Exit

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Exit in Portuguese :

exit

1

saída

NOUN
  • Continue until you find an emergency exit. Continue até encontrar a primeira saída de emergência.
  • Oh no, the exit moved! Oh não, a saída se moveu!
  • I think that's our exit. Eu acho que essa é nossa saída.
  • I know you know where the exit door is. Sei que você sabe onde é a saída!
  • We know he hasn't gone out the north exit. Sabemos queele não saiu pela saída norte.
  • Follow the exit signs behind you. Sigam os sinais de saída.
- Click here to view more examples -
2

sair

NOUN
  • All right, let him exit the park. Certo, deixem ele sair do parque.
  • Subtle hint to exit? Indireta sutil para eu sair?
  • He even asked to exit out the back door. Até pediu para sair pela porta das traseiras.
  • Time for me to exit into the night. É hora de eu sair para a noite.
  • Time for me to exit into the night. Hora de eu sair na noite.
  • You can not exit so out, not sure. Não pode sair por aí sozinho, não é seguro.
- Click here to view more examples -
3

saia

NOUN
Synonyms: skirt, ieave, quit, leaves
  • I exit it perfect, you could not tell. Eu saia perfeito, você não poderia dizer thi.
  • Hope you exit it. Espero que você saia dessa.
  • Switch off the ignition and exit the vehicle. Desligue o veículo e saia.
  • Exit already outcast of my office! Saia já do meu maldito escritório!
  • Keep your home and their instruments, and exit. Fique com sua casa e seus instrumentos, e saia.
  • If you want exit right, do it yourself. Se quiser saia direito, faça você mesmo.
- Click here to view more examples -

More meaning of Exit

output

I)

saída

NOUN
  • The output is in another. A saída é do outro lado.
  • Detecting immense output of energy. Detectando saída imensa de energia.
  • And its output will restore confidence in it. E a tua saída vai restaurar a confiança nela.
  • Are you using input or output? Estás a usar entrada ou saída?
  • I still echoed in the output. Ainda me repetiu na saída.
  • Do you think there's any way to output? Acha que há uma saída?
- Click here to view more examples -
II)

produção

NOUN
  • I speak about output. Estou a falar da produção.
  • They are taken into account in the calculation of output. São tidas em conta no cálculo da produção.
  • I speak about output. Estou falando na produção.
  • We can hold the output steady at this load ... Podemos manter a produção estável a essa carga ...
  • The output drops to nothing at stage three, so what ... A produção baixa a zero na etapa três ...
  • The power input and the power output is fine at this ... A entrada e produção de energia estão bem nesta ...
- Click here to view more examples -
III)

resultado

NOUN
  • In order to enhance the output of these action plans ... A fim de destacar o resultado destes planos de acção ...
  • The output of this process is a ... O resultado deste processo é uma ...
  • ... when I looked at the output, I didn't see that ... ... , quando vi o resultado, não vi que ...
- Click here to view more examples -

out

I)

fora

PREP
Synonyms: off, outside
  • Would a substantial bribe be out of the question? Será que um suborno substancial estaria fora de questão?
  • Someone can take the control of the plane out? Alguém pode tomar o controle do avião de fora?
  • Look at him, out there in public. Olhem para ele, ali fora, em público.
  • This situation is out of control! Esta situação está fora de controle.
  • Is this you staying out of the way? É assim que ficas fora do caminho?
  • At least you're out of the house. Pelo menos você está fora de casa.
- Click here to view more examples -

outlet

I)

tomada

NOUN
  • You got an outlet around here? Tem tomada por aqui?
  • Start cutting at the outlet. Comece cortando na tomada.
  • Guys here is the outlet! Galera, tem uma tomada aqui.
  • You are going to get your own outlet. Terá sua própria tomada.
  • We need the outlet for our rock tumbler. Precisamos de uma tomada.
  • Turning something into the outlet. Ligando uma coisa na tomada.
- Click here to view more examples -
II)

saída

NOUN
  • You need to find an artistic outlet. Precisa de uma saída artística.
  • There should be an outlet somewhere near here. Deve haver uma saída aqui perto.
  • He needs an outlet. Ele precisa de uma saída.
  • ... a lot of pain, but no outlet. ... muita dor, mas não uma saída.
  • ... gas supply pipe from the outlet of the thermostat? ... o cano de abastecimento de gás da saída do termostato?
  • ... is fitted at the outlet of the silencing system. ... deve ser instalada à saída do sistema silencioso.
- Click here to view more examples -
III)

descarga

NOUN
  • ... stay with the more neutral term "outlet". ... ficar com um termo mais neutro, descarga...
  • ... if I had an outlet that, you know, ... ... se eu tivesse uma descarga.não seria Você sabe. ...
  • ... say that your "outlet" idea wasn't incredibly juvenile, ... ... diga que a sua idéia de descarga foi incrivelmente juvenil, ...
  • ... Separation efficiency by mass, ducted outlet | ... Eficácia de separação por massa, descarga canalizada |
- Click here to view more examples -
IV)

escoamento

NOUN
  • ... the product as an outlet for starch, in ... ... produto como meio de escoamento dos amidos e das féculas, ...
V)

escape

NOUN
  • You need an outlet for your artistic temperament. Precisas de um escape para o teu temperamento artístico.
  • Painting murals gives them an outlet. Pintar murais dá a eles um escape.
  • You need an outlet for your artistic temperament. Precisa de um escape para o seu temperamento artístico.
  • But we also need to find some outlet of creativity. Mas também precisamos encontrar algum escape de criatividade.
  • I needed a pep outlet. Eu precisava de um escape.
  • I needed an outlet. Eu precisava de um escape.
- Click here to view more examples -

outgoing

I)

extrovertida

ADJ
  • I never saw a child so bright or outgoing. Eu nunca tinha visto uma menina tão inteligente e extrovertida.
  • Sweet as before and notably more outgoing Doce como antes e claramente mais extrovertida.
  • She was friendly, outgoing, usually got along ... Ela era amigável, extrovertida, geralmente dava-se bem ...
  • I'd say more outgoing. Eu podia dizer extrovertida.
  • ... colors indicate a self-confidence with an outgoing personality. ... cores indicam autoconfiança e personalidade extrovertida.
- Click here to view more examples -
II)

saída

ADJ
  • ... track the incoming and outgoing e-mails on our secure server. ... rastrear a entrada e saída de e-mails no nosso servidor.
  • ... adequate records of their incoming and outgoing mail, of the ... ... registos adequados da entrada e saída da correspondência, dos ...
  • ... of their incoming and outgoing mail, of the documents they ... ... da correspondência entrada e saída, dos documentos que ...
- Click here to view more examples -
III)

cessante

ADJ
  • We hope that the outgoing government will facilitate the process of ... Esperamos que o governo cessante facilite o processo de ...
  • ... polling stations, the outgoing president obtained less than 10 ... ... mesas, o presidente cessante obteve menos de 10 ...

outbound

I)

saída

ADJ
  • He's booked an outbound flight 48 hours later. Ele marcou uma saída vôo em 48 horas.
II)

saintes

ADJ
Synonyms: saintes

departure

I)

partida

NOUN
  • Your departure will be the confidence back. Sua partida será a confiança de vitoria.
  • You want to jeopardize the departure of the president? Quer pôr em risco a partida do presidente?
  • It tells us the departure point. Indica apenas o ponto de partida.
  • The day of your departure. O dia de sua partida.
  • But this is my final departure. Esta é minha última partida.
  • Then its departure cannot be disrupted. Então sua partida não pode ser interrompida.
- Click here to view more examples -
II)

saída

NOUN
  • What is time of departure? E a hora da saída?
  • Complete preparations for departure by tomorrow morning. Preparativos pra saída completos até amanhã de manhã.
  • Do you suppose that sudden departure was intended to be ... Supõe que essa saída súbita foi para ser ...
  • ... vulnerable at the scheduled time of departure. ... vulneráveis na hora da saída.
  • ... the plane to their point of departure from the airport. ... avião ao ponto de saída do aeroporto.
  • Main departure from tunnels one and two. uma grande saída dos túneis 1 e 2.
- Click here to view more examples -
III)

embarque

NOUN
  • The new departure gate is. A nova porta de embarque é.
  • The departure gate had no record of her? A porta de embarque não tinha qualquer registo dela?
  • ... confirm the time of departure. ... confirmar a hora do embarque.
  • ... of old age in the departure lounge. ... de velhice no salão de embarque
  • ... and remain in the departure lounge. ... e permanecer na sala de embarque.
  • Then I go to the departure gate. Vou até o portão de embarque.
- Click here to view more examples -
IV)

afastamento

NOUN
  • ... misleading, and therefore that departure from a requirement is ... ... enganosa, e por isso esse afastamento de uma exigência é ...

leave

I)

deixar

VERB
Synonyms: let, letting, make, keep, drop, allow
  • We have to leave the atmosphere. Sabemos que temos de deixar a atmosfera.
  • I have been afraid that you would leave me. Eu tenho medo que você iria me deixar.
  • Can you leave a marker? Pode deixar um sinal?
  • She asked me to leave you. Ela me pediu para te deixar.
  • We should probably leave the body in the bag. Devemos deixar o corpo no saco.
  • Then what right had you to leave me? Então que direito tinha de me deixar?
- Click here to view more examples -
II)

sair

VERB
  • The time has come for you to leave this place. Chegou a hora para você sair deste lugar.
  • Lock the door when you leave! Feche a porta quando você sair!
  • You must leave now. Tem de sair agora.
  • I gotta leave here and soon. Tenho que sair daqui e depressa.
  • I leave on mission. Vou sair em missão.
  • These kidneys are going to leave without you, man. Estes rins não vão sair sem você, meu.
- Click here to view more examples -
III)

abandonar

VERB
  • My parents won't let me leave school. Os meus pais não me deixam abandonar a escola.
  • Anyone attempting to leave the premises will be forcibly corrected. Quem tentar abandonar as instalações será castigado.
  • You need to leave the compound. Tem de abandonar o complexo.
  • I was never going to leave you. Nunca iria te abandonar.
  • You should leave me. Vós deveis me abandonar.
  • Getting ready to leave us again? Vai nos abandonar novamente?
- Click here to view more examples -
IV)

ir embora

VERB
Synonyms: go, walk away
  • But we could leave this place perhaps. Mas talvez pudéssemos ir embora desse lugar.
  • He only said he had to leave. Só disse que tinha que ir embora.
  • I really don't think that you should try to leave. Acho que não deveriam tentar ir embora.
  • But you need to leave quickly. Mas, deve ir embora rápido.
  • Go wash your face so we can leave. Vai lavar o rosto para podermos ir embora.
  • The brave father preferred to leave. O pai corajoso preferiu ir embora.
- Click here to view more examples -
V)

saia

VERB
Synonyms: skirt, ieave, exit, quit, leaves
  • You should leave town for a few days. Saia da cidade uns dias.
  • I want you to leave everything nice. Não sei, quero que saia tudo bem.
  • Take the others and leave. Saia com os outros.
  • At least leave by the door, not the window. Pelo menos saia pela porta e não pela janela.
  • Leave this cabinet at this instance! Saia da minha sala imediatamente!
  • Leave the room immediately. Saia do quarto imediatamente.
- Click here to view more examples -
VI)

partir

VERB
Synonyms: from
  • If you leave now, you may survive. Se partir agora, tem uma chance de sobreviver.
  • You do understand that they can't let you leave. Consegue perceber que não o podem deixar partir?
  • I think it's time to leave. Acho que está na hora para partir.
  • We leave early tomorrow. Vamos partir amanhã cedo.
  • I hope to take my leave within two days. Espero poder partir dentro de dois dias.
  • You must leave at sunrise. Tens que partir ao nascer do sol.
- Click here to view more examples -
VII)

embora

VERB
Synonyms: although, though
  • If he didn't like it, he would just leave. Se ele não gostasse, ele iria embora.
  • Then why did he leave? Então por que foi embora?
  • We will wait until we leave. Nós esperamos até irmos embora.
  • When did he leave? Quando ele foi embora?
  • When women leave us, we write a samba. A mulher foi embora, a gente faz um samba.
  • And then you will leave? E então vão embora?
- Click here to view more examples -
VIII)

licença

NOUN
  • If you will leave me now. Se me der licença.
  • These bruises could have bought me a week's leave. Estas contusões poderiam ter me garantido licença de uma semana.
  • I must take your leave now. Devo pedir a sua licença agora.
  • Maybe just take a short leave. Talvez uma breve licença.
  • I had to take a sick leave. Tive que tirar licença médica.
  • Tell her you're taking leave of absence. Diga a ela que você está de licença.
- Click here to view more examples -
IX)

largar

VERB
Synonyms: drop, quit, dropping, dump, ditch
  • You could leave this life. Você poderia largar essa vida.
  • I can leave school. Posso largar a escola.
  • We must leave it. Temos de a largar.
  • Will you leave my bag, or not? Vais largar o meu saco, ou não?
  • If you want to leave, go ahead. Se quiser largar, vá em frente.
  • I could take it or leave it. Posso pegar ou largar.
- Click here to view more examples -
X)

ir

VERB
Synonyms: go, going, get, come
  • We can leave whenever you're ready. Podemos ir assim que quiser.
  • We can leave first thing in the morning. Podemos ir logo de manhã.
  • Why we have to leave early? Por que temos que ir tão cedo?
  • We really need to leave now. Temos mesmo que ir agora.
  • We need to leave now. Precisamos mesmo ir agora.
  • Why would you have to leave? E por que teria que ir?
- Click here to view more examples -
XI)

sai

VERB
Synonyms: leaves, exits, goes
  • Leave town for a few days. Sai da cidade por uns dias.
  • Why does anyone leave the house? Por que alguém sai de casa?
  • I want you to leave now. Eu quero que você sai agora.
  • She may not leave the room! Ela não sai deste quarto!
  • We will see as you leave with somebody older. Vamos ver como se sai com alguém mais velho.
  • Now he doesn't leave the house. Agora ele não sai mais de casa.
- Click here to view more examples -

go

I)

ir

VERB
Synonyms: going, get, come, leave
  • You needto get on that plane and go home. Precisa entrar naquele avião e ir pra casa.
  • I gotta go to the can. Preciso ir ao banheiro.
  • The places we can go together. Podemos ir juntos a muitos sítios.
  • I thought we could go to the movies. Pensei que poderíamos ir ao cinema.
  • I must go to him. Devo ir até ele.
  • We can go wherever you'd like. Podemos ir onde quiseres.
- Click here to view more examples -
II)

VERB
Synonyms: come, going, goes
  • Go out with me. Vá para fora comigo.
  • Go fix us some hash! Vá preparar um haxixe.
  • Now close your eyes and go to sleep. Agora feche os olhos e vá dormir.
  • Go ahead, will you walk? Vá lá, anda!
  • Go ahead, speak your mind. Vá em frente, fale o que pensa.
  • Go the same way. Vá do mesmo jeito.
- Click here to view more examples -
III)

vai

VERB
Synonyms: will, going, 'll, goes
  • Go over there and. Vai para lá e.
  • Then you go and quit your job. Então você vai e desiste do seu trabalho.
  • Take her and go. Pega nela e vai.
  • Go to the end of the barrels, further out. Vai para o fim dos barris, mais longe.
  • How often you go? Quão frequentemente você vai?
  • Go and live your life! Vai e vive a tua vida!
- Click here to view more examples -
IV)

vão

VERB
Synonyms: will
  • My fans go to jail just like me. Meus fãs vão para a prisão que nem eu.
  • Some pupils go into town, in the evenings. Alguns vão para a cidade.
  • They even go to the bathroom by themselves. Até vão sozinhas ao banheiro.
  • Go ahead and make plans. Vão em frente e façam os pIanos.
  • You go get in your car. Vocês, vão para o carro.
  • Go to your homes. Vão para vossas casas.
- Click here to view more examples -
V)

ir embora

VERB
Synonyms: leave, walk away
  • If you've changed your mind, we can go. Se mudou de idéia, podemos ir embora.
  • Thought it would go away. Pensei que isso fosse ir embora.
  • I better go in early now. É melhor ir embora enquanto posso.
  • How much longer do those tanks go on by? Quanto tempo mais os tanques de ir embora?
  • May your pain go away my darling. Seu medo já pode ir embora meu docinho.
  • Now you can go. Agora, pode ir embora.
- Click here to view more examples -
VI)

passar

VERB
  • Where they may hesitate, we must go. Onde eles possam hesitar, temos que passar.
  • I watched you go through it. Eu olhei você passar por tudo.
  • Just let it go. Apenas deixa a raiva passar.
  • We could go away for a couple days. Poderíamos passar alguns dias lá.
  • Anything you go through, we go through together. Vamos passar junto pelo que tiver que passar.
  • Can we go one day without bringing that up? Podemos passar um dia sem falares nisso?
- Click here to view more examples -
VII)

vamos

VERB
Synonyms: we, we'il
  • We go to the same school. Nós vamos à mesma escola.
  • Shall we go and meet him? Vamos ter com ele?
  • Or you do not say anything and we go away. Ou não diga nada e vamos embora.
  • Go on, practice the piano. Vamos, continuem a praticar piano.
  • Go on, tell me about the truck. Vamos, me fale sobre o caminhão.
  • Go on, go on now. Vamos, vamos agora.
- Click here to view more examples -
VIII)

vou

VERB
Synonyms: i'il, 'll
  • I cannot go back to jail. Eu não vou voltar pra cadeia!
  • I go to hospitals all the time. Sempre vou a hospitais.
  • I go to catch the green clearly. Vou buscar o verde claro.
  • I go to sleep looking at you. Eu vou dormir olhando pra você.
  • I must go for the doctor. Eu vou buscar o médico.
  • Go back to sleep. Vou cruzar a ponte.
- Click here to view more examples -
IX)

sair

VERB
  • You should go out by yourselves! Vocês deveriam sair por si só!
  • You want a cup of coffee before you go? Quer uma xícara de café antes de sair?
  • I will arise and go. Vou levantar e sair.
  • I can´t go anywhere like this. Não posso sair assim.
  • A psychiatrist can't go out with a patient. Um psiquiatra não pode sair com seu paciente.
  • But you mustn't go out again. Mas não deve sair novamente.
- Click here to view more examples -
X)

entrar

VERB
Synonyms: enter, come, join, inside
  • Can we go in here for a second? Podemos entrar aqui só um segundo?
  • Anyone see mine go in? Alguém viu entrar o meu?
  • You can go loud. Pode entrar em alta.
  • On my mark we go in. Ao meu sinal entrar.
  • Maybe i should go in. Talvez eu devesse entrar.
  • Now we can go inside. Agora, podemos entrar.
- Click here to view more examples -
XI)

VERB
Synonyms: there, out
  • Stop wasting time and let's go! Pare de perder tempo e vamos lá!
  • Did you go up there? Foi lá em cima?
  • Best thing you could do is just let it go. O melhor que pode fazer é deixar pra lá.
  • Just let it go. Apenas deixa pra lá.
  • I just can't go in there. Não consigo lá entrar.
  • Go on, there you go. Vamos, tomem lá.
- Click here to view more examples -

hang out

I)

sair

VERB
Synonyms: leave, out, go, exit, quit, hanging out
  • Just call me if you want somebody to hang out with. Me liga se quiser alguém com quem sair.
  • Maybe you could hang out with us after. Talvez queira sair com a gente.
  • We should hang out some time after school. Deveríamos sair algum dia depois da escola.
  • We are going to hang out so much after this. Vamos sair tanto depois disso.
  • I like to hang out with people. Gosto de sair com as pessoas.
- Click here to view more examples -
II)

andar

VERB
  • Why do we have to hang out with him? Por que tenho que andar com ele?
  • What kind of dog is going to hang out with you? Que tipo de cão ia andar com você?
  • You want to hang out with guys like that. Não vai querer andar com caras como aqueles.
  • You want to hang out with guys like that. Não vai querer andar com rapazes como aqueles.
  • Who else are we going to hang out with? Com quem devo andar?
- Click here to view more examples -
III)

saio

VERB
Synonyms: leave
  • I hang out with all the other zeroes on your tests. Saio com todos os outros zeros, dos seus testes.
  • I'il hang out with you sometime this week. Saio com você um dia dessa semana.
  • I hang out with them anyway, now it's official. Eu saio mesmo com eles, agora é pra valer.
  • I hang out with them anyway, now it's official. Eu saio com eles, agora é oficial.
  • After the show, I'il hang out for a few minutes, ... Depois do show, saio por uns minutos, ...
- Click here to view more examples -
IV)

curtir

VERB
Synonyms: enjoy, tan
  • We could all hang out and hear his stories. Nós todos poderiamos curtir e ouvir as histórias dele.
  • You need to get out, hang out with your friends more ... Você precisa sair, curtir mais com seus amigos ...
  • ... yourself clean and you can hang out with all the guys. ... higiene e sempre podes curtir com todos os gajos.
  • You just hang out with her. É só curtir com ela.
  • I just wanted to hang out. Eu só queria curtir um pouquinho.
- Click here to view more examples -
V)

passear

VERB
  • You want to hang out with me? Você quer passear comigo?
  • Or should we just hang out, and talk about our bodies ... Ou devemos ir passear e conversar sobre os nossos corpos ...
  • I was just going to hang out on the beach today ... Estava por ir passear a a praia hoje ...
  • Maybe you can hang out in the car in the ... Talvez você possa passear no carro novo na ...
  • I wish it would hang out with the other animals ... Queria que ela fosse passear com os outros animais ...
- Click here to view more examples -

quit

I)

desistir

VERB
  • And if you just quit now. E se você desistir agora.
  • But that does not mean that you quit. Mas não significa que vai desistir.
  • He said he was going to quit. Disse que ia desistir.
  • Tell him he better quit ditching class. Diga que é melhor ele não desistir dessa matéria.
  • He was going to quit after he found the pearl. Ele ia desistir depois de descobrir a pérola.
  • When you're going to quit. De quando irá desistir.
- Click here to view more examples -
II)

demitir

VERB
  • He threatened to quit. Ele ameaçou se demitir.
  • I guess this leaves you no choice but to quit. Então acho que sua última alternativa é se demitir.
  • He offered to quit the force. Ele ofereceu se demitir da polícia.
  • My assistant threatened to quit. Minha assistente ameaçou se demitir.
  • I thought you were going to quit. Achei que você fosse se demitir.
  • Then maybe you should quit. Então possivelmente deveria demitir.
- Click here to view more examples -
III)

parar

VERB
Synonyms: stop, stopping, stops
  • We should quit while we're ahead. Devemos parar enquanto estamos ganhando.
  • I know, but you don't know when to quit. Eu sei, mas você não sabe quando parar.
  • You just don't know when to quit, do you? Você não sabe mesmo quando parar, não é?
  • Will you quit it? Queres parar com isso?
  • It is time to quit. Chegou a hora de parar.
  • If you quit, what are you going to be? Se você parar, o que você vai ser?
- Click here to view more examples -
IV)

largar

VERB
Synonyms: drop, dropping, dump, ditch
  • Are you going to quit your nursing job? Vai largar a enfermagem?
  • You know, when you quit all this. Sabes, quando largar isto tudo.
  • I could quit my job. Eu poderia largar meu emprego.
  • I could quit my job. Posso largar meu emprego.
  • You should quit this job. Você devia largar esse trabalho.
  • I had to quit my job today. Tive largar o emprego.
- Click here to view more examples -
V)

sair

VERB
  • Would you quit the yakuza? Você vai sair da yakuza?
  • Then you should quit. Então você deveria sair.
  • But you were going to quit anyway. Mas você iria sair de qualquer maneira.
  • What happened to him after he quit? Que lhe aconteceu depois de sair?
  • He maybe have to quit because it was getting dangerous. Ele talvez tivesse que sair, porque estava ficando perigoso.
  • It was time to quit. Era hora de sair.
- Click here to view more examples -
VI)

parei

VERB
Synonyms: stopped
  • I quit in time! Porque parei a tempo.
  • I quit the next day. Eu parei no dia seguinte.
  • I quit this time. Eu parei desta vez.
  • I actually quit drinking. Na verdade parei de beber.
  • Quit going to work. Parei de ir trabalhar.
  • I quit school, not for a job selling ... Não parei de estudar para vender ...
- Click here to view more examples -
VII)

encerrar

VERB
  • And everyone else will quit. E todos os demais vamos encerrar.
  • Some words to quit? Alguma palavra prá encerrar ?
  • ... the bank if you decide to quit, you know? ... o banco se decidir encerrar, entende?
  • Before you quit, can I get one from you? Antes de encerrar, eu posso conseguir um de vocês?
  • I wish I could quit ya. Eu gostaria de encerrar ya.
  • You should go ahead and quit this job. You Should Go Ahead e encerrar este trabalho.
- Click here to view more examples -
VIII)

pare

VERB
Synonyms: stop, cut, stops
  • It means quit worrying about everything. Significa, pare de se preocupar com tudo.
  • So quit whining and be grateful. Pare de reclamar e agradeça.
  • Now quit teasing me! Agora pare de me provocar!
  • I said quit it. Eu disse, pare com isso.
  • Quit posturing, and let's get to it. Pare de enrolar, vamos direto ao assunto.
  • Quit lying, and tell me what really happened. Pare de mentir e me diga o que realmente aconteceu.
- Click here to view more examples -
IX)

deixar

VERB
Synonyms: leave, let, letting, make, keep, drop, allow
  • Or would you really quit the team? Ou realmente vai deixar o time?
  • No need to quit your job. Já não precisas de deixar o teu trabalho.
  • Come and get me after you quit your job. Vá me buscar se deixar esse emprego.
  • You said you were going to quit. Disse que ia deixar.
  • Why would you have to quit eating? Porque havias de deixar?
  • Or would you really quit the team? Ou vai mesmo deixar o time?
- Click here to view more examples -
X)

abandonar

VERB
  • You can quit after nine. Você pode abandonar após nove faltas.
  • The law says you can't just quit. Na lei diz que não pode simplesmente abandonar.
  • You said you wanted to get married and quit. Disseste que querias casar e abandonar.
  • And if a champion loses, he has to quit. E se um campeão perde, tem que abandonar.
  • Is that your way of trying to quit? Essa é a sua forma de tentar abandonar?
  • Is it the reason you quit? Foi essa a razão pra abandonar tudo?
- Click here to view more examples -
XI)

saia

VERB
Synonyms: skirt, ieave, exit, leaves
  • We do not quit until his condition stabilizes. Não saia até que a sua condição estabilizar.
  • Careful that he does not quit. Cuidado para que ele não saia.
  • She told the chief she quit. Ela disse ao chefe que ela saia.
  • He wants me to quit the department. Ele quer queeu saia do departamento.
  • You told me she quit. Você me disse que ela saia.
  • Then quit and live on your savings. Então saia e vá viver das poupanças.
- Click here to view more examples -
XII)

pára

VERB
Synonyms: stop, stops, keeps
  • So quit your whining and follow my orders. Então pára de choramingar e segue as minhas ordens.
  • Quit lying to me. Pára de me mentir.
  • You just better quit it, that's all. Simplesmente pára, é só isso.
  • Then why don't you quit wrestling with me? Por que não pára de brigar comigo.
  • Quit riding the brake. Pára de carregar no travão.
  • One day quit, next day play. Um dia pára, no dia seguinte, joga.
- Click here to view more examples -

hanging out

I)

saindo

VERB
  • He was hanging out with all sorts the last few years. Ele estava saindo com todos os tipos nos últimos anos.
  • With the tubes hanging out of me. Com os tubos todos saindo de mim.
  • Why are you hanging out at this thing? Por que está saindo com isso?
  • Then why did you keep hanging out with her? E por que continuou saindo com ela?
  • The trick is find out who she's hanging out with. O truque é descobrir com quem ela está saindo.
- Click here to view more examples -
II)

sair

VERB
Synonyms: leave, out, go, exit, hang out, quit
  • And yet you keep hanging out with him. E ainda sim você continua a sair com ele.
  • I think hanging out with your kid would be nice. Acho que sair com seu filho seria bom.
  • I really miss hanging out with you. Sinto muita falta de sair com você.
  • I forgot how much fun it was hanging out with you. Esqueci como era divertido sair com você.
  • I just like hanging out with you. Apenas gosto de sair com você.
- Click here to view more examples -
III)

andando

VERB
  • Why are you hanging out with them? Por que está andando com eles?
  • The three of us, hanging out in the dorm. Nós três, andando pelos dormitórios.
  • Why are you hanging out with me? Por que está andando comigo?
  • Is this why you're hanging out with her? É por isso que você tem andando com ela?
  • But there you were, hanging out with the cool kids. Mas lá estava você, andando com a galera descolada.
- Click here to view more examples -
IV)

curtindo

VERB
  • And we were hanging out, and we picked this ... Estavamos curtindo, e pegamos um ...
  • We were all hanging out, sharing stories, ... Estávamos curtindo, compartilhando histórias, ...
  • Just hanging out with some old friends. Só estou curtindo com uns velhos amigos.
  • ... you two are just hanging out? ... vocês dois estão só curtindo?
  • I'm just hanging out in my apartment. Eu só estou curtindo no meu apartamento.
- Click here to view more examples -
V)

pendurado

VERB
  • That you were hanging out with me for research? Que você estava pendurado em mim para a pesquisa?
  • The lens was hanging out. O cristalino ficou pendurado.
  • He was hanging out the sunroof, he was ... Ele estava pendurado no tejadilho, estava ...
  • Y'all see the man hanging out of the spaceship with the ... Estão vendo um cara pendurado numa espaçonave com uma ...
  • I can't stand hanging out with you lately. Eu não posso estar pendurado com você ultimamente.
- Click here to view more examples -

skirt

I)

saia

NOUN
Synonyms: ieave, exit, quit, leaves
  • The skirt should be graceful. A saia deve ser graciosa.
  • The shorter the skirt, the looser he gets. Quanto mais curta a saia, mais ele gasta.
  • That skirt is mine. Esta saia é minha.
  • More the skirt than the blouse. Mais a saia do que a blusa.
  • And the wind blew her skirt up. E o vento levantou a saia dela.
  • Is that with or without your skirt on? Isso com ou sem sua saia?
- Click here to view more examples -

ieave

I)

deixar

VERB
Synonyms: leave, let, letting, make, keep, drop, allow
  • Ieave the money, and take the candy. Deixar o dinheiro, e levar os doces.
  • Are you sure you won't Ieave me again? Tem certeza que você não vai me deixar novamente?
  • Can you Ieave me alone for a minute? Não me podes deixar só por um minuto?
  • We must Ieave things exactly as they were. Temos que deixar as coisas exatamente como estavam.
  • I am so ready to Ieave this place. Eu estou pronta para deixar este lugar.
- Click here to view more examples -
II)

abandoná

VERB
  • Now I can't Ieave his hand. Agora eu não posso abandoná-lo.
  • I can't Ieave him alone when he needs me. Não posso abandoná-lo quando ele precisa de mim.
  • It seems I never want to Ieave it Parece que não quero abandoná-la nunca
  • -You want to Ieave him here? -Vai abandoná-lo aqui?
  • Dad, we can't just Ieave her. Pai, não podemos abandoná-la.
- Click here to view more examples -
III)

vá embora

NOUN
Synonyms: leave, walk away, begone
  • You want me to Ieave? Querem que eu me vá embora?
  • Keep it there and Ieave. Deixe ali e vá embora.
  • ... want to be here, just Ieave. ... quer estar aqui, então vá embora.
  • I don't want you to Ieave. Não quero que vá embora.
  • Now turn and Ieave; - Agora dê meia-volta e vá embora.
- Click here to view more examples -

leaves

I)

folhas

NOUN
Synonyms: sheets, leaf, foil
  • Leaves of three, let it be. Folhas de três, que seja.
  • Watching the leaves change. E ver as folhas mudarem.
  • Except for the packing leaves, it was empty. Só trazia folhas, mais nada.
  • And the sound of the rain hitting the leaves. E do som da chuva batendo nas folhas.
  • The leaves were everywhere. As folhas espalhadas por todo o lado.
  • I see leaves and sky. Vejo folhas e o céu.
- Click here to view more examples -
II)

deixa

VERB
Synonyms: let, makes, lets, drives, ceases, stops
  • My going leaves you cold. Minha ida a deixa fria.
  • It leaves a wound. Isso deixa uma ferida.
  • A knife like this leaves a clean, symmetrical wound. Uma faca dessas deixa um ferimento limpo e simétrico.
  • But that leaves so much to chance. Mas isso deixa tudo liberado ao azar.
  • Not doing things leaves things exactly as they were. Não fazer nada, deixa tudo exactamente na mesma.
  • That leaves nothing to ask or say. Isso não deixa nada a perguntar ou a dizer.
- Click here to view more examples -
III)

sai

VERB
Synonyms: exits, goes
  • No material leaves this building without clearance. Nada sai desse prédio, sem permissão.
  • She never leaves this house. Ela nunca sai de casa.
  • No one leaves the house anymore. Já ninguém sai de casa.
  • Bus leaves in five. O ônibus sai em cinco minutos.
  • My flight leaves in an hour. Meu voo sai em uma hora.
  • It gets put onto some oxygen and leaves the system. Ele é colocado em algum oxigênio e sai do sistema.
- Click here to view more examples -
IV)

sae

VERB
V)

abandona

VERB
  • The captain never leaves the ship. O comandante nunca abandona o navio.
  • A soldier never leaves his post. Um soldado nunca abandona seu posto.
  • He even leaves the cooler behind. Até abandona a caixa térmica.
  • Only a coward leaves their kid. Só um cobarde abandona um filho.
  • Most no longer binds the leaves. A maioria se une e não abandona.
  • But he never leaves my side. Mas ele nunca me abandona.
- Click here to view more examples -
VI)

resta

VERB
Synonyms: left, remains
  • According to my calculations, that leaves one option. Segundo meus cálculos, só resta uma opção.
  • So that leaves you. Assim só resta você.
  • Which means that leaves you. Portanto, resta você.
  • Leaves you one option. Só resta uma opção.
  • Guess that just leaves one. Acho que nos resta um.
  • So that leaves one. Resta um, então.
- Click here to view more examples -
VII)

sair

VERB
  • If any one person leaves, it's over. Se alguém sair, acabou.
  • You make sure nobody leaves. Não deixes ninguém sair.
  • If he leaves this place, it gets reported. Se sair daqui, é denunciado.
  • When he leaves, we go too. Quando ele sair, vamos atrás.
  • When she leaves, we'll get the doll. Quando ela sair, vamos buscar a boneca.
  • As soon as he leaves, we'il go in. Assim que ele sair, nós entramos.
- Click here to view more examples -

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals