Cherish

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen PT
PT

Meaning of Cherish in Portuguese :

cherish

1

acalentar

VERB
  • I would still cherish the two of you most. Eu ainda acalentar os dois mais você.
  • It is a memory I am most eager to cherish. É uma memoria que estou ansioso por acalentar.
2

prezamos

VERB
3

estimar

VERB
Synonyms: estimate
  • We can only cherish the innocence that once was. Só podemos estimar a inocência que um dia existiu.
  • ... the good things, and cherish the memories. ... as coisas boas, e estimar as memórias.
  • We will cherish and protect her forever. Vamos estimar e protegê-la para sempre.
  • I promise to cherish, honor, and protect ... Prometo estimar-te, honrar-te e proteger- ...
  • Cherish is the word I use to ... Estimar é a palavra que eu uso para ...
- Click here to view more examples -
4

valorizar

VERB
  • You never learn how to cherish me Você nunca aprendeu como me valorizar.
  • You should cherish your regional idiom Deve valorizar seu idioma regional.
  • I'il cherish that compliment. Vou valorizar esse elogio.
  • ... just wanted to say cherish the new friends that ... ... só queria lhe dizer para valorizar os novos amigos que ...
  • Whatever you paint here I shall learn to cherish. Tudo o que você pintar aqui Vou aprender a valorizar.
- Click here to view more examples -
5

carinho

VERB
  • I shall always cherish her. Eu sempre terei carinho por ela.
  • Cherish these moments, because ... Guarde com carinho esses momentos, porque ...
  • We all cherish our children's futures Todos tratamos com carinho o futuro dos nossos filhos.
- Click here to view more examples -

More meaning of Cherish

estimate

I)

estimativa

NOUN
Synonyms: estimated, ballpark
  • He gave me an estimate. Ele me deu uma estimativa.
  • This is an initial estimate of the damage you caused. Uma estimativa dos danos que causaram.
  • And that was a generous estimate. E essa foi uma estimativa generosa.
  • Can you give me an estimate on her speed? Pode me dar uma estimativa da velocidade dele?
  • That was her estimate. Foi a estimativa dela.
  • Would none be accurate estimate? Nenhum seria uma estimativa precisa?
- Click here to view more examples -
II)

estimar

VERB
Synonyms: cherish
  • Can you estimate those chances? Pode estimar quais as chances?
  • You can estimate the altitude. Podes estimar a altitude.
  • I phoned restaurants to estimate amounts. Liguei para os restaurantes para estimar a conta.
  • All you can do is estimate. Tudo que você pode fazer é estimar.
  • You can kind of eyeball it and estimate. Você pode de certa maneira ver e estimar.
  • And we cannot estimate their numbers. E não somos capazes de estimar o número de homens.
- Click here to view more examples -
III)

calcular

VERB
  • Can you estimate the time? Pode calcular há quanto tempo?
  • Can you estimate how tall he is? Pode calcular que altura ele tem?
  • It's impossible to estimate how great the damage is. É impossível calcular o tamanho do dano que fez.
  • ... whose worth you could not estimate beyond the inconvenience of ... ... de quem cujo valor não pôde calcular além da inconveniência da ...
  • I learned to quickly estimate the odds against me: Aprendi a calcular rapidamente as probabilidades contra mim.
  • ... for example, are difficult to determine and estimate. ... por exemplo, são difíceis de prever e de calcular.
- Click here to view more examples -
IV)

orçamento

NOUN
Synonyms: budget, quote, quotation
  • I have an estimate! Eu tenho um orçamento!
  • They need a report and an estimate. Tem que fazer um informe e um orçamento.
  • Somebody called for an estimate. Alguém ligou pedindo orçamento.
  • Said he wanted an estimate on a new house. Quer um orçamento para a casa nova.
  • I got an estimate. Mandei fazer um orçamento.
  • ... me why you're not making the estimate? ... por que não é você que está fazendo o orçamento?
- Click here to view more examples -
V)

cálculo

NOUN
  • ... can you give us an estimate of the plasma turbulence? ... pode nos dar um cálculo da turbulência do plasma?
  • ... in paragraph 2 with an estimate of the bovine population not ... ... no no 2, com um cálculo do efectivo bovino não ...

value

I)

valor

NOUN
Synonyms: worth, amount
  • There is great research value. Tem um grande valor científico.
  • This is the moment to show value. Este é o momento de mostrar valor.
  • Great retail value too. Sim, bom valor de revenda também.
  • Now you have the opportunity of demonstrating their value. Agora vocês têm a oportunidade de provar seu valor.
  • You certainly have something of value. Você certamente tem algo de valor.
  • The regulation also has a strong symbolic value, however. Mas o regulamento tem também um forte valor simbólico.
- Click here to view more examples -

enhance

I)

realçar

VERB
  • You could use color and composition to enhance your pitch. Podes usar composições de cores para realçar o quadro.
  • If we can enhance the ring so well ... Se conseguimos realçar tão bem o anel ...
  • Now, can you enhance that? Agora, consegues realçar isso?
  • To enhance her psychic connection to ... Para realçar sua conexão psíquica com ...
  • ... is using irony to enhance the performance. ... está a usar ironia para realçar a actuação.
  • ... for you are to enhance your mysterious style. ... para sí são para realçar o seu estilo misterioso.
- Click here to view more examples -
II)

melhorar

VERB
  • I hope to enhance that feeling as time goes on. Espero melhorar o sentimento com o tempo.
  • Can you enhance the background? Você pode melhorar o fundo?
  • So perhaps you may wish to enhance your offer. Então, talvez você queira melhorar a sua oferta.
  • Can you enhance the image? Você pode melhorar a imagem?
  • If we got anything, maybe we could enhance it. Se tivéssemos algo, talvez poderíamos melhorar isso.
  • Want to see if you can enhance the image? Quero ver se pode melhorar a imagem.
- Click here to view more examples -
III)

aprimorar

VERB
  • ... of all other senses to enhance the one sense that ... ... de todos os outros sentidos para aprimorar o único sentido que ...
IV)

reforçar

VERB
  • This will enhance our capacity to monitor ... Isto irá reforçar as nossas capacidades de vigilância ...
  • This will enhance our capacity to monitor and ... Irá reforçar as nossa capacidades de vigilância, e ...
  • It should seek to link and enhance the effects of other ... Deve tender a articular e a reforçar o efeito de outros ...
  • ... a particular opportunity to enhance the scheme's overall visibility? ... uma oportunidade especial para reforçar a visibilidade global do sistema?
  • ... guarantees and mechanisms to enhance these rules and an ... ... de garantias e mecanismos para reforçar estas regras e de um ...
  • ... a continuing need to enhance dialogue and mutual understanding ... ... uma necessidade permanente de reforçar o diálogo e o entendimento mútuo ...
- Click here to view more examples -
V)

aumentar

VERB
  • Can you enhance her face? Podes aumentar a cara dela?
  • In this case, the weather must enhance his excitement. Neste caso, o clima deve aumentar a excitação dele.
  • Or to enhance her other senses. Ou de aumentar outros sentidos dela.
  • Can you enhance her face? Você pode aumentar a sua cara?
  • Enhance the participation of citizens in decision making. Aumentar a participação dos cidadãos na tomada de decisões.
  • Can you enhance the image? Podes aumentar a imagem?
- Click here to view more examples -
VI)

aperfeiçoar

VERB
VII)

potenciar

VERB
Synonyms: potentiate
  • ... your energy, reduce your stress and enhance your happiness. ... a energia, reduzir o stress e potenciar a felicidade.
  • ... to entrepreneurship education and to enhance the role of education ... ... da educação para o empreendedorismo e potenciar o papel do ensino ...
VIII)

valorizar

VERB
  • ... affects women in particular and to enhance collective bargaining in defending ... ... afecta particularmente as mulheres e valorizar a negociação colectiva na defesa ...
  • In seeking to enhance the international role of ... Ao procurar valorizar o papel internacional do ...
  • ... an accident, to enhance appropriate policies and to reinforce and ... ... um acidente por forma a valorizar políticas apropriadas e reforçar e ...
  • - develop and enhance the human resources required by industry, - desenvolver e valorizar os recursos humanos necessários à indústria,
  • ... to strengthen local organizations and enhance their role in guaranteeing ... ... reforçar as organizações locais e valorizar o seu papel para garantir ...
- Click here to view more examples -
IX)

intensificar

VERB
  • - Enhance price competition and price transparency; - intensificar a concorrência e aumentar a transparência dos preços;
  • ... port authorities, are required to enhance safety and prevention of ... ... autoridades portuárias, devem intensificar a segurança e a prevenção da ...
  • - Enhance the synergy and the complementarity between ... - Intensificar a sinergia e a complementaridade entre ...
  • ... Parties on the ways to enhance and improve cooperation in ... ... partes sobre formas de intensificar e melhorar a cooperação, em ...
- Click here to view more examples -
X)

ampliar

VERB
  • I was able to enhance the footage. Consegui ampliar a imagem.
  • Can you enhance the signal? Consegues ampliar o sinal?
  • Can you zoom in and enhance? Pode aproximar e ampliar?
  • Can you enhance him right here? Você pode ampliar ele aqui?
  • Can you enhance the image of his ... Pode ampliar a imagem de seu ...
  • ... a picture she wanted to try, to enhance. ... uma foto que ela queria tentar ampliar.
- Click here to view more examples -

valorizing

I)

valorizando

VERB

affection

I)

afeição

NOUN
Synonyms: fondness
  • My affection for you has never changed. Minha afeição por você nunca mudou.
  • You never shows me any affection. Você não mostra nenhuma afeição.
  • His mother doesn't show him much affection. A mão dele não mostra muita afeição para ele.
  • Your affection is quite overwhelming. Sua afeição está sobrecarregada.
  • A token of affection, perhaps? Um objecto de afeição, talvez?
  • So there's no doubting the depth of her affection. Não há dúvida sobre a profunda afeição dela por você.
- Click here to view more examples -
II)

afeto

NOUN
Synonyms: affect, warmth, fondness
  • Be thankful we have his affection. Seja grato temos o seu afeto.
  • So the moniker is a sign of affection. Então, o apelido é um sinal de afeto.
  • And so does affection, friendship and closeness. Assim como o afeto, amizade e intimidade.
  • Just her way of showing a affection. É a sua maneira de mostrar afeto.
  • There needs to be modern to have my affection. Não precisa ser moderna para ter meu afeto.
  • Affection is always welcome, no matter what the source. Afeto é sempre bem vindo, não importa de onde.
- Click here to view more examples -
III)

carinho

NOUN
  • She has affection for you. Ela tem carinho por você.
  • However affection, that is to deceive somebody. Porém carinho, isso é enganar alguém.
  • Are you looking for affection when you do this? Quando faz isso é porque quer carinho?
  • Soap and affection make a world of difference. Sopa e o carinho fazem um mundo diferente.
  • I thought our brother bore you a special affection. Pensei que nosso irmão tivesse um carinho especial por você.
  • The affection lack that this it represents me. A falta de carinho que isso me representa.
- Click here to view more examples -
IV)

afecto

NOUN
Synonyms: fondness
  • I feel a kind of affection. Sinto um tipo de afecto.
  • The species is capable of much affection. A espécie dele é capaz de muito afecto.
  • Be thankful we have his affection. Fica agradecido de termos o seu afecto.
  • The rest is affection and companionship. O resto é afecto e companheirismo.
  • All those years without a scrap of motherly affection. Todos estes anos sem o mínimo afecto materno.
  • Or any overture of affection. Ou qualquer tipo de afecto.
- Click here to view more examples -
V)

afetividade

NOUN
  • ... such a devoted pair were held together by mutual affection. ... este par dedicado é mantido por mútua afetividade.
VI)

ternura

NOUN
  • I feel a great affection for you. Sinto uma grande ternura por você.
  • ... to do with my affection. ... fazer com a minha ternura.
  • never nobody showed me affection. Nunca ninguém me tratou com ternura.
  • ... come to meet you and show my affection. ... livre para encontrar-te e mostrar a minha ternura.
  • If you're filled with affection PERIGO ADIANTE Se estás cheio de ternura
- Click here to view more examples -

caring

I)

cuidar

VERB
  • To keep on caring what's going to happen. Para continuar a cuidar do que vai acontecer.
  • He knows if caring, you know it. Ele sabe cuidar de si, tu sabes disso.
  • She has no one capable of caring for her. Ela não tem dinheiro ou alguém capaz de cuidar dela.
  • Caring for my bonsai relaxes me. Cuidar do meu bonsai me relaxa.
  • She has no one capable of caring for her. Não tem dinheiro não há ninguém para cuidar dela e.
  • But then caring for it is a major job. Mas então cuidar disso é o trabalho principal.
- Click here to view more examples -
II)

carinho

ADJ
  • And added the secret ingredient of caring? E colocou o ingrediente secreto, carinho?
  • What do you know about caring? O quê você sabe sobre carinho?
  • ... of two people respecting and caring for each other. ... de duas pessoas com respeito e carinho um pelo outro.
  • ... a terrific mother, caring, supportive and completely smothering. ... uma mãe terrível, carinho, apoio e completamente sufocado.
  • Let's not pretend that's caring. Não vamos fingir que é carinho.
  • Hey, thanks for caring, man. Ei, valeu o carinho, cara.
- Click here to view more examples -
III)

inquietação

ADJ
IV)

atencioso

ADJ
  • And was he a gentle, caring lover? E ele era um amante gentil e atencioso?
  • He was just so incredibly caring. Esteve tão incrivelmente atencioso.
  • And caring about people. E atencioso sobre as pessoas.
  • Such a caring father and son. Apenas um pai atencioso e o seu filho.
  • Not sensitive or caring or sweet. Não sejas sensível, nem atencioso ou gentil.
  • He was thoughtful and caring and very unselfish in bed. Foi atento, atencioso e altruísta na cama.
- Click here to view more examples -
V)

solidária

ADJ
  • Thanks for coming and bringing your caring nature. Obrigado por ter vindo e trazido a sua natureza solidária.
  • He was a caring person, emptying his wallet ... Ele era uma pessoa solidária, esvaziar a carteira ...
VI)

importando

ADJ
  • Are we caring about that? Estamos nos importando com isso?
  • They can locate us without caring the atmosphere, and ... Eles podem nos localizar não importando o ambiente, e ...
  • Are we caring about that? Estamos importando-nos com isso?
  • How am I not caring? Como não estou me importando?
- Click here to view more examples -
VII)

cuidadoso

ADJ
  • That is one caring and attentive neighbor. Este é um vizinho cuidadoso e atento.
  • You're clearly a caring father. Você certamente é um pai cuidadoso.
  • He's a very caring and compassionate man. Ele é um homem cuidadoso e gentil.
  • ... get fun of a caring and concerned doctor cutting into ... ... se divertir com um cuidadoso e preocupado médico cortando dentro da ...
  • Passionate and-and sweet and caring. Apaixonado, meigo, cuidadoso.
  • ... for one thing, he's caring. ... por um lado, ele é cuidadoso.
- Click here to view more examples -
VIII)

importar

VERB
Synonyms: import, care, matter, mind
  • Thanks for still caring enough to lie. Obrigado por se importar o suficiente para mentir.
  • Forgive me for caring, right? Foi mal por me importar, certo?
  • About me not caring? Sobre eu não me importar?
  • All of a sudden, people started caring about me. De repente, começaram a importar-se comigo.
  • Caring is not an advantage ... Importar-se não é uma vantagem ...
  • ... through the flames, not caring about my own safety, ... ... através das chamas sem importar com minha segurança, ...
- Click here to view more examples -

tenderness

I)

ternura

NOUN
  • There is something called tenderness. Há algo chamado ternura.
  • This thought filled him with tenderness. Esse pensamento o encheu de ternura.
  • She said she wasn't interested in tenderness. Ela disse que não era interessados em ternura.
  • Because there's tenderness in him. Porque nele há ternura.
  • The tenderness of gaze, the reflection of the soul. A ternura do olhar, o reflexo da alma.
- Click here to view more examples -
II)

carinho

NOUN
  • I live on your tenderness. Eu vivo do seu carinho.
  • I have such a great tenderness for you. Tenho tanto carinho por você.
  • She brought warmth and tenderness into your life. Ela trouxe calor e carinho à tua vida.
  • The tenderness for example. A carinho por exemplo.
  • She said she wasn't interested in tenderness. Disse que carinho não a interessava.
- Click here to view more examples -
III)

maciez

NOUN
Synonyms: softness, smoothness
  • No tenderness, no pain. Não há maciez, não há dor.
  • ... pain you're in and the tenderness in your belly, ... ... tua dor e a maciez na tua barriga, ...
IV)

sensibilidade

NOUN
  • We got tenderness and guarding in the left upper quadrant. Sensibilidade e defesa no quadrante superior esquerdo.
  • ... a note to wring that tenderness right out of him. ... uma anotação para arrancar essa sensibilidade dele.
  • I'm saying tenderness is normal, no ... Quero dizer que a sensibilidade é normal, sem ...
  • ... got some mid epigastric tenderness. ... com um pouco de sensibilidade.
  • ... over the years... with tenderness and affection. ... por anos... com sensibilidade e afeição.
- Click here to view more examples -
V)

delicadeza

NOUN
  • We could give some real tenderness, some real warmth ... Nós poderíamos dar alguma delicadeza real, algum calor real ...

warmth

I)

calor

NOUN
Synonyms: heat, hot, warm
  • There is no warmth left in the sun. Já não há calor no sol.
  • Are you feeling the warmth? Você está sentindo o calor?
  • Warmth makes the itches go away. O calor acaba com a coceira.
  • A bit of warmth among friends. Um pouco de calor, entre companheiros.
  • I once again feel your warmth. Eu mais uma vez sinto o teu calor.
  • You can feel her warmth. Podem sentir o calor dela.
- Click here to view more examples -
II)

cordialidade

NOUN
  • For your hospitality, and your warmth. Por sua hospitalidade e cordialidade.
  • ... see everybody living in warmth and harmony. ... ver todos vivendo em harmonia e cordialidade.
  • I want to thank you for your warmth and compassion Agradeço sua cordialidade e compaixão.
  • No emotions, no warmth, no human understanding and ... Sem emoções, sem cordialidade, sem compreensão humana.e ...
  • ... felt was kindness and warmth and honesty. ... senti foi bondade, cordialidade e honestidade.
  • I think I've enough warmth as it is. Acho que já tive cordialidade suficiente.
- Click here to view more examples -
III)

calidez

NOUN
  • Even the slightest warmth. Inclusive a mais ligera calidez.
  • ... during the best moments we shared a certain warmth. ... durante os melhores momentos compartilhamos certa calidez.
IV)

aconchego

NOUN
  • Only warmth and light. É só aconchego e luz.
  • ... what I want is not warmth or tea. ... o que quero não é aconchego ou chá.
V)

carinho

NOUN
  • Just give me some warmth. Só me dê carinho.
  • I want to thank you for your warmth and compassion Agradeço-lhe o sua carinho e compaixão.
  • I want to thank you for your warmth and compassion. Quero agradecer-lhe pelo carinho e compaixão.
  • ... be affectionate, "but yet warmth would still maintain itself ... ... ser afetuoso, mas o carinho pode perpetuar-se ...
  • ... be affectionate, "but yet warmth would still maintain itself ... ... ser afectuoso, mas o carinho pode perpetuar-se ...
- Click here to view more examples -
VI)

aquecer

NOUN
  • We have to huddle together for warmth. Temos que nos abraçar para aquecer.
  • ... of the night when you want to huddle for warmth. ... da noite quando você quiser se aquecer.
  • ... huddle our bodies together for warmth. ... juntar nossos corpos pra nos aquecer.
  • We should huddle together for warmth. Devíamos abraçar-nos para aquecer.
  • ... will keep your bed with you for warmth. ... fico na cama para te aquecer.
  • ... these animals would huddle together for warmth. ... estes animais juntavam-se para aquecer.
- Click here to view more examples -

fondness

I)

carinho

NOUN
  • Men express fondness for men. Os homens expressam carinho a homens.
  • ... to have developed a certain fondness for her. ... ter desenvolvido um certo carinho por ela.
  • ... here because there is this fondness between us! ... aqui porque existe este carinho entre nós!
  • He also has a fondness for assassinating his friends. Ele também tem um carinho em assassinar os amigos.
  • He's developing a fondness for the human endocrine system. Ele está desenvolvendo um carinho pelo sistema endócrino humano.
- Click here to view more examples -
II)

predileção

NOUN
Synonyms: predilection
III)

apreço

NOUN
  • Our mutual fondness for a nice rack. Nosso apreço mútuo por uma bela comissão de frente.
IV)

afeição

NOUN
Synonyms: affection
  • ... is based on your fondness for him as a person? ... esteja baseado em sua afeição a ele como pessoa?
  • There's a certain fondness, too. Há uma certa afeição também.
  • But you still have a fondness for earth. Mas você ainda tem afeição pela Terra.
  • - Always had a fondness for you, i did. - Sempre tive uma afeição por você, eu tive.
- Click here to view more examples -
V)

afeto

NOUN
Synonyms: affection, affect, warmth
  • I know of your fondness for antiques. Eu conheço seu afeto por antiguidades.
  • Men express fondness for men. Homens expressando afeto por outros homens...
  • ... so much a mark of his fondness for you, but ... ... tanto uma marca do afeto dele para você, mas ...
- Click here to view more examples -
VI)

afecto

NOUN
Synonyms: affection
  • You have a fondness for tattoos. Tens um afecto por tatuagens.
  • ... with the utmost respect and fondness for you as both ... ... com o maior respeito e afecto por ti, tanto como ...

cuddle

I)

afago

NOUN
Synonyms: cuddling, stroking
II)

abraçar

VERB
Synonyms: embrace, hug, hugging
  • I just wanted something to cuddle at night. Eu só queria algo para abraçar de noite.
  • I just need something warm to cuddle at night! Eu só preciso de algo quente para abraçar a noite!
  • I like to cuddle. Eu gosto de abraçar.
  • ... how would you like to cuddle this? ... como você gostaria de abraçar esta?
  • ... because they want to cuddle, that want to be a ... ... professor porque tem vontade de abraçar, que queira ser ...
- Click here to view more examples -
III)

carinho

NOUN
  • But she likes to cuddle. Mas, ela gosta de carinho.
  • Trying to cuddle with me, huh? Tentando me fazer carinho, heim?
  • I like to cuddle. Eu gosto de fazer carinho.
  • Do you like to cuddle? Você gosta de fazer carinho?
  • Even a cuddle would be nice. Um carinho seria bom.
- Click here to view more examples -
IV)

abraço

NOUN
  • You want a cuddle. Você quer um abraço.
  • I need a cuddle. Eu preciso um abraço.
  • Give us a cuddle. Me dê um abraço, vamos!
  • You coming in for a cuddle? Entraste por um abraço?
  • Maybe just one cuddle,but then that is it. Talvez só um abraço, mas depois acabou.
- Click here to view more examples -
V)

afagar

VERB
VI)

afague

VERB
Synonyms: stroke
VII)

aconchego

VERB
  • It obviously represented your symbolic need to cuddle. Obviamente representa a tua vontade simbólica de aconchego.
VIII)

acariciar

VERB
  • And we can cuddle all night. E podemos nos acariciar a noite inteira.
  • You guys can cuddle. Vocês podem se acariciar.
  • My mistress used to cuddle me. Minha ama costumava acariciar-me.
  • ... like a soft body to cuddle up with at night. ... como um corpo macio para acariciar de noite.
  • ... are getting' too big to cuddle. ... estão ficando grandes demais para acariciar.
- Click here to view more examples -
IX)

aninhar

VERB
Synonyms: nest, nesting
  • I meant, cuddle, hold you. Quero dizer.aninhar, te abraçar.
  • I meant, cuddle, hold you. Quero dizer.aninhar, abraçar-te.
  • - I just wanted to cuddle. - Eu só queria aninhar.
  • ... bed, where I can cuddle up to my jewelry ... ... cama, onde posso aninhar-me com as minhas jóias ...
  • ... bed, where I can cuddle up to my jewellery ... ... cama, onde posso aninhar-me com as minhas jóias ...
- Click here to view more examples -
X)

acariciando

NOUN

nurturing

I)

nutrir

VERB
Synonyms: nourish, nurture, nursing
II)

carinho

VERB
  • They both require nurturing and attention. Ambos exigem carinho e atenção.
  • ... but with a hint of nurturing. ... mas com um toque de carinho.
  • nurturing after your reproductive years, that's carinho após seus anos reprodutivos, que a
  • ... capable of creating a nurturing, infant-friendly environment. ... capaz de criar um carinho, criança-amigável ambiente.
  • ... early life: How nurturing, how much conflict, ... ... o início da vida: quanto carinho, quanto conflito, ...
- Click here to view more examples -
III)

consolidando

VERB
Synonyms: consolidating
IV)

alimentando

VERB
  • Are you this nurturing with all your students? Você está se alimentando com todos os estudantes?
V)

educadora

VERB
Synonyms: educator, governess
  • ... have you ever considered trying to be nurturing and supportive? ... já pensaste em tentar ser educadora e incentivadora?
  • ... ever considered trying to be nurturing and supportive? ... já pensou em tentar ser educadora e incentivadora?
  • Nurturing is not the first thing that comes to ... Educadora não é a primeira coisa que me vem à ...
  • ... of me as a nurturing person? ... em como uma pessoa educadora?
  • I said she's warm,nurturing and supportive. Eu disse que ela é carinhosa, educadora e incentivadora,
- Click here to view more examples -
VI)

consolidação

NOUN
VII)

estímulo

VERB
  • How nurturing, how much conflict, ... Quanto estímulo, quantos conflitos, ...
  • She's totally supportive and nurturing, but she'il never ... Ela é só apoio e estímulo, mas ela nunca ...
VIII)

fomentar

VERB

Search for Portuguese words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Spanish meanings.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals