Circumvent

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Circumvent in Portuguese :

circumvent

1

contornar

VERB
Synonyms: bypass, contour, evade
  • How do we circumvent his inevitable rejection? Como contornar uma rejeição inevitável?
  • I can help you circumvent that problem. Posso ajudar a contornar o problema.
  • ... we give operators the opportunity to circumvent the rules. ... oferecemos aos operadores a oportunidade de contornar as normas.
  • ... not mean that we can circumvent the law to apprehend him ... ... não significa que possamos contornar a lei para o apanhar ...
  • ... power goes out, he can circumvent the security cameras and ... ... poder sai, ele pode contornar as câmeras de segurança e ...
- Click here to view more examples -
2

burlar

VERB
Synonyms: bypass, evade, outwit
  • But you probably know how to circumvent. Mas você deve saber burlar.
  • We can't circumvent procedure. Não podemos burlar procedimentos.
  • ... to traverse enemy space and circumvent all attempts to deter ... ... para atravessar o espaço inimigo e burlar qualquer tentativa de deter ...
  • ... who uses brains to circumvent the law. ... que usa o cérebro para burlar a Lei.
- Click here to view more examples -
3

tornear

VERB
Synonyms: turning, lathe
  • ... people did not want but to circumvent their opposition by determining ... ... povo não quer, mas tornear a sua oposição, decidindo ...
4

driblar

VERB
Synonyms: dribble

More meaning of Circumvent

bypass

I)

contornar

VERB
  • Can you bypass it? Pode contornar o problema?
  • Is there any way to bypass the system? Existe alguma maneira de contornar o sistema?
  • We still need to isolate and bypass the damage. Ainda temos de isolar e contornar o dano.
  • I just have to bypass safety protocols. Só tenho de contornar os protocolos de segurança.
  • Try the critical systems bypass. Já tentou contornar os sistemas críticos?
  • Bypass codes for the safety protocols. Códigos para contornar os protocolos de segurança.
- Click here to view more examples -
II)

ignorar

VERB
  • Bypass would be so much better. Ignorar seria muito melhor.
  • We should pull the valve and bypass the whole system. Temos que remover a válvula e ignorar todo o sistema.
  • ... you know how to navigate it and bypass its traps. ... você sabe como navegar ele e ignorar as suas armadilhas.
  • So I decide to bypass the differential filters. Então, decidi ignorar os filtros diferenciais.
  • Perhaps if I bypass the... Talvez se eu ignorar o...
  • 'we decided to bypass the blockage by using a ... "Decidimos ignorar o bloqueio usando uma ...
- Click here to view more examples -
III)

desvio

NOUN
  • This bypass has got to be built. Este desvio tem de ser construído.
  • What if we try a bypass instead? E se tentarmos um desvio?
  • What if we try a bypass instead? E se a gente tentar um desvio em seu lugar?
  • The bypass is locked in the transmission system. O desvio está travado no sistema de transmissão.
  • This bypass has got to be built and ... Este desvio tem que ser e ...
  • Let's wean him off bypass. Vamos tirar o desvio.
- Click here to view more examples -
IV)

ignoráveis

NOUN
V)

ultrapassar

VERB
  • Individual donors can bypass the registry, but there are a ... Os dadores individuais podem ultrapassar o registo, mas há ...
  • ... be a way to bypass it. ... haver uma maneira de ultrapassar ele.
VI)

burlar

VERB
Synonyms: circumvent, evade, outwit
  • I just have to bypass safety protocols. Só preciso burlar os protocolos de segurança.
  • Bypass codes for the safety protocols. Códigos para burlar os protocolos de segurança.
  • We'd need a computer genius to bypass the security. Para burlar a segurança precisamos de um gênio em computadores.
  • Tell us how to bypass the system. Diga-nos como burlar o sistema.
  • ... is the only one I cannot bypass. ... é a única que eu não posso burlar.
  • ... and mutilated him in order to bypass security. ... ... e o mutilou para burlar a segurança.
- Click here to view more examples -
VII)

desviar

VERB
  • Bypass the ground connection on the separation sequencer ... Desviar a ligação à terra do mecanismo de separação das ogivas ...
  • We'il try to bypass the remote current with the battery. Precisamos desviar o controle remoto.
  • Isn't there a way to bypass that? Há como desviar disso?
  • The images will bypass her own cortex and be broadcast ... As imagens vão desviar de seu próprio córtex e serão transmitidas ...
  • In order to bypass security... Para desviar a segurança...
  • All I did was bypass the pressure valve and ... O que fiz foi desviar à válvula de pressão e ...
- Click here to view more examples -

contour

I)

contorno

NOUN
  • Notice the contour of her forehead. Repara no contorno da testa.
  • Your gait and the contour of your ankle indicate that you ... Seu porte eo contorno de seu tornozelo indicar que você ...
  • ... ear to correct the contour deformity. ... orelha para corrigir o contorno.
  • Contour analysis, stage one. Análise do contorno, estágio um.
  • It's important to keep the dramatic contour. É importante manter o contorno dramático.
- Click here to view more examples -
II)

contornar

VERB
Synonyms: circumvent, bypass, evade
  • Contour your nose a bit. Contornar seu nariz um pouquinho.

outwit

I)

predominar

VERB
Synonyms: predominate
  • ... and who was able to outwit? ... e quem foi capaz de predominar.
  • This is outwit, outplay, outlast ... Aqui a coisa é predominar, prevalecer, permanecer ...
  • That's outwit, outplay, and outlast. Que são predominar, prevalecer, permanecer.
  • ... who is able to outwit... and outplay. ... quem é capaz de predominar e prevalecer.
  • ... what it takes to outwit, outplay, and outlast ... ... o que é necessário para Predominar, Prevalecer e Permanecer sobre ...
- Click here to view more examples -
II)

despistar

VERB
Synonyms: lose, mislead, foil, outrun
  • We will have to outwit you know who. Vamos ter que despistar quem tu sabes.
  • - Hey, I have to outwit. - Ei, eu tenho que despistar.
III)

superar

VERB
  • It would be fun to outwit a brace of cardinals. Seria divertido para superar uma cinta de cardeais.
  • ... outwit tactic and tactic can never outwit a strong foundation. ... enganar tática e tática nunca pode superar a força.
  • ... known to use cunning and trickery to outwit his enemies. ... conhecido por usar trapaças astutas para superar seus inimigos.
- Click here to view more examples -
IV)

burlar

VERB
Synonyms: circumvent, bypass, evade
  • ... panicky people use to outwit and outlast their panic. ... a gente nervosa usa para burlar e superar o pânico.

turning

I)

transformando

VERB
  • You turning that money into more money? Está transformando esse dinheiro em mais dinheiro?
  • And then you're turning friends into enemies. E então estará transformando amigos em inimigos.
  • Turning the triad into a quartet. Transformando a tríade em um quarteto.
  • Turning me into hamburger. Me transformando num hambúrguer.
  • By turning me into a monster? Me transformando em um monstro?
  • Turning this into holy water. Transformando isso em água benta.
- Click here to view more examples -
II)

virando

VERB
  • Adopting and turning misfortune to your advantage. Adaptando e virando a infelicidade em vantagem.
  • They keep turning their backs. Eles ficam virando de costas.
  • But turning the machine is difficult. Mas virando a máquina é difícil.
  • Maybe you're turning into a human being! Talvez você esteja virando um ser humano!
  • Turning your back on them. Virando as costas para eles.
  • Friend turning on friend. Amigo virando contra amigo.
- Click here to view more examples -
III)

girando

VERB
  • You can almost hear the cogs turning. Você quase consegue ouvir as engrenagens girando.
  • Turning to port to fire torpedoes. Girando para disparar torpedos.
  • I can see your wheels turning. Eu posso ver suas rodas girando.
  • Mind turning down the music? Mente girando para baixo a música?
  • Then go here cogs turning! Então vá aqui engrenagens girando!
  • Let this planet keep on turning. E deixar esse planeta continuar girando.
- Click here to view more examples -
IV)

torneamento

VERB
Synonyms: lathing
V)

giro

VERB
  • These celebrations have habit of turning from control. Estas celebrações têm o hábito de giro do controle.
  • In turning the ship completely around every ounce ... Então, para o giro total da nave, cada litro ...
  • Our turning radius is 50 meters. Nosso raio de giro é de 50 pés.
  • I'm turning the wheel, but the car won't ... E giro o volante, mas o carro não ...
  • It's turning- hey... É giro - ei ...
  • "With a minimum turning circle of 1.5 metres ... "com um circulo de giro minimo de 1,5 metros ...
- Click here to view more examples -
VI)

voltando

VERB
Synonyms: returning, coming
  • Why are they turning? Porque eles estão voltando?
  • Like every second is about turning back time. Como se cada segundo estivesse voltando no tempo.
  • Why are they turning around? Por que estão voltando?
  • Why are we turning in here? Porquê que nós estamos voltando aqui?
  • Why are you turning? Por que está voltando?
  • They seem to be turning around. Parece que estão voltando.
- Click here to view more examples -
VII)

tornando

VERB
  • Turning all my thoughts to darkness. Tornando todos meus pensamentos em escuridão.
  • See in what are us turning, mother. Veja no que estamos nos tornando, mãe.
  • But recently it's been turning into a profession. Só que agora está se tornando uma profissão.
  • Or he's just turning into a normal guy. Ou está se tornando um cara normal.
  • Is it turning into exactly what you had in mind? Está se tornando exatamente o que você tinha em mente?
  • And they and the servants are turning the practice hall into ... Eles e os servos estão tornando a sala de treino em ...
- Click here to view more examples -
VIII)

ficando

VERB
  • The guitar is turning out nice. Está ficando bonita a guitarra.
  • Your hair is turning green. Seu cabelo está ficando verde.
  • My constituents are turning green. Meus companheiros estão ficando verde.
  • Your face is turning blue! Seu rosto está ficando azul!
  • I am turning mad along with him. Eu estou ficando louca junto com ele.
  • This is turning out okay. Agora está ficando bom.
- Click here to view more examples -
IX)

passando

VERB
  • Friend turning on friend. Amigo passando para amigo.
  • He told us you're turning the squad over to us ... E disse que você tá passando a equipe pra gente ...
  • Turning to the practical aspects, ... Passando aos aspectos práticos, ...
  • Turning to our home scene ... Passando à situação aqui, ...
  • Turning to price developments, ... Passando aos desenvolvimentos em matéria de preços, ...
  • But turning to the question of ' ... Mas passando à questão dos « ...
- Click here to view more examples -

dribble

I)

drible

NOUN
  • Dribble between your legs. Drible por entre as pernas.
  • Keep his strength in the dribble, all right? Bom, mantenha sua força no drible, certo?
  • He reverses his dribble and fires. Inverte o drible e dispara.
  • I don't want to see any double dribble. Não quero ver nenhum drible duplo.
  • You got to do the exact dribble that I do. Você tem que fazer o mesmo drible que eu.
- Click here to view more examples -
II)

driblar

VERB
Synonyms: circumvent
  • ... to run or jump or dribble. ... que correr ou pular ou driblar.
  • ... have to learn how to dribble with both hands. ... precisar de aprender a driblar com as duas mãos.
  • Still can't dribble with the left, huh? Ainda não consegue driblar com a esquerda?
  • ... once and he tried to dribble it. ... râguebi e ele tentou driblar.
  • ... him a football once and he tried to dribble it. ... -lhe uma bola de râguebi e ele tentou driblar.
- Click here to view more examples -
III)

finta

NOUN
Synonyms: finta, feint
IV)

pingar

VERB
V)

babar

VERB
Synonyms: drool, dribbling, slobber
  • I have a tendency to dribble. Tenho tendência a babar.
  • I'll leave you to dribble in private. Vou deixa-lo a babar em privado.

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals