Venting

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Venting in Portuguese :

venting

1

ventilação

NOUN
  • The venting is glowing. A ventilação é brilhante.
  • Life support routing and venting, yes. Dispositivo de suporte de vida e ventilação, sim.
  • The only other access is through the venting system. O único outro acesso é pelo sistema de ventilação.
  • This is some kind of a venting system. Isto é um tipo de sistema de ventilação.
  • ... some pollen filters in the venting. ... um filtro de pólen para a ventilação.
- Click here to view more examples -
2

desabafando

VERB
  • I was just venting. Eu estava só desabafando.
  • I'm just venting, you know? Só estou desabafando, então.
  • - Or are you just venting? - ou está apenas desabafando?
- Click here to view more examples -
3

expelindo

VERB
Synonyms: expelling
  • We're venting plasma. Nós estamos expelindo plasma.
4

exalando

VERB
Synonyms: exuding, exhaling
5

descarregando

VERB
  • Why are you venting your anger on him? Porque é que você está descarregando sua raiva nele?
  • ... fusion reactor, and it's venting this way! ... reator de fusão, e ele está descarregando nesse caminho!
  • He's just venting now. Ele está apenas descarregando.
  • I rebelled, venting my anger on poor ... Revoltei-me descarregando a minha revolta sobre o pobre ...
- Click here to view more examples -
6

arejamento

VERB
Synonyms: aeration, airing
7

ventilar

VERB
  • ... and then prepare to begin venting plasma. ... e então preparar para começar a ventilar plasma.
  • ... dicey, isn't it, without venting first? ... arriscado, não é assim, sem ventilar primeiro?
8

respiro

VERB
  • They're still venting out their anger on ... Eles ainda respiro para fora sua raiva sobre ...

More meaning of Venting

ventilation

I)

ventilação

NOUN
  • Without ventilation, it is a minimum. Sem ventilação, é o mínimo.
  • You said we needed ventilation. Você disse que precisamos de ventilação.
  • Closing off the ventilation in that room. Vou cortar a ventilação nesse compartimento.
  • You could use some better ventilation back there, amigo. Podia ter ventilação melhor lá atrás, amigo.
  • There is no ventilation in here. Não tem ventilação aqui.
  • Heat and ventilation systems. Sistemas de ventilação e aquecimento.
- Click here to view more examples -

vent

I)

respiradouro

NOUN
  • Where does that vent go? Aonde vai dar aquele respiradouro?
  • That lava is coming from a vent. A lava está vindo de algum respiradouro.
  • Open the midship vent. Abra o respiradouro intermédio.
  • It must've went back up in the vent. Deve ter-se enfiado no respiradouro.
  • Which vent leads to the air conditioning duct for ... Que respiradouro leva ao duto do ar condicionado ...
- Click here to view more examples -
II)

ventilação

NOUN
  • He went into the vent. Ele está indo pela ventilação.
  • Where does that vent go? Para onde vai a ventilação?
  • Those things may find a way into the vent. Essas coisas podem encontrar um caminho para a ventilação.
  • Those things may find a way into the vent. Essas coisas podem achar uma entrada pra ventilação.
  • Maybe somebody pumped the gas in through a vent. Talvez alguém tenha bombeado o gás através da ventilação.
- Click here to view more examples -
III)

desabafar

VERB
Synonyms: venting, unload, unburden
  • Thanks for dinner, and thanks for letting me vent. Obrigada pelo jantar e por me deixares desabafar.
  • Thanks for dinner, and thanks for letting me vent. Obrigado pelo jantar, e por me deixar desabafar.
  • You can vent tonight on your blog. Pode desabafar essa noite na frente do seu blog.
  • You can always vent to me. Você pode sempre desabafar comigo.
  • Chief says we need to vent before long. O chefe diz que nós precisamos desabafar muito tempo antes.
- Click here to view more examples -
IV)

exalar

VERB
V)

ventilar

VERB
  • How much would we have to vent? Quanto teríamos de ventilar?
  • He could vent his rage here. Ele poderia ventilar sua raiva aqui.
  • You said you could flood or vent any compartment at any ... Disse que podia inundar ou ventilar qualquer compartimento a qualquer ...
  • We may have to vent radiation into the atmosphere to avoid ... Podemos ter de ventilar radiação para a atmosfera para evitar ...
  • ... get these hatches open to vent the toxic air. ... manter estes portais abertos para ventilar o ar tóxico.
- Click here to view more examples -
VI)

desafogar

VERB
Synonyms: unburden, wreak
  • You can vent your frustrations with me in ... Poderá desafogar suas frustrações comigo na ...
  • ... have the whole city to vent it out. ... tenho o cidade inteira para desafogar-lo.
VII)

vazão

NOUN
Synonyms: flow, outflow
  • You got to let the energy vent. Temos de dar vazão à energia!
  • We gotta let the energy vent! Temos de dar vazão à energia!

unloading

I)

descarga

VERB
  • This is loading and unloading only. Isso é apenas para carga e descarga.
  • Where are the unloading crews? Onde está a equipe de descarga?
  • The yellow zone is for loading and unloading only. A zona amarela é para carga e descarga apenas.
  • Unloading dock, north entrance. Área de descarga, entrada norte.
  • We tracked him back from unloading, Nós rastreamos volta de descarga,
- Click here to view more examples -
II)

desembarque

VERB
  • The red zone has always been for loading and unloading. A zona vermelha sempre foi para embarque e desembarque.
  • The red zone's always been for loading and unloading. A zona vermelha sempre foi de embarque e desembarque.
  • ... is for loading and unloading of passengers only. ... é para embarque e desembarque dos passageiros.
  • ... is for loading and unloading of passengers only. ... é só para embarque e desembarque de passageiros.
  • ... the first port or airport of unloading. ... no primeiro porto ou aeroporto de desembarque.
- Click here to view more examples -

discharging

I)

descarga

VERB
II)

liberá

VERB
Synonyms: release
  • The hospital will be discharging her in the morning. O hospital vai liberá-la amanhã de manhã.
  • But we will be discharging you in just a few ... Mas vamos liberá-la em alguns ...

aerate

I)

ventilar

VERB
II)

arejar

VERB
Synonyms: air, airing, ventilate
  • Here, to aerate the ideas. Tome, para arejar as idéias.
  • ... and using this knife to aerate the clay. ... e usando esta faca para arejar a argila.

breathe

I)

respirar

VERB
Synonyms: breath
  • Just try to breathe, pal. Tente respirar, amigão.
  • He was acting like he couldn't breathe. Ele estava agindo como ele não conseguia respirar.
  • He was acting like he couldn't breathe. Agindo como se não pudesse respirar.
  • Did you let it breathe? Você o deixou respirar?
  • I can hardly breathe without her. Mal consigo respirar sem ela.
  • The key is in how you breathe. O segredo está na maneira de respirar.
- Click here to view more examples -
II)

inspire

VERB
Synonyms: inspire, inhale, inspires
  • Breathe in through the nose slowly. Inspire lentamente pelo nariz.
  • Breathe in and out and close your eyes. Inspire, expire e feche os olhos.
  • And breathe in and then breathe out. Inspire fundo e depois expire.
  • Breathe in through the nose, exhale ... Inspire pelo nariz, expire ...
  • Breathe deeply of these herbs and share a ... Inspire fundo essas ervas e compartilha uma ...
  • ... fear and uncertainty and breathe in safety and peace. ... o medo e a incerteza e inspire segurança e paz.
- Click here to view more examples -

breather

I)

respiro

NOUN
  • We need to give our brain a breather. Precisamos dar ao nosso cérebro um respiro.
  • Gives you a breather. Dá-lhe um respiro.
  • Let's give them a breather. Podemos dar-lhes um respiro.
- Click here to view more examples -
II)

fôlego

NOUN
  • Lets take a short breather. Deixe eu tomar um fôlego.
  • Or he could just be taking a breather. Ou pode apenas estar a tomar fôlego.
  • A breather from what? Um fôlego de quê?
  • Just stopping off for a quick breather, kid. Tempo para tomar um fôlego, garoto.
  • I'm just taking a breather. Só estou tomando um fôlego.
- Click here to view more examples -
III)

pausa

NOUN
  • It was good to take a breather. Foi bom fazer uma pausa.
  • Thought you might need a breather. Achei que precisaria de uma pausa.
  • Just taking a breather. Vou só fazer uma pausa.
  • I need a breather, man. Preciso de uma pausa, velho.
  • You know what, you two take a breather. Sabem, façam uma pausa os dois.
- Click here to view more examples -

respite

I)

pausa

NOUN
  • Will have some respite before the end of the story? Vai ter alguma pausa antes do fim da história?
  • After the first time, there was a respite. Depois da primeira vez houve uma pausa.
  • Our only respite, a truce to ... A nossa única pausa, uma trégua para ...
  • You've earned a brief respite. Você merece uma pausa.
  • And I can't foresee a respite coming anytime soon. E eu não posso prever uma pausa chegando em breve.
- Click here to view more examples -
II)

trégua

NOUN
  • Just five minutes respite. Só cinco minutos de trégua.
  • They will give us no respite. Ele não vai nos dar trégua.
  • Just five minutes respite. Apenas 5 minutos de trégua.
  • Apologies the demands of a Lanista seldom offer respite. Perdão, as tarefas de lanista raramente dão trégua.
- Click here to view more examples -
III)

descanso

NOUN
  • I need some respite from screaming kids. Preciso de descanso dos miúdos a gritar.
  • You need a respite. Você precisa de um descanso.
  • She suffers night and day without respite. Ela sofre dia e noite sem descanso.
  • ... could sure use a respite. ... certamente precisam de um descanso.
  • ... at least a week's respite. ... pelo menos uma semana de descanso.
- Click here to view more examples -
IV)

adiamento

NOUN
  • This respite enables me to perform a vital errand. Esse adiamento me permite fazer uma tarefa vital.
  • ... and the lowly a respite from their woes. ... e aos pequenos um adiamento para as suas atribulações.
  • But I want to use my respite for one meaningful act ... Mas quero usar o meu adiamento para um acto significativo ...
  • But I want to use my respite for one meaningful act ... Mas eu quero usar meu adiamento para uma ação significante ...
  • But I want to use my respite for one significant action ... Mas eu quero usar meu adiamento para uma ação significante ...
- Click here to view more examples -
V)

respiro

NOUN
  • ... a rest, a vacation- a respite. ... um descanso, de férias ... um respiro.

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals