Allay

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Allay in Portuguese :

allay

1

dissipar

VERB
  • 'To allay suspicion, ' he says, 'you ... "Para dissipar a desconfiança", diz ele, " ...
2

acalmar

VERB
  • Helps allay my fears. Ajuda a acalmar meus temores.

More meaning of Allay

dispel

I)

dissipar

VERB
  • Were you able to dispel my nightmare? Você foi capaz de dissipar meu pesadelo?
  • They obviously had to dispel the guilt, so they showed ... Eles obviamente tiveram que dissipar a culpa, então eles mostraram ...
  • I'll dispel your doubts right now. Irei dissipar suas dúvidas agora!
  • ... soothing sounds could help dispel my sense of dread ... ... sons suaves poderia ajudar a dissipar o meu senso de medo ...
  • Let me dispel it. Deixe-me dissipar-lo.
- Click here to view more examples -
II)

dispersar

VERB
  • Laughter and drink have done much to dispel darkening gloom. Bebida e risadas fizeram muito -para dispersar a melancolia.
  • ... as only light can dispel darkness. ... tal como só a luz pode dispersar a escuridão.

dissipate

I)

dissipar

VERB
  • The energy buildup's starting to dissipate. O acúmulo de energia começou a se dissipar.
  • And then the brightness began to dissipate. E então o brilho começou a se dissipar.
  • It should've started to dissipate by now. Deve ter começado a dissipar agora.
  • ... time for the grogginess to dissipate. ... tempo até a tontura se dissipar.
  • ... time for the grogginess to dissipate. ... tempo para seu estado grogue se dissipar.
- Click here to view more examples -

clears

I)

limpa

VERB
Synonyms: clean, wipe, cleanly, cleanse
  • It clears the palate between the fish and the meat. Limpa o paladar entre o peixe e a carne.
  • It clears the passages. Isso limpa as vias.
  • But clears his throat. Mas limpa a garganta.
  • Checks the registration, to see if it clears. Verifica a matrícula, para ver se está limpa.
  • And it clears you right up. E limpa você direito.
  • Every household clears their own front walk. Cada casa limpa a sua própria calçada!
- Click here to view more examples -
II)

desmarca

VERB
Synonyms: deselects
III)

apura

VERB
IV)

clareia

VERB
Synonyms: lightens
  • Nothing clears the mind like a ... Nada clareia a mente como uma ...
  • It just relaxes me and clears my mind. somente me relaxa.clareia minha mente.
  • It just relaxes me, clears my mind. somente me relaxa.clareia minha mente.
  • ... 's when our vision clears. ... é quando nossa visão clareia.
  • Clears the month of your ... Ela clareia os meses e suas ...
  • Pain clears the mind very well... and ... A dor clareia a mente muito bem ... e ...
- Click here to view more examples -
V)

apaga

VERB
  • My guess is he clears out these files daily. Creio que ele os apaga todos os dias.
  • Until everything clears up, I'il make myself ... Até que tudo apaga-se, Eu vou me tornar ...
VI)

esclarece

VERB
  • That clears up a lot. Oh, isso esclarece muita coisa.
  • That clears things up. Isso esclarece as coisas.
  • Prison certainly clears the head. A prisão certamente esclarece a cabeça.
  • That clears up both cases. Isto esclarece os dois casos.
  • See if this clears it up. Vejamos se isto esclarece.
  • Well, that clears things up. Bem, isso esclarece as coisas.
- Click here to view more examples -
VII)

dissipar

VERB
  • At least until the smoke clears. Pelo menos até a fumaça se dissipar.
  • You have to wait until the gas clears. Temos que esperar alguns minutos até o gás se dissipar.
  • Wait until the gas clears. Espere o gás se dissipar.
  • At least wait till the smoke clears. Pelo menos esperavas até o fumo dissipar.
  • Soon as the smoke clears, we'il go in and ... Logo que a fumaça se dissipar, vamos entrar e ...
  • ... falling back till the smoke clears ... afastando até a fumaça se dissipar.
- Click here to view more examples -
VIII)

cancela

VERB

assuage

I)

aplacar

VERB
Synonyms: placate, appease, soothe
  • To assuage his conscience, of course. Para aplacar a sua consciência, é claro.
  • You did it to assuage your own guilt Você fez isso para aplacar sua própria culpa.
II)

amenizar

VERB
  • You know, placate, pacify, assuage. Apaziguar, é como acalmar, amenizar.
III)

dissipar

VERB
  • The one way to assuage these fears is to ... A única maneira de dissipar os seus receios será ...
  • 7.5.1 It is vital to assuage fears about the scale and ... 7.5.1 É fundamental dissipar os receios quanto ao alcance e ao ...
IV)

apaziguar

VERB
  • ... this information - that it might assuage your guilt. ... esta informação, que eIa pudesse apaziguar a sua cuIpa.
V)

atenuar

VERB
  • Perhaps you could assuage your guilt through altruism. Talvez possas atenuar a tua culpa com altruísmo.
  • But, to assuage your fears, I shall ... Mas, para atenuar seus medos, deverei ...
  • "Assuage, " or "altruism"? "Atenuar" ou "Altruísmo"?
- Click here to view more examples -
VI)

aliviar

VERB
  • Nor a hundred can assuage me Nem uma centena me pode aliviar
  • ... was very eager to assuage them. ... estava muito ansioso para aliviar-los.

squander

I)

esbanjar

VERB
  • ... stage and scream and squander your youth. ... palco e gritar e esbanjar a tua juventude.
  • Of course, you could squander the taxpayers' money ... Claro que podia esbanjar o dinheiro dos contribuintes, ...
II)

desperdiçar

VERB
Synonyms: waste, wasting
  • Why squander the opportunity? Por que desperdiçar a oportunidade?
  • One should never squander the opportunity that travel affords. Nunca se deve desperdiçar a oportunidade que viajar nos oferece.
  • He will surely not squander such an opportunity! Ele certamente não vai desperdiçar essa oportunidade!
  • How can you squander your considerable intelligence on ... Como podes desperdiçar a tua inteligência com ...
  • How can you squander your considerable intelligence on ... Como podes desperdiçar a tua inteligência em ...
- Click here to view more examples -
III)

dissipar

VERB

soothe

I)

acalmar

VERB
  • Helps soothe an active mind. Ajuda acalmar a mente ativa.
  • A man may soothe his soul. Um homem deve acalmar a sua alma.
  • Helps soothe an active mind. Ajuda a acalmar uma mente activa.
  • Why not soothe his vanity? Por que não acalmar sua vaidade?
  • He needs something cool to soothe his gums. Precisa de coisas frescas para acalmar as gengivas.
- Click here to view more examples -
II)

aliviar

VERB
  • The best way to soothe your father's spirit ... A melhor forma de aliviar o espírito de seu pai ...
  • ... is the solace to soothe the desolation. ... é o consolo para aliviar a desolação.
  • ... one final hit to soothe the pain till the ... ... a última dose pra aliviar a dor enquanto o ...
  • ... one final hit to soothe the pain till the ... ... um último chuto para aliviar a dor, enquanto o ...
  • ... is one final hit to soothe the pain while the ... ... um último chuto para aliviar a dor, enquanto o ...
- Click here to view more examples -
III)

sedar

NOUN
Synonyms: sedate
IV)

amenizar

VERB
V)

aplacar

VERB
Synonyms: placate, appease, assuage
VI)

suavizar

VERB
Synonyms: soften, smooth, sugarcoat
VII)

amaciar

VERB
Synonyms: soften, tenderize
  • Find some other way to soothe his ego. Ache algum outro jeito de amaciar o ego dele.
VIII)

tranquilizar

VERB
  • Is that meant to soothe me? Isso é para me tranquilizar?
  • ... , then just to soothe your troubled conscience. ... , então só para tranquilizar a tua consciência pesada.
IX)

repousar

NOUN
Synonyms: rest
X)

apaziguar

VERB
  • * Sleep and I shall soothe you * Dorme e eu irei apaziguar-te

relax

I)

relaxar

VERB
  • He thought it might help you relax. Achou que isso o ajudaria a relaxar.
  • Just relax and enjoy the food. Basta relaxar e desfrutar da comida.
  • It helps me relax? Me ajuda a relaxar.
  • I just do it to relax. Só uso pra relaxar.
  • I hope you can relax and enjoy the journey now. Agora espero que possa relaxar e aproveitar a viagem.
  • The main thing is to relax and keep cool. O principal é relaxar e estar tranqüilo.
- Click here to view more examples -
II)

descontrair

VERB
  • I must learn to relax. Tenho de aprender a descontrair.
  • Everybody just needs to relax. Toda a gente precisa de descontrair.
  • Do you want something to help you relax? Queres uma coisa para ajudar a descontrair?
  • You have to relax your fingers. É preciso descontrair os dedos.
  • I was trying to relax both of us. Estava tentando nos descontrair.
  • Do you want something to help you relax? Quer uma coisa para ajudar a descontrair?
- Click here to view more examples -
III)

calma

VERB
  • Quit telling me to relax. Não me digas para ter calma!
  • You got to relax. Tens de ter calma.
  • Relax with the horn. Calma com a buzina.
  • Relax and speak louder. Com calma e fala mais alto.
  • We got money, relax yourself. Calma, temos dinheiro.
  • Relax old man, we're not going ... Calma aí velhote, não vamos ...
- Click here to view more examples -
IV)

descansar

VERB
Synonyms: rest, resting, lie down
  • Now we can relax, eh? Mas agora pode descansar.
  • You have to relax now. Precisa descansar alguns dias.
  • You will relax there. Você pode descansar lá.
  • We finally get a chance to relax. Finalmente temos uma chance de descansar.
  • I need to relax and talk to him. Preciso de descansar e falar com ele.
  • A day to relax, and go back tomorrow. Um dia para descansar.
- Click here to view more examples -
V)

acalmar

VERB
  • This is no time to relax! Isto não é tempo para acalmar!
  • I have to tell your brother to relax. Tenho que dizer ao teu irmão para se acalmar.
  • A moment to rest and relax. Um momento para descansar e acalmar.
  • You need to relax a bit. Tem que se acalmar um pouco.
  • She needs to relax. Ela precisa se acalmar.
  • You have to relax! Tem que se acalmar!
- Click here to view more examples -

chill

I)

calafrio

NOUN
Synonyms: shiver
  • I mean, a chill ran down my back. Detetive, deu um calafrio na minha espinha.
  • I feel a chill. Eu sinto um calafrio.
  • I just felt a chill. Eu senti um calafrio.
  • It really sends a chill up my spine. Realmente me dá um calafrio na espinha.
  • ... the holidays without a chill in the air. ... as férias sem um calafrio no ar.
  • Maybe he hasn't read the big chill instruction book. Talvez ele não tenha lido as instruções do Calafrio.
- Click here to view more examples -
II)

frio

NOUN
Synonyms: cold, cool, chilly, freezing
  • Are we to stay in this chill all day? Vamos ficar no frio o dia todo?
  • There was a slight chill in the air. Houve um frio leve no ar.
  • Must we stand here in the chill air? Temos que ficar neste ar frio?
  • I felt a slight chill. Me deu um pouco de frio.
  • Put a chill on my bottom for me? Ponha um frio em meu fundo para mim?
  • To take the chill off. É para acabar com o frio.
- Click here to view more examples -
III)

arrepio

NOUN
  • I feel a sudden chill. De repente sinto um arrepio.
  • I brought you something to get the chill off. Trouxe uma coisa para matar você de arrepio.
  • You'il feel a chill, then comes the pain. Sentirá um arrepio, depois virá a dor.
  • It's like a chill. É como um arrepio.
  • Sent a chill down my spine and I thought ... Senti um arrepio pela espinha e pensei ...
  • # The chill must itch in my soul # O arrepio tem que percorrer minha alma
- Click here to view more examples -
IV)

calma

NOUN
  • You need to chill with the caffeine. Tem de ter calma com a cafeína, ouviu?
  • All right, everybody just chill. Pronto, tenham todos calma.
  • You need to chill yourself, all right? Tem calma, está bem?
  • Look how chill this is. Sim, vê quão calma está.
  • Has to be a chill night, though. Mas vai ser uma noite calma.
  • All right, man, chill. Tudo bem, calma.
- Click here to view more examples -
V)

relaxar

VERB
  • Come by and we can chill beforehand. Aparece cá e podemos relaxar antes de ir.
  • I need to learn how to chill. Só preciso aprender a relaxar, certo?
  • You need to chill. Só tem que relaxar.
  • Or do you want to chill with beer? Ou quer relaxar com cerveja?
  • ... with the homies and chill, all right? ... com meus colegas e relaxar, ok?
  • ... brains cells are telling the other half to chill. ... células do cérebro dizem pra outra metade relaxar.
- Click here to view more examples -
VI)

relaxa

ADJ
  • Your problem is, you never chill. Seu problema é que nunca relaxa.
  • Chill for a second, man. Relaxa por um segundo, cara.
  • Why don't you chill while the glue dries? Por que não relaxa enquanto a cola seca?
  • Come on, chill. Qual é, relaxa.
  • Just chill and have some fun. Relaxa e diverte-te.
  • Dude, wait, stop, chill! Meu, espera, pára, relaxa!
- Click here to view more examples -
VII)

esfriar

VERB
Synonyms: cool
  • Just the place to chill our beer. Alí é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I should chill you guys. Já vou esfriar vocês.
  • Just the place to chill our beer. Ali é apenas o lugar para esfriar nossa cerveja.
  • I'm not going to chill. Eu não vou esfriar.
  • ... , you have got to chill. ... , você tem que esfriar.
  • The cold starts to chill the thinnest parts of your body ... O frio começa a esfriar as partes mais finas do corpo ...
- Click here to view more examples -
VIII)

resfriado

NOUN
  • One of the sheep has a chill. Uma ovelhas tem um resfriado.
  • You want to catch a chill? Quer pegar um resfriado?
  • What a chill you've caught! Que resfriado você pegou!
  • ... more serious than a simple chill. ... mais sério que um simples resfriado.
  • ... before you get a chill. ... , ou pegará um resfriado.
  • ... have come if you have a chill. ... ter vindo se está resfriado.
- Click here to view more examples -
IX)

acalmar

VERB
  • Someone needs to chill. Alguém precisa se acalmar.
  • He needs to chill. Ele precisa de acalmar.
  • You got to chill! Tem de se acalmar!
  • You need to chill. Tens de te acalmar.
  • I have got to chill. Tenho de me acalmar.
  • ... tell me what to chill. ... me dizes para me acalmar.
- Click here to view more examples -
X)

relaxe

NOUN
Synonyms: relax, unwind, loosen up
  • Have some of this and chill. Coma mais um pouco e relaxe.
  • Get to chill with your buddies. Relaxe com seus amigos.
  • On the real, chill. Na real, relaxe.
  • Chill,it is not a double date. Relaxe, não é um duplo encontro.
  • You want me to chill-ax? Quer que eu relaxe?
  • consider it done, now you just chill Considere feito, agora relaxe.
- Click here to view more examples -

appease

I)

apaziguar

VERB
  • And you have a ringless fiancée to appease. E tu tens uma noiva sem anel para apaziguar.
  • And you have a ring-less fiancee to appease. E tu tens uma noiva sem anel para apaziguar.
  • They are now trying to appease the public by promising ... Agora, tentam apaziguar a opinião pública com a promessa ...
  • ... on his body - to appease her guilt. ... no corpo dele para apaziguar a sua culpa.
  • ... or not they try to appease you!" ... ou não!" .eles tentam apaziguar você"
- Click here to view more examples -
II)

aplacar

VERB
Synonyms: placate, assuage, soothe
  • You could attempt to appease the spirit. Pode tentar aplacar o espírito.
  • ... to rest, and they help appease my loneliness. ... para descansar e eles me ajudaram a aplacar minha solidão.
  • ... other cultures were still trying to appease nature. ... outras culturas ainda tentavam aplacar a natureza.
  • ... relieve the suffering, and will appease the divine desire. ... alívio a este sofrimento.e aplacar o desejo divino.
  • ... a year or so to appease my parents and then ... ... um ano ou mais para aplacar os meus pais e depois ...
- Click here to view more examples -
III)

satisfazer

VERB
  • To appease their appetite. Para satisfazer o seu apetite.
  • ... still have a coronet to appease her magpie mind. ... ainda teria uma coroa para satisfazer sua mente de colecionadora.
  • ... myself, would that appease these guys? ... mim, teria que satisfazer esses caras?
- Click here to view more examples -
IV)

acalmar

VERB
  • Cold water is good to appease the desires. Água fria é bom para acalmar os desejos.
  • And you have a ringless fiancée to appease. E tu tens uma noiva sem anel para acalmar.
  • Just doing this to appease the stockholders, while they ... Estou fazendo isso apenas para acalmar os acionistas enquanto eles ...
  • ... freshman year Just to appease His old man, But, ... ... primeiro ano apenas para acalmar o pai, mas ...
- Click here to view more examples -
V)

agradar

VERB
  • If you want to appease me, compliment my brain. Se me queres agradar, elogia o meu cérebro.
  • ... a year or so to appease my parents and then when ... ... mais um ano para agradar meus pais, e então quando ...
VI)

sossegar

VERB
  • We carry extra food to appease them Temos comida extra para os sossegar.
VII)

contentar

VERB
Synonyms: content, contented
VIII)

saciar

VERB
  • To appease their appetite. Para saciar o apetite deles.

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals