Rupture

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Rupture in Portuguese :

rupture

1

ruptura

NOUN
  • What reasons did she give for the rupture? Que razões ela deu para a ruptura?
  • Try to seal the rupture. Tente selar a ruptura.
  • The rupture in the reactor is not accessible. A ruptura no reactor não é acessível.
  • The rupture in the reactor is not accessible. A ruptura do reator não é acessível.
  • Which could cause a cardiac rupture. O que podia causar uma ruptura cardíaca.
- Click here to view more examples -
2

romper

VERB
Synonyms: break, breach, disrupt, sever
  • The cysts will rupture. Os cistos irão se romper.
  • The hydraulics will rupture! A parte hidráulica vai se romper.
  • She could rupture her spleen. Ela pode romper o baço.
  • Start here, the anterior spinal artery could rupture. Se começar aqui, a artéria espinhal anterior pode romper.
  • It may rupture any second. Que pode romper a qualquer minuto.
- Click here to view more examples -
3

rutura

NOUN
4

rotura

NOUN
  • Rupture in her sinus cavity? Rotura na cavidade sinusal?
  • ... acute phase for any hemorrhage or rupture. ... fase aguda, para ver se há hemorragia ou rotura.
  • The doc fixed Con's rupture too. O Doc tratou a rotura do Con.
- Click here to view more examples -
5

rompem

NOUN
Synonyms: break
6

rompam

NOUN
Synonyms: break
7

rompimento

NOUN
Synonyms: breakup, disruption
  • What reasons did she give for the rupture? Quais os motivos ela deu para o rompimento?

More meaning of Rupture

break

I)

quebrar

VERB
Synonyms: crack, broken, smash, wrap, shatter
  • Can you break your own egg? Quer quebrar o seu ovo?
  • Thought it might break the ice, a bit. Achei que ia quebrar o gelo, um pouco.
  • Anyone know how to break a spell? Alguém sabe quebrar feitiços?
  • Someone who could break the code. Alguém que pode quebrar o código.
  • When will you break her heart, lounge lizard? Quando vai quebrar o coração dela, parasita?
  • Who knows the truth and who can break the spell? Quem sabe a verdade e quem pode quebrar a maldição?
- Click here to view more examples -
II)

pausa

NOUN
  • Take a break from the other attractions. Façam uma pausa das outras atrações.
  • Taking a music break? A fazer uma pausa musical?
  • After these six months you probably also deserve a break. Depois destes seis meses, provavelmente merece uma pausa.
  • They will not get a break from camp. Eles não terão uma pausa no acampamento.
  • Take a smoke break, huh? Dê uma pausa pro cigarro.
  • If you like, we can take a break. Se quiser, podemos fazer uma pausa.
- Click here to view more examples -
III)

ruptura

NOUN
  • Get a light on that pipe break! Deixe a luz sobre essa ruptura da tubulação!
  • Are we allowed to take a bathroom break? Estamos autorizados a tomar uma ruptura do banheiro?
  • We could use a break from this. Nós poderíamos usar uma ruptura com isso.
  • I can see that this is a recent break. Vejo que é uma ruptura recente.
  • Having a cigarette break. Tendo uma ruptura do cigarro.
  • That break was needed to find you. Aquela ruptura era necessária para encontrar você.
- Click here to view more examples -
IV)

quebra

NOUN
  • Break his sire bond. Quebra a vossa ligação ao patrono.
  • And when the machine break down, we break down. E, quando a máquina quebra, nos quebramos.
  • Break the rampart, break the cover. Quebra a defesa, quebra a cobertura.
  • Break the rampart, break the cover. Quebra a defesa, quebra a cobertura.
  • It was a complete break from reality. Foi uma completa quebra na minha realidade.
  • Break the spell, break the man. Quebra o feitiço, quebra o homem.
- Click here to view more examples -
V)

romper

VERB
  • Good luck trying to break through that force field. Vejamos se consegue romper esse campo de força.
  • We have to break up our parents immediately. Nós temos para romper nossos pais imediatamente.
  • You can not break off the engagement! Você não pode romper o noivado!
  • Maybe she tried to break it off? Talvez ela quisesse romper?
  • Maybe to break up his new family. Talvez para romper com sua nova família.
  • We shall break the illusion. Devemos romper a ilusão.
- Click here to view more examples -
VI)

intervalo

NOUN
  • Maybe we should take a break. Talvez devêssemos fazer um intervalo.
  • The band is on a break right now. A banda está num intervalo, agora.
  • I am on break. Estou no meu intervalo.
  • You already had your break. Já teve um intervalo.
  • I think we should take a break now. Precisamos de um intervalo agora.
  • We were on a break. Estávamos a fazer um intervalo.
- Click here to view more examples -
VII)

descanso

NOUN
  • I thought you could use a break. Pensei que viria bem um descanso.
  • I take my break now. Vou tirar meu descanso agora.
  • Everybody is due for a break. Todos necessitamos de um descanso.
  • You want to take a break? Quer dar um descanso?
  • You needed a break. Você merecia um descanso.
  • Just give him a break. Só lhe dêem um descanso.
- Click here to view more examples -
VIII)

partir

VERB
Synonyms: from
  • The ice is going to break! O gelo vai partir!
  • The monster can break through our strongest chains. O monstro pode partir as correntes mais fortes.
  • I got no time break necks. Não tenho tempo para partir pescoços.
  • A man could slip and break his neck! Uma pessoa pode escorregar e partir o pescoço!
  • I can break this window. Não consigo partir esta janela.
  • Get something and break it. Arranje algo para a partir.
- Click here to view more examples -
IX)

folga

NOUN
  • This guy's not taking a break. Esse cara não vai tirar uma folga.
  • Will you give me a break, please? Poderia me dar uma folga?
  • Will you have another break later in the day? Você terá outra folga hoje?
  • I need a break. Que preciso de uma folga.
  • When was the last time you took a break? Quando teve sua última folga?
  • You just took a break a while ago. Você acabou de tirar uma folga agora a pouco.
- Click here to view more examples -
X)

férias

NOUN
Synonyms: vacation, holiday
  • So where're we going for spring break? Para onde vamos nas férias de primavera?
  • I really need a break from my life. Preciso de férias da minha vida.
  • I think someone's got a spring break coming up. Acho que alguém vai entrar de férias logo.
  • I was more hoping we'd talk about your break. Esperava que pudéssemos falar mais sobre suas férias.
  • Have to finish before break's over. Tem de estar acabado depois das férias.
  • Did you see anyone from school over break? Viu alguém da faculdade durante as férias?
- Click here to view more examples -

breaking

I)

quebrar

VERB
  • See what comes of breaking the rules? Vês o que acontece por quebrar as regras?
  • Breaking the seal of the confessional, yes. Quebrar o sigilo da confissão, é.
  • Which literally means breaking up glucose. O que literalmente significa quebrar a glicose.
  • You breaking a social contract. Estás a quebrar o contrato.
  • Number of times jumping in without breaking a hip? Número de vezes que pulou sem quebrar o quadril?
  • He started breaking bottles. Ele começou quebrar garrafas.
- Click here to view more examples -
II)

rompendo

VERB
  • Are you breaking up with me? Você está rompendo comigo?
  • Are you breaking up with me? Voce está rompendo comigo?
  • I am breaking up with you. Eu estou rompendo com você.
  • I helped her by breaking off our engagement. Eu a ajudei rompendo nosso noivado?
  • So you're breaking off the negotiations. Então estão rompendo as negociações.
  • Now ironclad laws of physics are breaking apart. Agora rígidas leis da física estão se rompendo.
- Click here to view more examples -
III)

infringir

VERB
  • Breaking the rules is not part of my job description. Infringir as regras não faz parte das minhas funções.
  • You were breaking the law. Estavas a infringir a lei.
  • No breaking the code. Nada de infringir a lei.
  • No one's breaking the law. Ninguém vai infringir a lei.
  • Not like you were breaking the law. Não que você soubesse que ia infringir a lei.
  • Breaking these rules will mean that ... Infringir estas regras significa que ...
- Click here to view more examples -
IV)

violar

VERB
  • I liked the ones where you practice code breaking. Eu gostava das práticas de violar códigos.
  • That would be breaking the law. Isso seria violar a lei.
  • I liked breaking the law. Gostei de violar a lei.
  • Excitement about breaking protocol. Excitação por violar o protocolo.
  • Proud of breaking safes or cheating at cards? Orgulhosos de violar cofres ou trapacear com as cartas?
  • You want to be sent back for breaking parole? Quer ser preso por violar a condicional?
- Click here to view more examples -
V)

arrombamento

VERB
  • What does your therapist say about breaking and entering? O que seu terapeuta diz de arrombamento?
  • You could make breaking and entering into a new career. Podias fazer de arrombamento e intrusão uma nova carreira.
  • I mean isn't that like breaking and entering or something? Isso não é arrombamento de casa ou algo?
  • Breaking and entering, damage to property. Arrombamento e invasão, danos de propriedade.
  • There was no breaking and entering. Não houve arrombamento e invasão.
  • Breaking and entering will not look good on our resumes. Arrombamento não vai ficar bem em nossos currículos.
- Click here to view more examples -
VI)

ruptura

VERB
  • And we're following this breaking story. E nós estamos seguindo essa história de ruptura.
  • Every man has got a breaking point. Todos os homens têm um ponto de ruptura.
  • The breaking point is our starting line ... O ponto de ruptura é a nossa base de partida ...
  • The breaking point is our starting line at work ... O ponto de ruptura é nossa linha de partida no trabalho ...
  • ... men are pushed to a breaking point. ... homem a um ponto de ruptura.
  • ... is there's always a breaking point. ... há sempre um ponto de ruptura .
- Click here to view more examples -
VII)

invasão

VERB
  • Of breaking and entering or just in general? De invasão de propriedade ou no geral?
  • This is strictly for breaking and entering. É somente para invasão.
  • This is breaking and entering. Isso é invasão de propriedade.
  • But that's breaking and entering. Mas isso é invasão de propriedade.
  • I think this is breaking and entering, isn't it? Acho que isso é invasão de domicílio, não é?
  • And that step involves breaking into a secured structure. E isso envolve a invasão de um prédio seguro.
- Click here to view more examples -

breach

I)

violação

NOUN
  • We have an orchard security breach. Temos uma violação de segurança no pomar.
  • Then once more into the breach, dear friends. Então, mais uma vez em violação, queridos amigos.
  • We have a breach in the archive room. Temos uma violação na sala de arquivos.
  • We have a breach of containment. Temos uma violação de contenção.
  • I cannot understand this sudden breach of the truce. Não compreendo esta violação súbita das tréguas.
  • The breach may be in the form of negligence. A violação pode ser de forma negligente.
- Click here to view more examples -
II)

brecha

NOUN
Synonyms: loophole, nook, gap, rift, chasm
  • I never intended this to cause a breach between us. Eu nunca quis que isso abrisse uma brecha entre nós.
  • I need you here to find the security breach. Preciso de si aqui para encontrar a brecha de segurança.
  • I think they can make a breach in the wall. Acredito que possam abrir uma brecha na muralha.
  • This is a breach of contract. Esta é uma brecha que há no contrato!
  • Once more unto the breach, dear friends! Uma vez mais rumo à brecha, amigos!
  • We still got breach. Ainda há uma brecha.
- Click here to view more examples -
III)

quebra

NOUN
  • It would be a breach of trust. Seria uma quebra de confiança.
  • I cannot understand this sudden breach of the truce. Não entendo essa quebra da trégua.
  • I know it was a serious breach of protocol. Sei que foi uma séria quebra de protocolo.
  • And now this shockingly flagrant breach of contract! E agora esse flagrante chocante de quebra de contrato!
  • I know it was a serious breach of protocol. Eu sei que foi uma séria quebra de protocolo.
  • And it was a total breach of her contract. E foi uma total quebra de contrato.
- Click here to view more examples -
IV)

incumprimento

NOUN
  • ... every contract that's in breach. ... todos os contractos que estão em incumprimento.
  • ... and proportionate both to the breach found and to the ability ... ... e proporcional tanto ao incumprimento verificado como à capacidade ...
V)

infracção

NOUN
  • ... of time, in the event a breach actually occurred. ... do tempo para o caso de se dar uma infracção.
  • ... proportional to the seriousness of the breach. ... proporcional à gravidade da infracção.
  • Sanctions should be applied in the event of any breach. Devem ser aplicadas penalizações em caso de infracção.
  • A detection of a breach will trigger a sanction, ... A detecção de uma infracção desencadeará uma sanção, ...
  • ... an action for damages for breach of antitrust law. ... uma acção de indemnização por infracção da legislação antitrust .
  • Any breach of the provisions of this ... Qualquer infracção às disposições da presente ...
- Click here to view more examples -
VI)

ruptura

NOUN
  • You were successful in preventing the breach. Teve sucesso em prevenir a ruptura.
  • Core breach is imminent. Ruptura iminente do núcleo.
  • Estimated time to breach. Tempo estimado para a ruptura.
  • Four minutes to containment breach. Quatro minutos para ruptura do confinamento.
  • In the event of a breach of seal integrity, ... No caso de haver uma ruptura da integridade do fecho, ...
  • That would be a breach of my ethics as ... Seria uma ruptura da minha ética como ...
- Click here to view more examples -
VII)

violar

VERB
  • No one was to breach that entrance. Ninguém devia violar a entrada da câmara.
  • That would be a breach of my ethics as ... Isso seria violar a minha ética enquanto ...
  • ... the subtle signs that someone's trying to breach security. ... os sinais subtis de alguém a tentar violar a segurança.
  • I can't afford to breach a confidence. Não posso me permitir violar essa confiança.
  • ... here would equate to a breach of the principle of subsidiarity ... ... nesta matéria equivaleria a violar o princípio da subsidiariedade ...
  • ... she might be in breach of security. ... que ela podia estar a violar a segurança.
- Click here to view more examples -
VIII)

romper

VERB
Synonyms: break, rupture, disrupt, sever
  • Shuttle hull starting to breach. O casco da nave está começando a se romper.
  • The reactor's going to breach. O reator está para se romper.
  • Our hull would breach. Nosso casco pode romper.
  • It could breach any time. Pode romper a qualquer momento.
  • But nothing can breach it. Nada pode romper isso.
  • But nothing can breach it. Mas nada pode romper ela.
- Click here to view more examples -
IX)

falha

NOUN
  • We can seal the breach. Nós podemos selar a falha.
  • I felt it was a big breach of security. Sentia que era uma grande falha de segurança.
  • So not a security breach? Então não foi uma falha de segurança?
  • That keeps this from being a breach of ethics. Isso impede que isto seja uma falha de ética.
  • We have a security breach. Temos uma falha de segurança.
  • What kind of security breach? Que tipo de falha?
- Click here to view more examples -
X)

invasão

NOUN
  • The breach was conducted with my authority. A invasão foi conduzida por ordem minha.
  • We have a breach in the archive room. Temos uma invasão na sala de arquivo!
  • The breach was his fault. A invasão foi culpa dele.
  • Who called for the breach? Quem ordenou a invasão?
  • Full breach and blast. Invasão total e explosão.
  • For a standard breach, a minute. Para uma invasão padrão, um minuto.
- Click here to view more examples -

ruptured

I)

rompido

VERB
  • Could be a ruptured aneurysm. Pode ser um aneurisma rompido.
  • Maybe the fuel tank ruptured on impact. Talvez o tanque de combustível tenha rompido com o impacto.
  • ... the aft reactor's ruptured. ... do reator de popa está rompido.
  • ... even inflamed, let alone ruptured. ... nem inflamado, muito menos rompido.
  • ... but it was simply too ruptured. ... mas estava simplesmente muito rompido.
- Click here to view more examples -
II)

rompeu

VERB
  • The fall ruptured his spleen. A queda rompeu o seu baço.
  • Skin ruptured from internal heat pressure here. A pele se rompeu de uma pressão de calor interno.
  • I do think your appendix has ruptured. Acho que seu apêndice rompeu.
  • He ruptured his spleen. Ele rompeu o baço.
  • The force of the blast ruptured his aorta. A força da explosão rompeu sua aorta.
- Click here to view more examples -
III)

ruptura

VERB
  • Probably a ruptured placenta. Provavelmente uma ruptura de placenta.
  • A ruptured disc is very serious. Uma ruptura de disco é uma coisa muito séria.
  • Broken ribs and a possible ruptured spleen? Costelas partidas e possível ruptura do baço?
  • We have a ruptured kidney and massive bleeding. Temos uma ruptura de rim, com uma hemorragia grave.
  • An emergency section, probably a ruptured placenta. Uma emergência, provavelmente uma ruptura de placenta.
- Click here to view more examples -
IV)

roto

VERB
Synonyms: roto
  • It's not even inflamed, let alone ruptured. Nem sequer está inflamado, muito menos roto.
  • The seal must have ruptured when we submerged. O selo deve ter roto quando nós submergimos.
  • ... the corpus luteum is ruptured. ... o corpo lúteo está roto.
  • ... shows he's got a ruptured diaphragm. ... mostra que tem o diafragma roto.
- Click here to view more examples -

burst

I)

estouro

NOUN
  • I burst his balloon, and ... Eu estouro seus balões, e ...
  • ... a more second, while fall and burst. ... mais um segundo, e estouro enquanto caímos.
  • There was an energy burst, coming from the bridge of ... Houve um estouro de energia, vindo da ponte de ...
  • We had a burst tire, the worst ... Tivemos um estouro de pneu, o pior ...
  • ... from a grenade which burst near him. ... de uma granada que estouro perto dele.
  • ... to see for here, I burst you the insides! ... eu o vir de novo, estouro seus miolos!
- Click here to view more examples -
II)

estourar

VERB
  • Could burst any time. Pode estourar a qualquer momento.
  • His lungs just burst. Os pulmões dele vão estourar.
  • One of these mornings he burst too! Um dia desses vai estourar também!
  • It can burst at any time. Pode estourar a qualquer hora.
  • Her waters should burst any second. Sua bolsa deve estourar a qualquer segundo.
  • Your cheeks look like they're going to burst. Parece que suas bochechas vão estourar.
- Click here to view more examples -
III)

explosão

NOUN
  • You can focus all your energy into one burst. Concentre a sua energia em uma explosão.
  • I think it's a burst of compressed information. Bem, acho que é uma explosão de informação compactada.
  • That last magnetic burst completely wiped our systems. Aquela última explosão magnética deixou o nosso sistema completamente desorientado.
  • That last burst washed right over me. Essa última explosão foi bem acima de mim.
  • And so you storm out in a burst of professionalism. Então sais disparada numa explosão de profissionalismo.
  • Thank you for that spontaneous and heartfelt burst of emotion. Obrigado por essa explosão espontânea e sincera de emoção.
- Click here to view more examples -
IV)

rebentar

VERB
  • But it could burst, right? Mas pode rebentar, certo?
  • Your gallbladder's about to burst. A tua vesícula está prestes a rebentar.
  • One day, this bubble is going to burst. Um dia, esta bolha há de rebentar.
  • My head will burst! A minha cabeça vai rebentar!
  • It could burst any time. Pode rebentar a qualquer momento.
  • Even seed burst to make grass. Até a semente rebentar para fazer erva.
- Click here to view more examples -
V)

rebentou

NOUN
Synonyms: blew
  • A vein burst in her nostrils. Uma veia rebentou nas suas narinas.
  • A pipe burst, all right? Um cano rebentou, está bem?
  • He called and said a pipe burst and now the floors ... Ele disse que um cano rebentou e os pisos já ...
  • ... and finally, one of his arteries burst. ... e, por fim, uma das artérias rebentou.
  • ... in her brain, and it burst. ... de sangue no cérebro que rebentou.
  • This is treated as strangers that burst in my apartment. Esta é tratada como outsiders que rebentou no meu apartamento.
- Click here to view more examples -
VI)

explodir

VERB
Synonyms: explode, blow, blast, blew up
  • The lightbulb will burst. A lâmpada vai explodir.
  • His lungs just burst. Seus pulmões acabaram de explodir.
  • His brain will burst! Seu cérebro vai explodir!
  • You look like you're fit to burst. Parece que está pronta para explodir.
  • My brain will burst. Meu cérebro, irá explodir.
  • One day, this bubble is going to burst. Um dia essa febre vai explodir.
- Click here to view more examples -
VII)

rajada

NOUN
Synonyms: gust, blast, squall, gusts
  • A burst of light and wind. Uma rajada de luz e vento.
  • Not a single burst was fired. Nem uma simples rajada foi disparada.
  • Initiate a high intensity impulse burst. Iniciar rajada de impulso de alta intensidade.
  • yes, and the second burst. E a segunda rajada.
  • ... rigid enough for a burst of warp power to ... ... rígido bastante para uma rajada de energia de dobra ...
  • yes, and the second burst, mm. E a segunda rajada.
- Click here to view more examples -
VIII)

intermitência

NOUN
IX)

ruptura

NOUN
  • So we think it's burst. Então nós pensamos que é de ruptura.
  • I fear it's a burst lung. Temo que seja ruptura pulmonar.
  • Nice range, burst signal on a timer so she ... Bom alcance, sinal de ruptura num relógio onde ela ...
  • We just intercepted a burst transmission. Nós apenas interceptou uma transmissão de ruptura.
- Click here to view more examples -
X)

rompeu

NOUN
  • One of which burst during the treadmill test. Um deles se rompeu durante o teste da esteira.
  • I think burst me the waters. Acho que rompeu a minha bolsa.
  • She burst an artery? Ela rompeu uma artéria?
  • It was a cyst that burst. Foi um cisto que se rompeu.
  • ... in her brain and it burst. ... no cérebro e ele rompeu.
  • ... a water pipe that burst this morning. ... um cano d'água qualquer que se rompeu...
- Click here to view more examples -

disrupt

I)

perturbar

VERB
Synonyms: disturb, upset, harass, annoy
  • Almost settled, and we wouldn't want to disrupt that. Está quase resolvido, e não gostaríamos de perturbar isso.
  • Almost settled, and we wouldn't want to disrupt that. Quase resolvido, e nós não gostaríamos de perturbar isso.
  • No further need to disrupt things. Não precisa de mais para perturbar as coisas.
  • You want to disrupt business, stop the flow. Queria perturbar os negócios, parar o fluxo de dinheiro.
  • I forbid him to disrupt the proceedings. Eu proíbo ele de perturbar os procedimentos.
- Click here to view more examples -
II)

interromper

VERB
  • I can disrupt their navigational frequency. Posso interromper a frequência de navegação.
  • We have to do more than disrupt production. Temos de fazer mais do que interromper a produção.
  • We have someone who can disrupt electrical signals. Nós temos alguém que consegue interromper o sinal.
  • Can we permanently disrupt their communications or not? Podemos permanentemente interromper as comunicações ou não?
  • It will disrupt her command interface. Isso vai interromper o controle da interface.
- Click here to view more examples -
III)

atrapalhar

VERB
  • How dare you disrupt my work? Como ousa atrapalhar meu trabalho?
  • Now we'd just disrupt things. Agora so temos que atrapalhar as coisas.
  • It will disrupt your life in ways ... Ele irá atrapalhar a sua vida nas maneiras ...
  • If you're going to disrupt class, go to ... Se vai atrapalhar a aula, vá para ...
  • If you're not good, you'il disrupt us. Se você não é bom, você vai nos atrapalhar.
- Click here to view more examples -
IV)

tumultuar

VERB
V)

desbaratar

VERB
VI)

romper

VERB
Synonyms: break, rupture, breach, sever
  • He found an algorithm designed to disrupt my matrix. Ele encontrou um algoritmo projetado para romper minha matriz.
  • ... broadcast a flare, it can disrupt the telepathy. ... espalhar uma mancha, pode romper a telepatia.
  • Now if we start to disrupt that perfect balance, then ... Se começarmos a romper o equilíbrio perfeito, - então a ...
  • You can't disrupt this big a gravimetric field. Você não pode romper um campo gravitacional deste tamanho.
  • [in order to] immediately disrupt the supply lines de maneira a imediatamente romper as linhas de suprimento
- Click here to view more examples -

sever

I)

sever

NOUN
  • Sever helped him escape. Sever ajudou ele escapar.
  • Sever, the world is in jeopardy. Sever, o mundo está em perigo.
  • Sever, do you hear yourself? Sever, está ouvindo o que diz?
  • You know who we are, Sever. Você sabe quem somos, Sever.
  • This was all Sever. Isto foi tudo Sever.
- Click here to view more examples -
II)

romper

VERB
  • Stay superficial so you don't sever the radial artery. Faça corte superficial para não romper a artéria radial.
  • I'll have to sever the ligaments below the ... Vou ter de romper os ligamentos abaixo da ...
  • ... protection program, you have to sever all ties. ... protegida, há que romper os laços.
  • ... promise me that you will sever all ties ... me prometer que você vai romper todos os laços
  • ... nothing penetrates deep enough to sever the carotid artery. ... nada penetra profundo o suficiente para romper a carótida.
- Click here to view more examples -
III)

cortar

VERB
  • I could sever a head. Posso cortar uma cabeça.
  • Sever ties with everything and everyone she ever knew. Cortar laços com tudo e todos os que conhecia.
  • Why sever all contact with you? Por quê cortar todo o contato com você?
  • Or did you come to sever that connection? Ou veio cortar essa conexão?
  • Is to sever the link between the two ships. É de cortar a ligação entre os dois navios.
- Click here to view more examples -

snapping

I)

agarramento

VERB
Synonyms: grabbing, grasping
  • It's a snapping turtle on a stick. É uma tartaruga de agarramento em uma vara.
II)

rotura

VERB
III)

tirando

VERB
IV)

snap

VERB
Synonyms: snap, snaps, snapin
V)

encaixe

VERB
VI)

estalar

VERB
Synonyms: click, pop, snap, popping
  • Like snapping his fingers. Como estalar os seus dedos.
  • I can hear his neck snapping. Posso ouvir seu pescoço estalar.
  • I hear his neck snapping. Ouço seu pescoço estalar!
  • I am through with just snapping my fingers and getting ... Estou farta de estalar os dedos e fazer as coisas ...
  • ... head bobbing and that finger snapping thing? ... cabeça a balançar e aquele negócio de estalar o dedo?
- Click here to view more examples -
VII)

afiando

VERB
  • Snapping his claws, hissing ... Afiando suas garras, sibilando ...
VIII)

mordendo

VERB
Synonyms: biting, chewing
  • ... in his pants and alligators were snapping at him and he ... ... dentro da cueca e jacarés mordendo a ele e ele ...
  • ... big crawfish, they're snapping. ... uma enorme, ela está mordendo.

breakup

I)

rompimento

NOUN
Synonyms: disruption, rupture
  • I just went through a breakup. Eu só fui através de um rompimento.
  • No breakup is painless, somebody always gets hurt. Nenhum rompimento é indolor, alguém sempre se machuca.
  • It was a mutual breakup. Foi um rompimento mútuo.
  • But they, they never really spoke after the breakup. Mas eles nunca se falaram depois do rompimento.
  • This movie is the whole story of our breakup. O filme é toda história do nosso rompimento.
- Click here to view more examples -
II)

separação

NOUN
  • There was no one person responsible for the breakup. Ninguém foi responsável pela separação.
  • Not every argument leads to a breakup. Nem toda briga leva à separação.
  • The original piece of gossip indicated an impending breakup. A fofoca original indicava separação iminente.
  • I was fine with our breakup. Estava bem com nossa separação.
  • That was the primary cause of their breakup. Essa foi a causa primária da sua separação.
- Click here to view more examples -
III)

dissolução

NOUN
IV)

término

NOUN
  • You going to stage another breakup? Quer encenar outro término?
  • This is the best breakup ever. Esse é o melhor término de namoro.
  • And it's not just this breakup. E não é só esse término.
  • I mean, she seemed fine after the breakup. Ela parecia bem depois do término.
  • This is the best breakup ever. Foi o melhor término de namoro.
- Click here to view more examples -
V)

cisão

NOUN
Synonyms: split, fission, schism
VI)

ruptura

NOUN
  • When I told you my breakup was mutual. Quando disse que a ruptura tinha sido de mútuo acordo,
  • Since our breakup, and when i think about ... Desde nossa ruptura, E quando penso ...
  • ... fact, that sort of breakup could cause someone to do ... ... verdade, esse espécie de ruptura poderia causar a alguém fazer ...
- Click here to view more examples -

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals