -
V)

loquaz

ADJ
  • First time in the sack with a pro was chatty? Primeira vez na cama com um pro era loquaz?
  • ... with a pro was chatty? ... com um pro era loquaz?
VI)

falante

NOUN
  • I say, you are not very chatty are you? Olhe, você não é muito falante, não é?
  • He's getting quite chatty lately isn't he? Já está ficando falante?
  • Happy, but not chatty? Feliz, mas não falante?
  • Chatty, isn't he? Falante, não é?
  • My, you're awfully chatty tonight. Você está muito falante hoje.
- Click here to view more examples -
VII)

informais

ADJ
Synonyms: informal, casual

talkative

I)

falador

ADJ
  • Remember how talkative you were in the trunk? Lembraste de como estavas falador na carrinha?
  • Not too talkative, is not it? Não é muito falador, pois não?
  • Today you are not too talkative. Hoje não está muito falador.
  • Not so talkative now, are ya, huh? Já não estás muito falador, pois não?
  • Remember how talkative you were in the trunk? Lembra de como estava falador no caminhão?
- Click here to view more examples -
II)

tagarela

ADJ
  • You are very talkative. Você é muito tagarela.
  • Not too talkative, are you? Não és muito tagarela, é?
  • What about you there, talkative? E você, tagarela?
  • You're so talkative tonight, we couldn't stand ... Está muito tagarela essa noite e incomoda ...
  • Eh, he's just talkative. Ah, ele é só um tagarela.
- Click here to view more examples -
III)

comunicativo

ADJ
  • They're not the talkative kind! Eles não são do tipo comunicativo.
IV)

loquaz

ADJ
Synonyms: loquacious, chatty, gabby
V)

conversador

ADJ
  • How come you're so talkative? Por quê você está tão conversador?
VI)

eloqüente

ADJ
Synonyms: eloquent, articulate
  • You are very talkative. Você é muito eloqüente.

chipper

I)

chipper

NOUN
  • You still have the Chipper! Você ainda tem a "chipper"!
  • Like you and Chipper Dove? Como vocę e Chipper Dove?
  • Like you and Chipper Dove? Como você e Chipper Dove?
  • And I'm Chipper. E eu sou o Chipper.
  • Chipper, did you... Chipper, você...
- Click here to view more examples -
II)

picador

NOUN
III)

raspadora

NOUN
IV)

tagarela

NOUN
  • yes, he has seemed awfully chipper as of late. É, está mais tagarela que o normal ultimamente.
  • yes, he has seemed awfully chipper as of late. É, ele está mais tagarela que o normal ultimamente.
V)

triturador

NOUN
  • Something survived the chipper. Algo sobreviveu ao triturador.

babbling

I)

balbuciando

VERB
  • And you're babbling on about seedlings ? E você está balbuciando sobre mudas ?
  • What demon language are you babbling? Que língua demoníaca você está balbuciando.
  • She's babbling in some language. Ela está balbuciando em outra língua.
  • You're doing that babbling thing again. Está balbuciando de novo?
  • She was standing, babbling, - then she was lying ... Ela estava de pé, balbuciando, então, deita ...
- Click here to view more examples -
II)

tagarelando

VERB
  • He's been babbling like that the entire flight. Vem tagarelando assim durante todo o voo.
  • ... of the shift, Kind of babbling. ... do turno, tipo tagarelando.
III)

murmurando

VERB
IV)

tagarelice

NOUN
  • Your babbling never goes anywhere. A tua tagarelice nunca chega a parte alguma.
V)

divagar

VERB

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals